🏷  English German Slavic pun spook name · name   —   by Gerry · Apr 2021 · 589 words

The Rothschild top spook banksters feature as the primary big baddies in many 1st-level “conspiracy theories”. Their name Roth-Schild may be a pun version of Germanic schild / shild / schuld for “debt” & “fraud”. The Roth part may pun with Germanic rat / rot for “council” & “governing”. It would be a permanently adopted stage name for clans who are officially governing through debt & fraud. Miles’ explanation as “Rothes’ child” may be valid at the same time.

Miles has shown that the first famous Rothschild was really punny-named for being a Rothes-child, i.e. a secret child of the 7th Earl / 1st Duke of Rothes. This schildchild wordplay may be the secondary or even primary pun, since English child was also spelled shild in former times.

I cannot quite imagine though that top-level spooks must (or even could) hide their children from other top-level spooks. I think new stage-names are rather adopted to fool the non-spook public, and make them think there are shifts in power with different clans, when it’s really always been the same global network of aristocratic families.

I therefore propose schildschuld = “debt” as an additional pun. This works equally well, since schuld for “debt” was also spelled schild in former times, exactly like the “shield”. It also fits the Rothschild’s official image as well-known banksters.

Miles also correctly links the spelling Roth to Rothes and to Celtic Raithais, written with A. The actual meaning of that town’s name is probably that it started out as a rath, an earthen fortification. There may be additional spook puns though.

With this A spelling, the Roth of Roth-Schild could be a pun with German Rat / Rath, a governor title for high-level councillors. It seems this was even pronounced as Rot with O in some German-based dialects, including Yiddish! This would officially declare the Roth-Schild clans to be bankster-governors, in spooky-speak.

Another alternative is Slavic rod for “lineage” & “bloodline”, making the Rothschilds a literal bloodline of banksters. Of course, they’ve always been aristocrats at the same time: Banksters & aristocrats have never been separate bloodlines, but were always the same global network of families, an inseparable mesh of unearned power & wealth. The story about the Rothschilds backstabbing their way into old “noble” aristocracy is garbage!

Other possible Roth puns are Irish rath for “prosperity [through banksterism]”, Germanic hroth for “reknown [as banksters]”, Norse roð for “[banksters in] sheep’s clothing”.

German, English schild, shild, schuld = debt, obligation, crime, fraud

shild : debt; fault; guilt; From Old English sċyld (“guilt, sin, crime, offence, fault, debt, due, obligation, liability”), from Proto-Germanic *skuldiz (“guilt, obligation”), from Proto-Indo-European *skel- (“to be guilty, be obligated, owe”). Cognate with Scots sculd (“debt”), North Frisian schild (“debt, guilt, fault”), West Frisian skuld (“debt, guilt, fault”), Dutch schuld (“debt, fault, guilt”), German Schuld (“debt, guilt, fault”), Swedish skuld (“debt, guilt, blame”), Norwegian skyld (“guilt”), Icelandic skuld (“debt”), Lithuanian kaltė (“guilt”). — Middle English (Wikt)

German, English Rot, Rat, rede = council, governance

Rat : advice, counsel; council; councilor, councillor — German (Wikt)

rede : to govern, protect; to discuss, deliberate; to advise; From Middle English reden, ræden, from Old English rǣdan (“to counsel, advise; plot, design; rule, govern, guide; determine, decide, decree; read, explain”) — English (Wikt)

Rot : advice — Luxembourgish (Wikt)

ראָט rˀṭ rot : council — Yiddish (Wikt)

Slavic rod = family, bloodline, lineage

род rod : generation, birth, origin, stock, family, race — Russian (Wikt)

род rod : tribe, family; race, kind, sort — Macedonian (Wikt)

rod : family, stock, lineage — Czech (Wikt)

ród : bloodline, family, house — Polish (Wikt)

🏷  English German Slavic pun spook name · name