Great Hymn to Aten
The great hymn to Aten is an Egyptian poem that celebrates the sun disc Aten as the creator of life, and describes in vivid detail the sunrise over the Egyptian riverlands, its inhabitants starting the day, and the forming of new life. Sadly, it’s also yet another pun-encrypted text, where a slightly different reading reveals how the Egyptian elites celebrate secrecy & obscurity, and the deceiving of their own subjects. The main pun is jtn “sun disc” punning with jtnw “secrecy” & “obscurity”.
Introduction
The Great Hymn to Aten was written around the reign of pharaoh Akhenaten, 1353–1336 BC, who instituted worship of the sun disc Aten. The hymn is found on a wall in the tomb of the pharaoh Ay, who was a high-level courtier under Akhenaten, and later became ruler himself.
The text describes the sunrise over Egypt, with many details that picture the beauty of the landscape and its inhabitants:
- During the night when the sun is absent, lions & snakes roam the lands. ↓
- When the sun rises, people get up, wash & dress themselves, and praise the day. ↓
- Cattle start to graze, trees & plants are in blossom. ↓
- Birds, boats & fish become active along the river. ↓
- Through the power of creation, babies come to life within the womb, ↓ and chicks within the egg. ↓
- The Nile provides for the wetlands, ↓ and rain from the heavens provides for the dry lands. ↓ The sun shines for all. ↓
Sadly, once again, this text has been encrypted to have a double-meaning. And once again, the secret content is about secrecy: In Egyptian, the jtn “sun disc” puns with jtnw “secrecy” & “obscurity”. So the text is actually a hymn to aristocrartic secrecy. The rulers literally say that their disguises allow them to steal their subject’s wealth from under their noses!
These are the most important giveaways in the literal text:
- At the beginning of column 3, the literal text says that the sun disc “subdues the lands for his son”, the king. That sounds very strange. But jtn “sun disc” puns with jtnw “secrecy”, and tȝ “land” puns with twȝ “inferiors”, so the encrypted phrase makes sense: Secret deception subdues the inferiors, for the rulers!
- At the end of column 3, the literal text says about sleeping people: “When someone steals their possessions from under their heads, they don’t even notice.” That’s not what would come to mind when writing a hymn to the sun. It perfectly fits a hymn to deception, however: Organized deception was developed to enable graft by the elites, i.e. stealing people’s wealth “from right under their noses, without them noticing”, because they’ve been “put to sleep” mentally.
- In column 5, the text tells how “everyone does his work”, and that “the cattle is content”. It doesn’t need punnery to see that this is what the rulers want to achieve through their deception: People working and being content, unaware they’re constantly robbed & exploited.
- The text in column 6 describes the wonder of life, how children are created inside the mother’s womb. However, the text then says that the sun “stops the baby’s crying”. But unborn & newborn are not really concerned with the sun. Only the encrypted text makes sense here: Deception “creates humans”, i.e. fake personas, and makes people stop complaining.
- In column 7, the text stresses that many of creation’s wonders are “hidden from sight”. This is technically true, but I found it suspicious that they’d emphasize this, since sunlight is about visible things. This was the passage that made me try and decrypt the text.
- In column 11, the text says that the sun made “millions of shapes”, but then proceeds to list man-made structures, like cities & villages. This hints at the deceptive rulers creating “millions of shapes” to hide behind.
All of the encryptions are homonym puns, so in this text, only the reading counts and you don’t even have to understand the glyphs to decipher it. Overall, it’s very remarkable how similar the pun-words are in this text. When I studied Egyptian symbolism, I found a lot more fuzzy puns, and anagrams. But here, it’s often even the same word in a different meaning, or a slightly different grammar form. Often, the pun-words are even written with the same bilateral glyphs.
These are some of the most important puns:
- The eponymous jtn “sun disc” (Aten) puns with jtnw “secrecy” & “obscurity”. The words may even be related, because a disc “shields”. ↓
- The sun’s stwt “rays” pun with stwt “resemblance”, probably meant here as “disguise”. ↓
- The jȝbt “east” & jmnt “west” where the sun rises & sets pun with jȝbwt “appearance” & jmnt “hiding”. The words are obviously related, because the sun also appears & hides in these directions. ↓
- The ȝḫt “horizon” puns with ȝḫt “glory”. Probably also related, through the beauty of the sunrise. ↓
- The tȝ “land” that the elites rule over puns with the twȝ “inferiors” that the elites rule over. The word is generally written with 𓀢 a worshiping or pleading man. ↓
- The ṯȝ / ṯȝt “fledgling” in its egg shell puns with a ṯȝt / ṯȝ “governor” in his figurative shell. Both words were even written in abbreviated form with 𓅷 a single fledgling glyph. ↓
- When birds are called pȝyt “flying ones”, they pun with pˤt “patricians”. ↓ When called ḫnnt “poultry”, they pun with ḫnty “superiors”. ↓ When called ȝpd “birds”, they pun with ˤbd “servants” (a Semitic loanword). ↓
- The ḥˤpy “Nile” (Hapi) puns with ḥȝp “concealment”. ↓
- The ˤnḫ “life” (Ankh) puns with jnḥ “enveloping”. The words are likely related, through “binding”, since 𓋹 the ankh symbol is a “bound” sandal strap, and life is the force that “binds” the soul to the body. ↓
If you want to get a glimpse of how beautiful a sunrise over the Egyptian Nile might have felt to the common folk, read the literal text.
If you want to get a glimpse of how insanely corrupt & fraudulent the ancient aristocratic ruling scum were, read the encrypted text.
(I excluded the beginning and the end, as it’s mostly an iteration of royal names & titles, with seemingly little content to it, official or secret.)
References
The glyphs, transcriptions and official translations were taken from these websites:
- Thesaurus Linguae Egyptiae transcription & translation (username: guest, password: guest)
- JSesh MDC notation
- Drawing by G. Davies on Wikipedia
As for the vocabulary, most extensive Egyptian dictionaries are commercial print-only. The best online resource is Mark Vygus’ dictionary. It’s hosted as one huge PDF file on a number of enthusiast sites. A searchable version has been put online by yet another enthusiast. Since there’s no URL parameter based search, you have to re-type the search words yourself. If you don’t know how the MDC encoding works, it’s probably best to search with the translations.
How to read this
- In the interlinear text, each word is a little block; each verse is a paragraph of little blocks.
- Possible encrypted meaning is on light red at the top, with hyperlinked pun vocabulary just below.
- Original text is in the center, as transcription & glyphs.
- Official meaning is on light green at the bottom, with hyperlinked official vocabulary just above.
- Pun vocabulary is in red, whenever the meaning differs.
- Pun decryption is not an exact science. Please read the introduction, and judge yourself whether I got it right.
- An encrypted spook message does not automatically mean that the literal meaning is wrong, or that the encrypted meaning is the truth. Still, religious readers should proceed with care.
A glorifying envelope captures the inferiors.
Great Hymn to Aten 2.1
Encrypted: He [the king] says: You appear favourable as the splendour of the cover, o secrecy & obscurity enclosing [us], [which] started the enveloping.
Official: He [the king] says: You rise beautifully on the horizon of the sky, o sun disc living, [who] started life.
He [the king] says:
𓆓𓂧 ḏd: say; 𓆑 -f: he
ḏd.f 𓆓𓂧𓆑
𓆓𓂧 ḏd: say; 𓆑 -f: he
He [the king] says:
You appear
𓈍𓂝𓏜 ḫˤj: rise, appear; 𓎡 -k: you
ḫˤy.k 𓈍𓂝𓇋𓇋𓏜𓎡
𓈍𓂝𓏜 ḫˤj: rise, appear; 𓎡 -k: you
You rise
favourable
𓄤 nfr: favourable
nfr 𓄤𓆑𓂋
𓄤 nfr: beautiful
beautifully
as
𓐝 m: as
m 𓐝
𓐝 m: in, on
on
the splendour
𓅜𓐍𓏏 ȝḫt: glory, splendour
ȝḫt 𓈌𓏏𓉐
𓈌𓏏𓉐 ȝḫt: horizon
the horizon
of
𓈖𓏏 nt: of
nt 𓈖𓏏
𓈖𓏏 nt: of
of
the cover,
𓊪𓏏𓇯 pt: cover, canopy
pt 𓊪𓏏𓇯
𓊪𓏏𓇯 pt: sky, heaven
the sky,
o secrecy & obscurity
𓅮 pȝ: oh; 𓇋𓏏𓈖𓏌𓅱𓂉 jtnw: secret, riddle, obscurity
pȝ.jtn 𓅮𓇋𓏏𓈖𓇳
𓅮 pȝ: oh; 𓇋𓏏𓈖𓇳 jtn: sun disc, sun
o sun disc
enclosing [us],
𓇋𓆛𓈖𓎛𓀜 jnḥ: surround, envelope, enclose
ˤnḫ 𓋹
𓋹𓈖𓐍 ˤnḫ: live, alive, life
living,
[which] started
𓆷𓄿𓂝𓏛 šȝˤ: begin, start
šȝˤ 𓆷𓄿𓂝𓏛
𓆷𓄿𓂝𓏛 šȝˤ: begin, start
[who] started
the enveloping.
𓇋𓆛𓈖𓎛𓀜 jnḥ: surround, envelope, enclose
ˤnḫ 𓋹𓈖𓐍
𓋹𓈖𓐍 ˤnḫ: live, alive, life
life.
Great Hymn to Aten 2.2
Encrypted: You have appeared as the splendour of appearances, [and] captured the inferiors of low status all with your beauty. You are beautiful, noble, glistening, a background [?] over the inferiors all.
Official: You have risen on the horizon of the East, [and] filled the lands all with your beauty. You are beautiful, great, glistening, high over the lands all.
You have
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
jw.k 𓇋𓅱𓎡
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
You have
appeared
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: appear, glitter
wbntj 𓅱𓃀𓈖𓇳𓍘𓇋
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: rise, shine
risen
as
𓅓 m: as
m 𓅓
𓅓 m: on, in
on
the splendour
𓅜𓐍𓏏 ȝḫt: glory, splendour
ȝḫt 𓈌𓏏𓉐
𓈌𓏏𓉐 ȝḫt: horizon
the horizon
of appearances,
𓋁𓃀𓏏𓏲𓀾 jȝbwt: appearance, charm
jȝbt 𓋁𓏏𓈉
𓋁𓏏𓈉 jȝbt: east
of the East,
[and] captured
𓎔𓏛 mḥ: hold, seize, capture
mḥ.n.k 𓎔𓏛𓈖𓎡
𓎔𓏛 mḥ: full, fill, complete
[and] filled
the inferiors of low status
𓏏𓍯𓄿𓀢𓀀 twȝ: inferior, low status
tȝ 𓇿𓏤𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
the lands
all
𓎟 nb: all
nb 𓎟
𓎟 nb: all
all
with
𓅓 m: in
m 𓅓
𓅓 m: in
with
your beauty.
𓄤 nfr: favourable; 𓎡 -k: you
nfrw.k 𓄤𓏤𓏥𓎡
𓄤 nfr: beautiful; 𓎡 -k: you
your beauty.
You are
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
jw.k 𓇋𓅱𓎡
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
You are
beautiful,
𓂝𓈖𓁻 ˤn: beautiful, comely
ˤn.tj 𓂝𓈖𓁹𓍘𓇋
𓂝𓈖𓁻 ˤn: beautiful, comely
beautiful,
noble,
𓅨𓂋 wr: great one, noble, ruler
wr.tj 𓅨𓂋𓍘𓇋
𓅨𓂋 wr: great
great,
glistening,
𓍘𓎛𓈖𓋣 ṯḥn: dazzling, glistening
ṯḥn.ṯ 𓍘𓎛𓈖𓋣𓍿
𓍘𓎛𓈖𓋣 ṯḥn: dazzling, glistening
glistening,
a background [?]
𓈎𓄿𓇋𓀾𓅆 qȝj: effigy, likeness, background
qȝj.tj 𓈎𓀠𓏜𓍘𓇋
𓈎𓀠 qȝj: high, exalted
high
over
𓁷𓏤𓁶𓏤 ḥry tp: upon
ḥrj.tp 𓁷𓏤𓁶𓏤
𓁷𓏤𓁶𓏤 ḥry tp: upon
over
the inferiors
𓏏𓍯𓄿𓀢𓀀 twȝ: inferior, low status
tȝ 𓇿𓏤𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
the lands
all.
𓎟 nb: all
nb 𓎟
𓎟 nb: all
all.
Secrecy subdues the inferiors for the ruler.
Great Hymn to Aten 3.1
Encrypted: Your resemblances enclose the inferiors to the feat [for which] you have displayed all. You are as effective [?] [when] you overcome their limits [and] subdue them, [for the] son beloved of yours.
Official: Your rays enclose the lands to the end [of what] you made all. You are as Ra [when] you reach their limits [and] subdue them, [for the] son beloved of yours.
Your resemblances
𓋴𓏏𓅱𓏏𓀾𓏜 stwt: resemble, smooth over; 𓎡 -k: your
stwt.k 𓄝𓏏𓅱𓏏𓇶𓏥𓎡
𓄝𓏏𓅱𓏏𓇶𓏪 stwt: rays; 𓎡 -k: your
Your rays
enclose
𓇋𓆛𓈖𓎛𓀜 jnḥ: surround, envelope, enclose
jnḥ.sn 𓇋𓆛𓈖𓎛𓏲𓈅𓂡𓊃𓈖𓏥
𓇋𓆛𓈖𓎛𓀜 jnḥ: surround, envelope, enclose
enclose
the inferiors
𓏏𓍯𓄿𓀢𓀀 twȝ: inferior, low status
tȝw 𓇿𓇿𓇿𓈅𓈅𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
the lands
to
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
to
the feat
𓂋𓂝𓏤 r ˤ: feat, activity
rˤ 𓂋𓂝
𓂋𓂝𓏤 r ˤ: end, limit
the end
[for which] you have displayed
𓁹 jrj: act, lay out, display; 𓈖 -n: (perfect); 𓎡 -k: you
jrt.n.k 𓁹𓏏𓈖𓎡
𓁹 jrj: do, make; 𓈖 -n: (perfect); 𓎡 -k: you
[of what] you made
all.
𓎟 nb: all
nbw 𓎟
𓎟 nb: all
all.
You are
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
jw.k 𓇋𓅱𓎡
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
You are
as
𓐝 m: as
m 𓐝
𓐝 m: as
as
effective [?]
𓂝𓂋𓂝𓂋𓂡 ˤrˤr: perform, effect
rˤ 𓂋𓂝𓇳𓏤
𓂋𓂝𓇳 rˤ: sun, Ra
Ra
[when] you overcome
𓏎𓈖 jnj: overcome; 𓎡 -k: you
jnj.k 𓏎𓈖𓎡
𓏎𓈖 jnj: bring, reach; 𓎡 -k: you
[when] you reach
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
their limits
𓂋𓂝𓏤 r ˤ: end, limit; 𓊃𓈖 -sn: their
rˤ.sn 𓂋𓂝𓏤𓊃𓈖𓏥
𓂋𓂝𓏤 r ˤ: end, limit; 𓊃𓈖 -sn: their
their limits
[and] subdue them,
𓅱𓂝𓆑𓂡 wˤf: bend down, subdue; 𓊃𓈖 -sn: them
wˤfw.sn 𓅱𓂝𓆑𓅱𓏲𓂡𓎡𓊃𓈖𓏥
𓅱𓂝𓆑𓂡 wˤf: bend down, subdue; 𓊃𓈖 -sn: them
[and] subdue them,
[for the] son
𓅭𓏤 sȝ: son
sȝ 𓅭𓏤
𓅭𓏤 sȝ: son
[for the] son
beloved of yours.
𓌻𓂋𓀁 mrj: beloved; 𓎡 -k: your
mry.k 𓈘𓏤𓎡
𓌻𓂋𓀁 mrj: beloved; 𓎡 -k: your
beloved of yours.
It’s on their faces, but they don’t know the real business.
Great Hymn to Aten 3.2
Encrypted: You are persuasive [when] your resemblances [are] upon the inferiors. You are on their faces, [but] not... [do they know] ...your business.
Official: You are far away, [but] your rays [are] on the lands. You are on their faces, [but] not... [do they know] ...your walk.
You are
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
jw.k 𓇋𓅱𓎡
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
You are
persuasive
𓍯𓄿𓏲𓏲𓈐𓂻 wȝw: conspire, persuade
wȝj.tj 𓍯𓈐𓂻𓍘𓇋
𓍯𓄿𓈐𓂻 wȝ: far away, far off, distant
far away,
[when] your resemblances
𓋴𓏏𓅱𓏏𓀾𓏜 stwt: resemble, smooth over; 𓎡 -k: your
stwt.k 𓄛𓏏𓅱𓇶𓏥𓎡
𓄝𓏏𓅱𓏏𓇶𓏪 stwt: rays; 𓎡 -k: your
[but] your rays
[are] upon
𓁷𓏤 ḥr: on, upon
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: on, upon
[are] on
the inferiors.
𓏏𓍯𓄿𓀢𓀀 twȝ: inferior, low status
tȝ 𓇿𓏤𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
the lands.
You are
𓏏𓏲𓎡 tw-k: you
tw.k 𓏏𓅱𓎡
𓏏𓏲𓎡 tw-k: you
You are
on
𓐝 m: in, on
m 𓐝
𓐝 m: in, on
on
their faces,
𓁷𓏤 ḥr: face; 𓊃𓈖 -sn: their
ḥr.sn 𓁷𓏤𓊃𓈖𓏥
𓁷𓏤 ḥr: face; 𓊃𓈖 -sn: their
their faces,
[but] not...
𓃀𓈖 bn: not
bnww 𓃀𓍇𓏌𓏲
𓃀𓈖 bn: not
[but] not...
[do they know]
---
[do they know]
...your business.
𓈝𓅓𓏏𓂻𓏥 šmt: actions, business; 𓎡 -k: your
šmw.k 𓈝𓐝𓂻𓏏𓏥𓎡
𓈝𓅓𓏏𓂻𓏥 šmt: walking, gait; 𓎡 -k: your
...your walk.
When inferiors are pacified, they’re in complete acceptance.
Great Hymn to Aten 3.3
Encrypted: [When] you pacify [them] with your splendour of secrecy, the inferiors [are] in darkness, [and] as in a state of death. The sleepers [are] in [complete] acceptance, the heads are covered up.
Official: [When] you set on the horizon of the west, the lands [are] in darkness, [and] as in a state of death. The sleepers [are] in the bedrooms, the heads are covered up.
[When] you pacify [them]
𓊵𓏏𓊪 ḥtp: satisfy, make content, pacify; 𓎡 -k: you
ḥtp.k 𓊵𓏏𓊪𓎡
𓊵𓏏𓊪 ḥtp: setting of sun; 𓎡 -k: you
[When] you set
with
𓐝 m: with
m 𓐝
𓐝 m: in, on
on
your splendour
𓅜𓐍𓏏 ȝḫt: glory, splendour
ȝḫt 𓈌𓏏𓉐
𓈌𓏏𓉐 ȝḫt: horizon
the horizon
of secrecy,
𓇋𓏠𓈖𓏏𓀃 jmnt: secret, unseen, hidden
jmnt 𓋀𓏏𓈉
𓋀𓏏𓈉 jmnt: west
of the west,
the inferiors
𓏏𓍯𓄿𓀢𓀀 twȝ: inferior, low status
tȝ 𓇿𓏤𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
the lands
[are] in
𓐝 m: in, on
m 𓐝
𓐝 m: in, on
[are] in
darkness,
𓎡𓎡𓇰𓏤 kkw: darkness
kkw 𓎡𓎡𓇰
𓎡𓎡𓇰𓏤 kkw: darkness
darkness,
[and] as in
𓐝 m: as, in
m 𓐝
𓐝 m: as, in
[and] as in
a state
𓊃𓐍𓂋𓏛 sḫr: matter, state
sḫr 𓋴𓐍𓂋𓏛
𓊃𓐍𓂋𓏛 sḫr: matter, state
a state
of
𓈖 n: of
n 𓈖
𓈖 n: of
of
death.
𓅓𓏏𓀐 mwt: die, death
mwt 𓐝𓏏𓀐
𓅓𓏏𓀐 mwt: die, death
death.
The sleepers
𓋴𓇥𓂋𓁀 sḏrw: sleeper
sḏrw 𓊃𓇥𓂋𓁀𓏥
𓋴𓇥𓂋𓁀 sḏrw: sleeper
The sleepers
[are] in
𓐝 m: in, on
m 𓐝
𓐝 m: in, on
[are] in
[complete] acceptance,
𓊏𓊪𓀜 šsp: suffer, endure, accept
šsp 𓊏𓊪𓉐
𓊏𓊪𓏏𓉐 šspt: bedroom
the bedrooms,
the heads
𓁶𓏤 tp: head
tpw 𓁶𓏤𓏥
𓁶𓏤 tp: head
the heads
are covered up.
𓎛𓃀𓋴𓋳 ḥbs: clothe, hide, cover up
ḥbs 𓎛𓃀𓊃𓋳
𓎛𓃀𓋴𓋳 ḥbs: clothe, hide, cover up
are covered up.
When their possessions are stolen from under their noses, they don’t notice.
No punnery is needed here. The literal text says about the sleeping people: “When someone steals their possessions while they are under their heads, they don’t even notice.”
That is also true of graft by the elites, if shielded by propaganda & deception. Spookery, i.e. organized deception, was invented to allow the elites to perpetually & eternally steal everything from their subjects, without them even noticing.
This sentence is proof that the Great Hymn to Aten is encrypted: That sunlight is preventing theft would not be the first thing that comes to mind when preising the sun and creation. It’s also not true: Unlike the nocturnal animals in the next paragraph, literal human thieves are also impeded by darkness. When they steal at night, it’s only because most humans are sleeping then, and not because humans couldn’t notice things when it’s dark.
Great Hymn to Aten 3.4
Encrypted: Not sees [any] eye the distortion & suffering. [When] someone steals their possessions all, [even] while [they are] under their heads, not [even] do they notice [it].
Official: Not sees [any] eye [its] neighbour. [When] someone steals their possessions all, [even] while [they are] under their heads, not [even] do they notice [it].
Not
𓂜 n: no, not
n 𓂜
𓂜 n: no, not
Not
sees
𓊪𓏏𓂋𓆳𓁻 ptr: see, behold
ptr.n 𓊪𓏏𓂋𓆵𓁺𓈖
𓊪𓏏𓂋𓆳𓁻 ptr: see, behold
sees
[any] eye
𓁹𓏏𓏤 jrt: eye
jrt 𓁹𓏏𓏤
𓁹𓏏𓏤 jrt: eye
[any] eye
the distortion & suffering.
𓊃𓈖𓈖𓇋𓅪 snnw: suffer, distorted
snnwt.s 𓋴𓏌𓏭𓏏
𓏌𓏮 snnw: neighbour, counterpart
[its] neighbour.
[When] someone steals
𓅷𓇋𓇋𓂷𓂡 ṯȝw: seize, snatch, rob, steal; 𓏏𓏲 tw: one
ṯȝy.tw 𓇋𓅷𓂷𓂡𓏏𓏲
𓅷𓇋𓇋𓂷𓂡 ṯȝw: seize, snatch, rob, steal; 𓏏𓏲 tw: one
[When] someone steals
their possessions
𓐍𓏏𓏛 jḫt: possessions, property; 𓊃𓈖 -sn: their
jḫt.sn 𓐍𓏏𓏛𓏥𓊃𓈖𓏥
𓐍𓏏𓏛 jḫt: possessions, property; 𓊃𓈖 -sn: their
their possessions
all,
𓎟 nb: all
nb 𓎟
𓎟 nb: all
all,
[even] while
𓇋𓅱 jw: as while, when
jww 𓇋𓅱𓏥
𓇋𓅱 jw: as while, when
[even] while
[they are] under
𓌨𓂋 ẖr: under, beneath
ẖr 𓌨𓂋
𓌨𓂋 ẖr: under, beneath
[they are] under
their heads,
𓁶𓏤 tp: head; 𓊃𓈖 -sn: their
tpw.sn 𓁶𓏥𓊃𓈖𓏥
𓁶𓏤 tp: head; 𓊃𓈖 -sn: their
their heads,
not [even]
𓂜 n: no, not
n 𓂜
𓂜 n: no, not
not [even]
do they notice [it].
𓂝𓐝𓄈𓀁 ˤm: know, learn, aware; 𓊃𓈖 -sn: they
ˤmȝ.sn 𓂝𓐝𓄈𓀁𓊃𓈖𓏥
𓂝𓐝𓄈𓀁 ˤm: know, learn, aware; 𓊃𓈖 -sn: they
do they notice [it].
When the subjects are pacified, the predators can come out.
No punnery is needed here either: In the darkness of the night, dangerous predators come out.
In the figurative sense, the human predators can come out when their victims are trapped in a darkness of the mind.
Great Hymn to Aten 4.1
Encrypted: The [human] lions, every one [can] come out from his cave [now]. The [human] snakes all, they [can] bite [now].
Official: The lions, every one comes out from its cave [now]. The snakes all, they are biting [now].
The [human] lions,
𓌳𓄿𓇋𓄛 mȝj: lion
mȝj 𓅁𓇋𓄛𓏥
𓌳𓄿𓇋𓄛 mȝj: lion
The lions,
every one
𓎟 nb: all, every
nb 𓎟
𓎟 nb: all, every
every one
[can] come out
𓉐𓂋𓂻 prj: come out
prj 𓉐𓂋𓂻
𓉐𓂋𓂻 prj: come out
comes out
from
𓐝 m: from
m 𓐝
𓐝 m: from
from
his cave [now].
𓃭𓏤𓃭𓏤𓇋𓇋𓏏𓉐 rryt: cave; 𓆑 -f: his
rwtj.f 𓃭𓏤𓃭𓏤𓏏𓏭𓉐𓆑
𓃭𓏤𓃭𓏤𓇋𓇋𓏏𓉐 rryt: cave; 𓆑 -f: his
its cave [now].
The [human] snakes
𓆓𓂧𓆑𓏏𓄛 ḏdft: snake, worm
ḏdft 𓆓𓂧𓆑𓏏𓄛𓏥
𓆓𓂧𓆑𓏏𓄛 ḏdft: snake, worm
The snakes
all,
𓎟 nb: all
nb 𓎟
𓎟 nb: all
all,
they [can] bite [now].
𓊪𓊃𓎛𓄑 psḥ: bite, sting; 𓊃𓈖 -sn: they
psḥw.sn 𓊪𓊃𓎛𓄑𓏥𓊃𓈖𓏥
𓊪𓊃𓎛𓄑 psḥ: bite, sting; 𓊃𓈖 -sn: they
they are biting [now].
Great Hymn to Aten 4.2
Encrypted: Darkness [is over?] the appearance [and] the inferiors [are] in silence, [when] the one [who] is displayed [to] them has pacified [them] with his glory.
Official: Darkness [is over?] the hearth [gone out] [and] the earth [is] in silence, [when] the one [who] made them has set on his horizon.
Darkness
𓎡𓎡𓇰𓏤 kkw: darkness
kkw 𓎡𓎡𓇰
𓎡𓎡𓇰𓏤 kkw: darkness
Darkness
[is over?] the appearance
𓈍𓏥 ḫˤw: appearance
ḥȝw 𓎛𓇶𓄿𓅱𓊮𓉐
𓇉𓇶𓄿𓅱𓊮𓉐 ḥȝw: hearth
[is over?] the hearth [gone out]
[and] the inferiors
𓏏𓍯𓄿𓀢𓀀 twȝ: inferior, low status
tȝ 𓇿𓏤𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
[and] the earth
[are] in
𓐝 m: in
m 𓐝
𓐝 m: in
[is] in
silence,
𓋴𓎼𓂋𓀁 sgr: silence
sgr 𓋴𓎼𓂋𓀁
𓋴𓎼𓂋𓀁 sgr: silence
silence,
[when] the one
𓅮 pȝ: the
pȝ 𓅮
𓅮 pȝ: the
[when] the one
[who] is displayed [to] them
𓁹 jrj: act, lay out, display; 𓈖 -n: (perfect); 𓊃𓈖 -sn: them
jrw.sn 𓁹𓂋𓏥𓊃𓈖𓏥
𓁹 jrj: do, make; 𓈖 -n: (perfect); 𓊃𓈖 -sn: them
[who] made them
has pacified [them]
𓊵𓏏𓊪 ḥtp: satisfy, make content, pacify
ḥtp 𓊵𓏏𓊪
𓊵𓏏𓊪 ḥtp: setting of sun
has set
with
𓐝 m: with
m 𓐝
𓐝 m: on
on
his glory.
𓅜𓐍𓏏 ȝḫt: glory, splendour; 𓆑 -f: his
ȝḫt.f 𓈌𓏏𓉐𓆑
𓈌𓏏𓉐 ȝḫt: horizon; 𓆑 -f: his
his horizon.
Great Hymn to Aten 4.3
Encrypted: [And] patiently suffering are the inferiors [when] you glitter in glory, [and] shine in mystery with a mask.
Official: [But] bright is the land [when] you rise on the horizon, [and] shine as the sun disc on the day.
[And] patiently suffering are
𓅱𓐍𓂧𓅪 wḫd: suffer, endure, tolerate, patient
ḥḏ 𓌉𓆓𓇳
𓌌𓇳 ḥḏ: light, bright
[But] bright is
the inferiors
𓏏𓍯𓄿𓀢𓀀 twȝ: inferior, low status
tȝ 𓇿𓏤𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
the land
[when] you glitter
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: appear, glitter
wbn.tj 𓅱𓈖𓇳𓃀𓍘𓇋
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: rise, shine
[when] you rise
in
𓐝 m: on, in
m 𓐝
𓐝 m: on, in
on
glory,
𓅜𓐍𓏏 ȝḫt: glory, splendour
ȝḫt 𓈌𓏏𓉐
𓈌𓏏𓉐 ȝḫt: horizon
the horizon,
[and] shine
𓊪𓊃𓂧𓇶 psḏ: shine, rise up
psḏtj 𓊪𓊃𓂧𓄧𓇳𓍿
𓊪𓊃𓂧𓇶 psḏ: shine, rise up
[and] shine
in
𓐝 m: as, in
m 𓐝
𓐝 m: as, in
as
mystery
𓇋𓏏𓈖𓏌𓅱𓂉 jtnw: secret, riddle, obscurity
jtn 𓇋𓏏𓈖𓇳
𓇋𓏏𓈖𓇳 jtn: sun disc, sun
the sun disc
with
𓐝 m: with
m 𓐝
𓐝 m: on, in
on
a mask.
𓁷𓏤 ḥr: front, facade, mask
hrw 𓉔𓇳𓏤
𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 hrw: day
the day.
With resemblances, citizens stand still & attentive.
Great Hymn to Aten 4.4
Encrypted: [When] you drive away the darkness [and] you let [out] your resemblances, the inferiors [are] in subjugation. The citizens are attentive and stand still on their legs [even when] you rebuke them.
Official: [When] you drive away the darkness [and] you let [out] your rays, the lands [are] in celebration. The people wake up and stand up on their legs [when] you have raised them.
[When] you drive away
𓂋𓅱𓇋𓂻 rwj: expel, drive off; 𓎡 -k: you
rwj.k 𓂋𓅱𓇋𓂻𓎡
𓂋𓅱𓇋𓂻 rwj: expel, drive off; 𓎡 -k: you
[When] you drive away
the darkness
𓎡𓎡𓇰𓏤 kkw: darkness
kkw 𓎡𓎡𓇰
𓎡𓎡𓇰𓏤 kkw: darkness
the darkness
[and] you let [out]
𓂞 dj: cause, make; 𓎡 -k: you
dj.k 𓂞𓎡
𓂞 dj: give, let; 𓎡 -k: you
[and] you let [out]
your resemblances,
𓋴𓏏𓅱𓏏𓀾𓏜 stwt: resemble, smooth over; 𓎡 -k: your
stwt.k 𓄛𓏏𓏏𓅱𓇶𓏥𓎡
𓄝𓏏𓅱𓏏𓇶𓏪 stwt: rays; 𓎡 -k: your
your rays,
the inferiors
𓏏𓍯𓄿𓀢𓀀 twȝ: inferior, low status
tȝwj 𓇿𓇿𓈅𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
the lands
[are] in
𓐝 m: on, in
m 𓐝
𓐝 m: on, in
[are] in
subjugation.
𓄡𓃀𓀓 ẖb: conquer, subjugate, subject to
ḥȝb 𓎛𓇳𓎱𓃀
𓎛𓎱𓂻𓃀 ḥb: celebrate; 𓎱𓏏𓇳𓅆 ḥb: festival
celebration.
The citizens
𓇶𓏏𓏥 ḥnmmt: citizens
ḥnmmt 𓇶𓏤𓏥
𓇶𓏏𓏥 ḥnmmt: sun folk, mankind
The people
are attentive
𓍟𓁻 rs: watch, be attentive
rs 𓍟𓁺
𓍟𓁻 rs: wake up
wake up
and stand still
𓊢𓂝𓂻 ˤḥˤ: stand still, stand by
ˤḥˤ 𓊢𓂝𓂻
𓊢𓂝𓂻 ˤḥˤ: stand up
and stand up
on
𓁷𓏤 ḥr: on
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: on
on
their legs
𓂋𓂧𓂾𓂾 rdwy: two legs
rdwj 𓂋𓂧𓏲𓏭𓂾𓂾
𓂋𓂧𓂾𓂾 rdwy: two legs
their legs
[even when] you rebuke
𓍿𓊃𓍞𓀁 ṯsj: be angry, rebuke; 𓈖 -n: (perfect); 𓎡 -k: you
ṯsy 𓍿𓊃𓇋𓇋𓍞𓈖𓎡
𓍿𓊃𓍞𓂻 ṯsj: raise, lift up, get up; 𓈖 -n: (perfect); 𓎡 -k: you
[when] you have raised
them.
𓊃𓈖 sn: them
sn 𓊃𓈖𓏥
𓊃𓈖 sn: them
them.
Great Hymn to Aten 5.1
Encrypted: [Those who] serve [with] their bodies [to] receive their sustenance, their arms [are raised] in praise of your glorious appearance.
Official: [Those who] cleanse their bodies [and] put on their clothes, their arms [are raised] in praise of your rising.
[Those who] serve
𓍏𓃀 wbȝ: serve, servant, butler
wˤb 𓃂𓈗
𓃂𓈗 wˤb: pure, purify
[Those who] cleanse
[with] their bodies
𓎛𓂝𓄻 ḥˤ: body; 𓊃𓈖 -sn: their
ḥˤw.sn 𓎛𓂝𓄻𓄻𓄻𓊃𓈖𓏥
𓎛𓂝𓄻 ḥˤ: body; 𓊃𓈖 -sn: their
their bodies
[to] receive
𓈙𓊃𓊪𓊏 šsp: receive
šspw 𓊏𓊪𓂡𓏥
𓈙𓊃𓊪𓊏 šsp: take, assume, wear
[and] put on
their sustenance,
𓋹𓏤𓏳 ˤnḫ: sustenance; 𓋹𓏳𓏥 ˤnḫw: victuals
wnḫw 𓃹𓈖𓐍𓅱𓍼𓋳
𓃹𓈖𓐍𓋳 wnḫ: clothed, cloth
their clothes,
their arms
𓂝𓂝𓏤 ˤwyw: arms; 𓊃𓈖 -sn: their
ˤwy.sn 𓂝𓏤𓂝𓊃𓈖𓏥
𓂝𓂝𓏤 ˤwyw: arms; 𓊃𓈖 -sn: their
their arms
[are raised] in
𓐝 m: on, in
m 𓐝
𓐝 m: on, in
[are raised] in
praise
𓀢 jȝw: adoration, praises
jȝw 𓀢𓏥
𓀢 jȝw: adoration, praises
praise
of
𓈖 n: of
n 𓈖
𓈖 n: of
of
your glorious appearance.
𓈍𓂝𓏛𓏥 ḫˤw: appearances, appear in glory
ḫˤw.k 𓈍𓂝𓏤𓂝𓏛𓎡
𓈍𓂝𓏛𓏥 ḫˤw: rising
your rising.
The inferiors do their work, content with their glorified controllers.
Great Hymn to Aten 5.2
Encrypted: The inferiors all, they do their work. The [human] cattle all, [they] are content with their respected [leaders]. The controllers [and] respected [leaders] [are] glorified & successful.
Official: The land all, they do their work. The cattle all, [they] are content with their pastures. The trees [and] plants [are] flourishing.
The inferiors
𓏏𓍯𓄿𓀢𓀀 twȝ: inferior, low status
tȝ 𓇿𓏤𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
The land
all,
𓂋𓇥𓂋 r ḏr: entire, all; 𓆑 -f: his
r.ḏr.f 𓂋𓇥𓂋𓆑
𓂋𓇥𓂋 r ḏr: entire, all; 𓆑 -f: his
all,
they do
𓁹 jrj: do, make; 𓊃𓈖 -sn: they
jrr.sn 𓁹𓂋𓊃𓈖𓏥
𓁹 jrj: do, make; 𓊃𓈖 -sn: they
they do
their work.
𓂓𓏏𓀋𓏜 kȝt: work; 𓊃𓈖 -sn: their
kȝt.sn 𓂓𓏏𓀋𓊃𓈖𓏥
𓂓𓏏𓀋𓏜 kȝt: work; 𓊃𓈖 -sn: their
their work.
The [human] cattle
𓋾𓅱𓏏𓃙 ˤwt: small cattle, sheep, flocks
ˤwt 𓇋𓄿𓏏𓄛𓏥
𓋾𓅱𓏏𓃙 ˤwt: small cattle, sheep, flocks
The cattle
all,
𓎟 nb: all
nbt 𓎟
𓎟 nb: all
all,
[they] are content
𓊵𓏏𓊪 ḥtp: satisfy, make content, pacify
ḥtp 𓊵𓏏𓊪
𓊵𓏏𓊪 ḥtp: satisfy, make content, pacify
[they] are content
with
𓁷𓏤 ḥr: with
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: with
with
their respected [leaders].
𓋴𓇐𓅓𓇋𓇋𓀀 smw: one who demands respect; 𓊃𓈖 -sn: their
smw.sn 𓊃𓄧𓐝𓆰𓏥𓊃𓈖𓏥
𓋴𓄧𓅓𓆰𓏥 smw: pastures, plants, vegetables; 𓊃𓈖 -sn: their
their pastures.
The controllers
𓍲𓈖𓍢𓂡 šnj: force, manage, control
šnwt 𓍲𓈖𓏌𓅱𓆭𓆱𓏥
𓍲𓈖𓏌𓅱𓆭𓏪 šnw: tree
The trees
[and] respected [leaders]
𓋴𓇐𓅓𓇋𓇋𓀀 smw: one who demands respect
smw 𓊃𓄧𓐝𓆰𓏥
𓋴𓄧𓅓𓆰𓏥 smw: pastures, plants, vegetables
[and] plants
[are]
𓁷𓏤 ḥr: in
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: in
[are]
glorified & successful.
𓄿𓐍 ȝḫ: successful, splendid, glorified
ȝḫȝḫ 𓄿𓐍𓄿𓐍𓆰𓏥
𓄿𓐍𓄿𓐍𓆰 ȝḫȝḫ: grow green, flourish, blossom
flourishing.
Great Hymn to Aten 5.3
Encrypted: The servants are rising in their praise. Their foreheads [touching the ground] [are] in praise of your name. The [human] cattle all, [they are] leaping on [their] legs.
Official: The birds are flying up from their nests. Their wings [are] in praise of your spirit. The cattle all, [they are] leaping on [their] legs.
The servants
𓉻𓂝𓃀𓂧𓀀 ˤbd: servant, attendant
ȝpdw 𓅬𓏥
𓄿𓊪𓂧𓅬 ȝpd: bird
The birds
are rising
𓆑𓄿𓇋𓇋𓀋 fȝy: raise, lift up
pȝw 𓅮𓄿𓅱𓆃𓏥
𓅮𓄿𓆃 pȝ: fly, fly up, flutter
are flying up
in
𓐝 m: in
m 𓐝
𓐝 m: from
from
their praise.
𓋴𓍯𓈙𓀠 swȝš: praise, applaud; 𓊃𓈖 -sn: their
sš.sn 𓅹𓊃𓈖𓏥
𓊃𓈙𓅹 sš: birdnest; 𓊃𓈖 -sn: their
their nests.
Their foreheads [touching the ground]
𓂧𓉔𓈖𓏏𓁶 dhnt: forehead; 𓊃𓈖 -sn: their
ḏnḥw.sn 𓂧𓈖𓎛𓆃𓏥𓊃𓈖𓏥
𓂧𓈖𓎛𓆃 ḏnḥ: wing; 𓊃𓈖 -sn: their
Their wings
[are] in
𓐝 m: in
m 𓐝
𓐝 m: in
[are] in
praise
𓀢 jȝw: adoration, praises
jȝw 𓀢𓏥
𓀢 jȝw: adoration, praises
praise
of
𓈖 n: of
n 𓈖
𓈖 n: of
of
your name.
𓂓𓏤 kȝ: personality, name; 𓎡 -k: your
kȝ.k 𓂓𓏤𓎡
𓂓𓏤 kȝ: soul, spirit; 𓎡 -k: your
your spirit.
The [human] cattle
𓋾𓅱𓏏𓃙 ˤwt: small cattle, sheep, flocks
ˤwt 𓋿𓃙𓏏𓏥
𓋾𓅱𓏏𓃙 ˤwt: small cattle, sheep, flocks
The cattle
all,
𓎟 nb: all
nbt 𓎟
𓎟 nb: all
all,
[they are]
𓁷𓏤 ḥr: in
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: in
[they are]
leaping
𓍿𓃀𓉔𓈖𓂾𓂻𓏥 ṯbhn: leap
ṯbhn 𓍿𓃀𓉔𓈖𓂾𓂻𓏥
𓍿𓃀𓉔𓈖𓂾𓂻𓏥 ṯbhn: leap
leaping
on
𓁷𓏤 ḥr: on
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: on
on
[their] legs.
𓂋𓂧𓂾𓂾 rdwy: two legs
rdwy 𓂋𓂧𓏭𓅱𓂾𓂾
𓂋𓂧𓂾𓂾 rdwy: two legs
[their] legs.
The personalities can be rich or poor, all is open.
Great Hymn to Aten 6.1
Encrypted: The patricians supreme all, they are enveloped [as] you appear [for] them. The personalities [can be] a [poor] sufferer [?] [and] a first-ranking superior as well, [as] the paths all are open in your appearance.
Official: The flying poultry all, they live [as] you rise [for] them. The boats [are] traveling downstream [and] upstream as well, [as] the paths all are open in your rising.
The patricians
𓊪𓂝𓏏𓆇𓏫 pˤt: people, patricians
pȝyt 𓅮𓇋𓇋𓆃𓏥
𓅮𓇋𓇋𓆃 pȝyt: flying ones, birds
The flying
supreme
𓏅𓈖𓏏 ḫnty: foremost, superior, principal
ḫnnt 𓐍𓈖𓈖𓅯𓏏
𓐍𓈖𓈖𓏏𓅯𓏪 ḫnnt: poultry
poultry
all,
𓎟 nb: all
nbt 𓎟
𓎟 nb: all
all,
they are enveloped
𓇋𓆛𓈖𓎛𓀜 jnḥ: surround, envelope, enclose; 𓊃𓈖 -sn: they
ˤnḫ.sn 𓋹𓈖𓐍𓊃𓈖𓏥
𓋹𓈖𓐍 ˤnḫ: live, alive, life; 𓊃𓈖 -sn: they
they live
[as] you appear
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: appear, glitter
wbn.n.k 𓅱𓈖𓇳𓃀𓈖𓎡
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: rise, shine
[as] you rise
[for] them.
𓊃𓈖 sn: them
sn 𓊃𓈖𓏥
𓊃𓈖 sn: them
[for] them.
The personalities
𓅜𓐍𓏛𓇋𓇋𓀼𓏪 ȝḫw: glorifications, personalities
ˤḥˤw 𓊢𓂝𓅱𓊛𓏥
𓊢𓏤𓊛 ˤḥˤw: ship, boat
The boats
[can be]
𓐝 m: in, on
m 𓐝
𓐝 m: in, on
[are]
a [poor] sufferer [?]
𓅱𓐍𓂧𓅪 wḫd / wḫdw: suffer, endure
ḫd 𓐍𓂧𓊛
𓐍𓂧𓊛 ḫdj / ḫdw: travel downstream
traveling downstream
[and] a first-ranking superior
𓏃𓈖𓏏𓏭𓂉 ḫnty: foremost, superior, chief, leader
ḫnty 𓏃𓈖𓏏𓏭𓊛
𓏃𓈖𓏏𓏭𓊛 ḫntj: sail upstream
[and] upstream
as well,
𓐝𓏇𓏏𓏏𓏛 m mjtt: likewise, as well as, similar
m.mjtt 𓐝𓏇𓏏𓏏𓏛
𓐝𓏇𓏏𓏏𓏛 m mjtt: likewise, as well as, similar
as well,
[as] the paths
𓍯𓏏𓈐 wȝt: path, way, road
wȝt 𓈐
𓍯𓏏𓈐 wȝt: path, way, road
[as] the paths
all
𓎟 nb: all
nbt 𓎟
𓎟 nb: all
all
are open
𓃹𓈖𓉿 wn: open
wn 𓃹𓈖𓉿
𓃹𓈖𓉿 wn: open
are open
in
𓈖 n: as, of, in
n 𓈖
𓈖 n: as, of, in
in
your appearance.
𓈍𓂝𓏛𓏥 ḫˤw: appearances, appear in glory; 𓎡 -k: your
ḫˤ.k 𓈍𓂝𓏛𓎡
𓈍𓂝𓏛𓏥 ḫˤw: rising; 𓎡 -k: your
your rising.
Resemblances even work with complainers & rebels.
Great Hymn to Aten 6.2
Encrypted: The complainers [?] in bondage [are] leaping before you, [as] your resemblances [are even] with hateful rebels greatly successful [?].
Official: The fish in the river [are] leaping before you, [as] your rays [are even] in the interior of the sea.
The complainers [?]
𓂋𓅓𓁿 rmw: cry, weep, complain
rmw 𓂋𓐝𓅱𓆟𓏥
𓂋𓅓𓅱𓆛𓏥 rmw: fish
The fish
in
𓁷𓏤 ḥr: in
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: in
in
bondage
𓇋𓀁𓅷𓄿𓂋𓏤𓏴𓂡 jṯr: bondage, captives
jtrw 𓇋𓏏𓂋𓏲𓈗𓈘
𓇋𓏏𓂋𓅱𓈗𓈘 jtrw: river, canal
the river
[are]
𓁷𓏤 ḥr: in
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: in
[are]
leaping
𓏏𓆑𓂾𓂻 tfj: leap
tft 𓏏𓆑𓏏𓏴𓂻
𓏏𓆑𓂾𓂻 tfj: leap
leaping
before you,
𓈖𓁷𓏤 n ḥr: forward, before; 𓎡 -k: your
n.ḥr.k 𓈖𓁷𓏤𓎡
𓈖𓁷𓏤 n ḥr: forward, before; 𓎡 -k: your
before you,
[as] your resemblances
𓋴𓏏𓅱𓏏𓀾𓏜 stwt: resemble, smooth over; 𓎡 -k: your
stwt.k 𓄛𓏏𓅱𓏏𓇶𓏥𓎡
𓄝𓏏𓅱𓏏𓇶𓏪 stwt: rays; 𓎡 -k: your
[as] your rays
[are even] with
𓐝 m: at, with
m 𓐝
𓐝 m: in
[are even] in
hateful rebels
𓐍𓈖𓏌𓏲𓅯𓅪 ḫnw: hateful, accusation, uproar, rebel
ẖnw 𓄚𓈖𓉐
𓄚𓈖𓏌𓉐 ẖnw: interior, inside
the interior
greatly successful [?].
𓇆𓏛 wȝḏ: flourish, successful; 𓅨 wr: great
wȝḏ.wrj 𓇆𓅨𓂋𓇋𓈗𓈘𓈅𓏤
𓇆𓅨𓈗 wȝḏ wr: sea; 𓇆 wȝḏ: green; 𓅨 wr: great
of the sea.
Appearances make the swindle alive inside the liegemen.
Great Hymn to Aten 6.3
Encrypted: [You] change the appearance inside the servants, [and] make the appearances into people. [You] make alive the swindle & deception inside the liegeman of his tribe, [you] pacify him with [that which] stops his complaining.
Official: [You] change the semen inside the women, [and] make the fluid into people. [You] make alive the son inside the womb of his mother, [you] satisfy him with [that which] stops his crying.
[You] change
𓋴 s-: make; 𓆣𓂋𓏲𓀾𓏪 ḫprw: form, appearance
sḫpr 𓋴𓏤𓆣𓂋
𓋴 s-: make; 𓆣𓂋 ḫpr: change
[You] change
the appearance
𓌵𓏲 mȝw: aspect, appearance
mȝy 𓅁𓇋𓇋𓂺𓏥
𓅖𓇋𓇋𓅱𓈗 myw: semen, seed of man
the semen
inside
𓐝 m: in, inside
m 𓐝
𓐝 m: in, inside
inside
the servants,
𓍛𓀀𓁐𓏧 ḥmt: servants
ḥmwt 𓈞𓏏𓀀𓏪
𓈟𓏏𓀀𓏥 ḥmwt: women, wife
the women,
[and] make
𓁹 jrj: do, make
jr 𓁹
𓁹 jrj: do, make
[and] make
the appearances
𓌵𓏲 mȝw: aspect, appearance
mw 𓈗
𓈗 mw: water, fluid
the fluid
into
𓐝 m: into
m 𓐝
𓐝 m: into
into
people.
𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 rmṯ: men, people
rmṯ 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥
𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 rmṯ: men, people
people.
[You] make alive
𓋴 s-: make; 𓋹𓈖𓐍 ˤnḫ: live, alive, life
sˤnḫ 𓋴𓋹𓈖𓐍
𓋴 s-: make; 𓋹𓈖𓐍 ˤnḫ: live, alive, life
[You] make alive
the swindle & deception
𓋴𓉔𓄿𓃩𓀜 shȝ: confusion, deceive, cheat, swindle
sȝ 𓅭𓏤
𓅭𓏤 sȝ: son
the son
inside
𓐝 m: in, inside
m 𓐝
𓐝 m: in, inside
inside
the liegeman
𓆱𓅱 ḫtw: follower, liegeman, servants
ẖt 𓄡𓏏𓏤
𓄡𓏏𓏤 ẖt: belly, womb, body
the womb
of
𓈖 n: of
n 𓈖
𓈖 n: of
of
his tribe,
𓐝𓂝𓉔𓏲𓀀𓁐𓏪 mhwt: tribe, people; 𓆑 -f: his
mwt.f 𓅐𓏏𓆑
𓅐𓏏 mwt: mother; 𓆑 -f: his
his mother,
[you] pacify
𓋴𓎼𓂋𓎛𓏲𓀜 sgrḥ: pacify
sgrḥ 𓋴𓎼𓂋𓎛𓂢𓀁
𓋴𓎼𓂋𓎛𓀁 sgrḥ: satisfy
[you] satisfy
him
𓇓𓅱 sw: him
sw 𓇓𓅱
𓇓𓅱 sw: him
him
with
𓐝 m: with
m 𓐝
𓐝 m: with
with
[that which] stops
𓏏𓍃𓂜𓅓 tm: cease, stop
tmt 𓏏𓍃𓐝𓏏
𓏏𓍃𓂜𓅓 tm: cease, stop
[that which] stops
his complaining.
𓂋𓅓𓁿 rmj: complain; 𓆑 -f: his
rmy.f 𓂋𓐝𓇋𓇋𓁿𓏥𓆑
𓂋𓅓𓁿 rmj: cry, weep; 𓆑 -f: his
his crying.
Resemblances are something to wear when among the servants.
Great Hymn to Aten 7.1
Encrypted: [You are] the guardian inside the commander, [who] gives [something] to wear to make envelop [what] he [really] does all. [When] he appears among the servants to be on top [of them] [as] the master of his workmen, you distinguish his speech wholly, [and] you provide [for] his needs.
Official: [You are] the nurse inside the womb, [who] gives breath to make alive [what] he made all. [When] he goes out from the womb to breathe [on] his birthday, you open up his mouth wholly, [and] you provide [for] his needs.
[You are] the guardian
𓏠𓈖𓂝𓏏𓏏𓀜 mnˤt: guardian
mnˤt 𓏠𓈖𓂝𓏏𓂑
𓏠𓈖𓂝𓏏𓂑𓁐 mnˤt: nurse
[You are] the nurse
inside
𓐝 m: inside
m 𓐝
𓐝 m: inside
inside
the commander,
𓄂𓏏𓏭𓏴𓂻𓏪 ḥȝwtyw: commander, leader, captain
ẖt 𓄡𓏏𓏤𓁐
𓄡𓏏𓏤 ẖt: belly, womb, body
the womb,
[who] gives
𓂞 dj: give, let
ḏjy 𓂞𓇋𓇋𓏲𓏥
𓂞 dj: give, let
[who] gives
[something] to wear
𓅷𓂷𓂡 ṯȝw: don; 𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡 ṯȝy: wear, don, be clad in
ṯȝw 𓊡𓏥
𓅷𓅱𓊡 ṯȝw: air, wind, breath
breath
to
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
to
make envelop
𓋴 s-: make; 𓇋𓆛𓈖𓎛𓀜 jnḥ: surround, envelope, enclose
sˤnḫ 𓋴𓋹𓈖𓐍𓏏
𓋴 s-: make; 𓋹𓈖𓐍 ˤnḫ: live, alive, life
make alive
[what] he [really] does
𓁹 jrj: do, make; 𓆑 -f: he
jrt.f 𓁹𓏏𓆑
𓁹 jrj: do, make; 𓆑 -f: he
[what] he made
all.
𓎟 nb: all
nb 𓎟
𓎟 nb: all
all.
[When] he appears
𓈍𓂝𓏜 ḫˤj: appear; 𓆑 -f: he
hȝy.f 𓉔𓄿𓏮𓂻𓆑
𓉔𓄿𓂻 hȝj: go down, descend, fall; 𓆑 -f: he
[When] he goes out
among
𓇋𓐝 jm: among
m 𓐝
𓇋𓐝 jm: from
from
the servants
𓆱𓅱 ḫtw: follower, liegeman, servants
ẖt 𓄡𓏏𓏤
𓄡𓏏𓏤 ẖt: belly, womb, body
the womb
to
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
to
be on top [of them]
𓁶𓊪𓏭 tpj: being on top of
tpt 𓏏𓊪𓏏
𓏏𓇋𓊪𓂉 tpj: breathe
breathe
[as] the master of his workmen,
𓁷𓂋 ḥry: headman, master; 𓀎𓀀𓏥 mšˤ: soldiers, gang of workmen; 𓆑 -f: his
hrw.msw.f 𓉔𓂋𓇳𓏤𓄟𓋴𓅱𓆑
𓉔𓂋𓏲𓇳𓏤 hrw: day; 𓄟𓅱𓏏 mswt: birth; 𓆑 -f: his
[on] his birthday,
you distinguish
𓄋𓊪𓏴 wpj: separate, discern, distinguish; 𓎡 -k: you
wpw.k 𓄋𓊪𓏴𓅱𓀁𓎡
𓄋𓊪𓏴 wpj: open; 𓎡 -k: you
you open up
his speech
𓂋𓏤 rȝ: speech, language
rȝ.f 𓂋𓏤𓆑
𓂋𓏤 rȝ: mouth; 𓆑 -f: his
his mouth
wholly,
𓁷𓏤𓐪𓂧𓂂𓏛 ḥr qd: entirely
ḥr.qd 𓁷𓏤𓐪𓂧𓏛𓏥
𓁷𓏤𓐪𓂧𓂂𓏛 ḥr qd: entirely
wholly,
[and] you provide
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓎡 -k: you
jr.k 𓁹𓎡
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓎡 -k: you
[and] you provide
[for] his needs.
𓌨𓂋𓏏𓏛𓏥 ẖrt: requirements, needs; 𓆑 -f: his
ẖrwt.f 𓌨𓂋𓏏𓏛𓏥𓆑
𓌨𓂋𓏏𓏛𓏥 ẖrt: requirements, needs; 𓆑 -f: his
[for] his needs.
𓇋𓅱 jw: (particle)
jw 𓇋𓅱
𓇋𓅱 jw: (particle)
A governor speaking from within this shell can break his crowd.
Great Hymn to Aten 7.2
Encrypted: The governor in the cloaking cover speaks from [within his] shell, [because] you grant to him [something] to wear [already] on his inside, to surround & envelope him.
Official: The nestling in the egg chirps from [within its] shell, [because] you grant to it breath [already] on its inside, to make it live.
The governor
𓅷𓏤 ṯȝt: governor-in-chief; 𓅷𓏏 ṯȝt / ṯȝj: vizier, head of administration
ṯȝ 𓅷𓏤
𓅷𓏤 ṯȝ: fledgling, nestling; 𓅷𓏏 ṯȝt: fledgling
The nestling
in
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
in
the cloaking cover
𓋴𓅱𓎛𓏏𓍱 swḥt: shroud; 𓋴𓅱𓎛𓋳 swḥ: cover, shroud, cloak
swḥt 𓋴𓅱𓎛𓏏𓆇
𓋴𓅱𓎛𓏏𓆇 swḥt: egg
the egg
speaks
𓌃𓂧𓅱𓀁 mdw: speak, chirp
mdw 𓌃𓂧𓅱𓀁
𓌃𓂧𓅱𓀁 mdw: speak, chirp
chirps
from
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
from
[within his] shell,
𓇋𓈖𓂋𓊌 jnr: shell
jnr 𓇋𓈖𓂋𓊌
𓇋𓈖𓂋𓊌 jnr: shell
[within its] shell,
[because] you grant
𓂞 dj: give, grant; 𓎡 -k: you
dj.k 𓂞𓎡
𓂞 dj: give, grant; 𓎡 -k: you
[because] you grant
to him
𓈖 n: to; 𓆑 -f: him
n.f 𓈖𓆑
𓈖 n: to; 𓆑 -f: him
to it
[something] to wear
𓅷𓂷𓂡 ṯȝw: don garment; 𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡 ṯȝy: wear, don, be clad in
ṯȝw 𓊡𓏥
𓅷𓅱𓊡 ṯȝw: air, wind, breath
breath
[already] on
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
[already] on
his inside,
𓄚𓈖𓏌𓉐 ẖnw: interior, inside; 𓋴 -s: her
ẖnw.s 𓄚𓈖𓏌𓉐𓊃
𓄚𓈖𓏌𓉐 ẖnw: interior, inside; 𓋴 -s: her
its inside,
to
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
to
surround & envelope him.
𓋴 s-: make; 𓇋𓆛𓈖𓎛𓀜 jnḥ: surround, envelope, enclose; 𓆑 -f: him
sˤnḫ.f 𓋴𓋹𓈖𓐍𓆑
𓋴 s-: make; 𓋹𓈖𓐍 ˤnḫ: live, alive, life; 𓆑 -f: him
make it live.
Great Hymn to Aten 7.2
Encrypted: You achieve for him [toward] his crowd to break [them] from the cloaking cover [and for] him to display himself from the cloaking cover to speak to his crowds. Emerging through his [veiling] shawl he is [but] a show with it.
Official: You made for it its appointed time to break from the egg [and for] it to come out from the egg to chirp at its appointed time. It walks by its [own] legs, [when] it has come out from it.
You achieve
𓁹 jrj: achieve, provide; 𓈖 -n: (perfect); 𓎡 -k: you
jr.n.k 𓁹𓈖𓎡
𓁹 jrj: do, make; 𓈖 -n: (perfect); 𓎡 -k: you
You made
for him
𓈖 n: for; 𓆑 -f: him
n.f 𓈖𓆑
𓈖 n: for; 𓆑 -f: him
for it
[toward] his crowd
𓋬𓂧𓏛𓀀𓁐𓏥 dmḏwt: crowd; 𓆑 -f: his
dmḏyt.f 𓋬𓇋𓇋𓆑
𓋬𓂧𓇋𓇋𓏏𓇳 dmḏyt: appointed time; 𓆑 -f: his
its appointed time
to
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
to
break [them]
𓋴𓂧𓈅𓏴𓂡 sḏ: break; 𓋴 -s: her
sḏ.s 𓋴𓂧𓈅𓏴𓂡𓊃
𓋴𓂧𓈅𓏴𓂡 sḏ: break; 𓋴 -s: her
break
from
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
from
the cloaking cover
𓋴𓅱𓎛𓏏𓍱 swḥt: shroud; 𓋴𓅱𓎛𓋳 swḥ: cover, shroud, cloak
swḥt 𓋴𓅱𓎛𓏏𓆇
𓋴𓅱𓎛𓏏𓆇 swḥt: egg
the egg
[and for] him to display himself
𓉐𓂋𓂻 prj: emerge, display, show; 𓆑 -f: him
pr.f 𓉐𓂋𓂻
𓉐𓂋𓂻 prj: leave, come out; 𓆑 -f: he, him
[and for] it to come out
from
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
from
the cloaking cover
𓋴𓅱𓎛𓏏𓍱 swḥt: shroud; 𓋴𓅱𓎛𓋳 swḥ: cover, shroud, cloak
swḥt 𓋴𓅱𓎛𓏏𓆇
𓋴𓅱𓎛𓏏𓆇 swḥt: egg
the egg
to
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
to
speak
𓌃𓂧𓏏𓀁 mdw: speak, chirp
mdwt 𓌃𓂧𓏏𓀁
𓌃𓂧𓏏𓀁 mdw: speak, chirp
chirp
to
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
at
his crowds.
𓋬𓂧𓏛𓀀𓁐𓏥 dmḏwt: crowd; 𓆑 -f: his
dmḏyt.f 𓋬𓂧𓇋𓇋𓏜𓆑
𓋬𓂧𓇋𓇋𓏏𓇳 dmḏyt: appointed time; 𓆑 -f: his
its appointed time.
Emerging
𓈝 šm: emerge, go forth; 𓆑 -f: he
šm.f 𓈝𓐝𓂻𓆑
𓈝𓐝𓂻 šm: go, walk; 𓆑 -f: he
It walks
through
𓁷𓏤 ḥr: by, through
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: by, through
by
his [veiling] shawl
𓌗 rwḏ: female shawl, sash kilt; 𓆑 -f: his
rdwj.f 𓂋𓂧𓂾𓂾𓆑
𓂋𓂧𓂾𓂾 rdwy: two legs; 𓆑 -f: his
its [own] legs,
he is [but] a show
𓉐𓂋𓂻 prj: emerge, display, show; 𓆑 -f: he, him
pr.f 𓉐𓂋𓂻𓆑
𓉐𓂋𓂻 prj: leave, come out; 𓆑 -f: he, him
[when] it has come out
with it.
𓇋𓅓 jm: with, by means of; 𓋴 -s: her
jm.s 𓇋𓐝𓊃
𓇋𓅓 jm: from, out of; 𓋴 -s: her
from it.
To the multitudes, it is all secret.
Great Hymn to Aten 7.3
Encrypted: [To] the multitudes [are] they [?] [the things] you display indeed secret & hidden from sight.
Official: [How] numerous [are] they [?] [the things] you make indeed, [though some?] are secret & hidden from sight.
[To] the multitudes
𓆈𓏥 ˤšȝ: multitude; 𓆈𓏥𓀀𓁐𓏥 ˤšȝt: people, masses
ˤšȝ 𓆈𓏥
𓆈𓏥 ˤšȝ: many, much, numerous
[How] numerous
[are] they [?]
𓅱𓏭 wy: how; 𓋴𓈖 -sn: they
wy.s 𓅱𓏭𓋴
𓅱𓏭 wy: how; 𓋴𓈖 -sn: they
[are] they [?]
[the things] you display
𓁹 jrj: act, lay out, display; 𓎡 -k: you
jry.k 𓁹𓇋𓎡𓇋
𓁹 jrj: do, make; 𓎡 -k: you
[the things] you make
indeed
𓇋𓅱 jw: (particle)
jw 𓇋𓅱𓏥
𓇋𓅱 jw: (particle)
indeed,
secret & hidden
𓈙𓏏𓍔𓏴𓏛 štȝ: secret, hidden
štȝw 𓈙𓏏𓍔𓏴𓏛
𓈙𓏏𓍔𓏴𓏛 štȝ: secret, hidden
[though some?] are secret & hidden
from
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
from
sight.
𓁷𓏤 ḥr: face, sight
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: face, sight
sight.
Great Hymn to Aten 8.1
Encrypted: The clothing blanket the one, not [is there] another except it. You make secret the screen as your refuge & shelter alone.
Official: The god the one, not [is there] another except him. You created the earth through your will alone.
The
𓅮 pȝ: the
pȝ 𓅮
𓅮 pȝ: the
The
clothing blanket
𓊹𓅆 nṯr: garment; 𓈖𓊹𓅱 nṯrw: blanket, cloth
nṯr 𓊹𓀭
𓊹𓀭 nṯr: god
god
the one,
𓌡𓂝𓏤 wˤ: one
wˤ 𓌡𓂝𓏤
𓌡𓂝𓏤 wˤ: one
the one,
not [is there]
𓂜𓈖 nn: no, not
nn 𓂜𓈖
𓂜𓈖 nn: no, not
not [is there]
another
𓎡𓇋𓇋 ky: other, another
ky 𓎡𓇋𓇋
𓎡𓇋𓇋 ky: other, another
another
except it.
𓁷𓏤𓐍𓐍𓐍 ḥr ḫw: except; 𓆑 -f: him
ḥr.ḫw.f 𓁷𓏤𓐍𓏥𓆑
𓁷𓏤𓐍𓐍𓐍 ḥr ḫw: except; 𓆑 -f: him
except him.
You make secret
𓈎𓌳𓌙 qmȝ: secrete, think up; 𓎡 -k: you
qmȝ.k 𓈎𓌳𓌙𓏜𓎡
𓈎𓌳𓌙 qmȝ: create, produce; 𓎡 -k: you
You created
the screen
𓏏𓍔𓉪 tȝ: gate, screen
tȝ 𓇿𓏤𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
the earth
as
𓈖 n: to, for, in, as
n 𓈖
𓈖 n: to, for, in, as
through
your refuge & shelter
𓇋𓃀𓅱𓉐 jbw: refuge, shelter; 𓎡 -k: your
jb.k 𓄣𓏤𓎡
𓄣𓏤 jb: heart, mind, will; 𓎡 -k: your
your will
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
jw.k 𓇋𓅱𓎡
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
alone.
𓌡𓂝𓏏𓏤 wˤty: sole, single, only
wˤtj 𓌡𓂝𓏤𓍿
𓌡𓂝𓏏𓏤 wˤty: sole, single, only
alone.
Everyone is put in his place: lords rule through power, subjects are cattle.
Great Hymn to Aten 8.2
Encrypted: From the people, the herdsmen [of humans], the dignitaries, all who [are] lords & masters [who] upon the land are governing by their riches & powers, [and] who from [it] rise by being raised in their appointments.
Official: From mankind, large cattle, small cattle, all that all through the land travel by their feet, [and those] who from [it] rise by flying [with] their wings.
From
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
From
the people,
𓂋𓐝𓍿𓀀𓁐 rmṯ: people
rmṯ 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏪
𓂋𓐝𓍿𓀀𓁐 rmṯ: man, mankind
mankind,
the herdsmen [of humans],
𓀦𓇋𓏲𓀜 mnjw: herdsman; 𓏏 -t: (suffix)
mnmnwt 𓏠𓈖𓏠𓈖𓃒𓏥
𓏠𓈖𓏠𓈖𓏏𓃒𓏪 mnmnt: cattle, herd
large cattle,
the dignitaries,
𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑 jȝwt: office, rank; 𓇋𓅱𓏏𓊑𓀀𓏥 jȝwty: dignitary
ˤwt 𓋿𓃙𓏥
𓋾𓅱𓏏𓃙 ˤwt: small cattle, sheep, flocks
small cattle,
all
𓎟 nb: all, every
nbw 𓎟
𓎟 nb: all, every
all
who [are]
𓈖𓏏𓏭 nty: who, which, that
ntjw 𓈖𓏏𓏭
𓈖𓏏𓏭 nty: who, which, that
that
lords & masters
𓎟 nb: lord, master
nbw 𓎟
𓎟 nb: all, every
all
[who] upon
𓁷𓏤 ḥr: upon
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: by, through
through
the land
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
tȝ 𓇿𓏤𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land, ground
the land
are governing
𓋴𓌬𓅓𓂻 sšm: lead, guide, govern, rule
šmw 𓈝𓅓𓂻𓅱𓏥
𓈝𓅓𓅱𓏭𓂻 šm: go, travel
travel
by
𓁷𓏤 ḥr: by, through
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: by, through
by
their riches & powers,
𓂋𓂧𓇟 rd: prosper, flourish, be strong; 𓅱𓏥 -w: their
rdwj 𓂋𓂧𓅱𓏭𓂾𓂾𓆑
𓂋𓂧𓂾 rd: foot; 𓅱𓏭 -wj: (dual)
their feet,
[and] who
𓈖𓏏𓏭 nty: who, which, that
ntj 𓈖𓏏𓏭
𓈖𓏏𓏭 nty: who, which, that
[and those] who
from [it]
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
from [it]
rise
𓂝𓐍𓇯 ˤḫj: lift, raise up
ˤḫy 𓂝𓐍𓇯𓀠
𓂝𓐍𓇯 ˤḫj: lift, raise up
rise
by
𓁷𓏤 ḥr: by, through
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: by, through
by
being raised
𓆑𓄿𓇋𓇋𓀋 fȝy: raise, lift up
pȝw 𓅮𓇋𓇋𓆃𓏥
𓅮𓄿𓇋𓇋𓆃 pȝ: fly, fly up, flutter
flying
in
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
[with]
their appointments.
𓂧𓉔𓈖𓀁 dhn: assign, appoint, promote; 𓊃𓈖 -sn: their, them
ḏnḥw.sn 𓂧𓈖𓎛𓆃𓏥𓊃𓈖𓏥
𓂧𓈖𓎛𓆃 ḏnḥ: wing; 𓂧𓎛𓋔𓆃 dḥn: wing; 𓊃𓈖 -sn: their, them
their wings.
Great Hymn to Aten 8.3
Encrypted: The subjects, the poor [and] the bent-down, they [are] for [being] cattle. You put everyone into his place, [and] you provide for deceiving them. Everyone has his secrecy, and accounted for [is] his wealth.
Official: The foreign lands Syria [and] Cush, they [are] of Egypt. You put everyone into his place, [and] you provide for their portions. Everyone has his sustenance, and accounted for [is] his lifetime.
The subjects,
𓌀𓋴𓏏𓏭𓀀𓏪 wȝsty: citizens, subjects
ḫȝswt 𓆼𓈉𓏏𓏥
𓆼𓋴𓏏𓈉 ḫȝst: hill country, foreign land, desert
The foreign lands
the poor
𓎛𓅨𓂋𓅱𓅪 ḥwrw: poor
ḫȝr 𓆼𓃭𓏤𓌙𓈉
𓆼𓄿𓃭𓏤𓌙𓈉 ḫȝrw: Syria
Syria
[and] the bent-down,
𓎡𓋴𓀓 ksj: bend down, bow down, prostrate
kš 𓎡𓈙𓌙𓈉
𓎡𓄿𓋴𓌙𓈉 kȝš: Cush
[and] Cush,
they
𓊃𓈖 sn: they
sn 𓊃
𓊃𓈖 sn: they
they
[are] for
𓈖 n: to, for
n 𓈖
𓈖 n: of
[are] of
[being] cattle.
𓆎𓅓𓏏𓃒𓏥 kmyt: herd of cattle, black cattle
qmt 𓆎𓏏𓊖
𓆎𓅓𓏏𓊖 kmt: the Black Land, Egypt
Egypt.
You put
𓂞 dw: place, put; 𓎡 -k: you
dj.k 𓂞𓎡
𓂞 dw: place, put; 𓎡 -k: you
You put
everyone
𓊃𓀀𓏤𓎟 s nb: everyone
s.nb 𓊃𓀀𓎟
𓊃𓀀𓏤𓎟 s nb: everyone
everyone
into
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
into
his place,
𓊨𓏏𓉐 st: seat, place; 𓆑 -f: him, his
st.f 𓊨𓏏𓉐𓆑
𓊨𓏏𓉐 st: seat, place; 𓆑 -f: him, his
his place,
[and] you provide for
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓎡 -k: you
jr.k 𓁹𓎡
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓎡 -k: you
[and] you provide for
deceiving them.
𓌨𓂋𓏏𓂝𓅪𓏥 ẖrt ˤ: deceit; 𓊃𓈖 -sn: them
ẖrwt.sn 𓌨𓂋𓏏𓏛𓏥𓊃𓈖𓏥
𓌨𓂋𓏏𓏛𓏥 ẖrt: share, portion; 𓊃𓈖 -sn: their, them
their portions.
Everyone
𓌡𓂝𓏤𓎟 wˤ nb: everyone
wˤ.nb 𓌡𓂝𓏤𓎟
𓌡𓂝𓏤𓎟 wˤ nb: everyone
Everyone
has
𓌨𓂋𓏭 ẖry: having, possessing
ẖrj 𓌨𓂋𓏭
𓌨𓂋𓏭 ẖry: having, possessing
has
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
his secrecy,
𓇋𓏠𓈖𓀄𓉐 jmn: secret, hidden
wnmw.f 𓏶𓐝𓌽𓏥𓆑
𓏶𓐝𓌽𓏥 wnmw: food, sustenance; 𓆑 -f: him, his
his sustenance,
and accounted for
𓐎𓏛 ḥsb: count, reckon, calculate, accounting
ḥsb 𓐎𓏛
𓐎𓏛 ḥsb: count, reckon, calculate, accounting
and accounted for
[is] his wealth.
𓊢𓂝𓇤 ˤḥˤ: wealth, riches; 𓆑 -f: his
ˤḥˤ.f 𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑
𓂝𓊢 ˤḥˤ: portion, lifetime; 𓆑 -f: his
[is] his lifetime.
Cloaked rulers are favoured & distinguished in their speech.
Great Hymn to Aten 9.1
Encrypted: The rulers are distinguished in [their] speech, [and] their forms in [their] likeness. Their natures are different, you distinguish the favoured ones.
Official: The tongues are divided in [their] speech, [and] their forms in [their] likeness. Their skins are different, you distinguish the foreigners.
The rulers
𓇓𓅆 nsw: king
nsw 𓄓𓏤𓄹𓏥
𓄓𓄹 ns: tongue
The tongues
are distinguished
𓄋𓊪𓏲𓏴 wpj: separate, divide, distinguish
wpw 𓄋𓊪𓏲𓏴𓏛
𓄋𓊪𓏲𓏴 wpj: separate, divide, distinguish
are divided
in
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
in
[their] speech,
𓌃𓂧𓏏𓏥 mdw: word, speech
mdwt 𓌃𓂧𓏏𓏥
𓌃𓂧𓏏𓏥 mdw: word, speech
[their] speech,
[and] their forms
𓐪𓂧𓏌𓏛 qd: form, nature, character; 𓊃𓈖 -sn: their
qdw.sn 𓐪𓂧𓏌𓏛𓊃𓈖𓏥
𓐪𓂧𓏌𓏛 qd: form, nature, character; 𓊃𓈖 -sn: their
[and] their forms
in
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
in
[their] likeness.
𓏇𓏏𓏏𓏛 mjtt: likeness
mjtt 𓏇𓏏𓏏𓏛
𓏇𓏏𓏏𓏛 mjtt: likeness
[their] likeness.
Their natures
𓇋𓆛𓈖𓌰𓅓𓄛 jnm: nature; 𓊃𓈖 -sn: their, them
jnmw.sn 𓇋𓆛𓈖𓌰𓐝𓁸𓏥𓊃𓈖𓏥
𓇋𓆛𓈖𓌰𓅓𓄛 jnm: skin; 𓊃𓈖 -sn: their, them
Their skins
are different,
𓋴𓍿𓈖𓌙𓅯 stn: make different, distinguish
sṯnw 𓋴𓏏𓈖𓏌𓏲𓅱𓌙𓅯𓏜
𓋴𓍿𓈖𓌙𓅯 stn: make different, distinguish
are different,
you distinguish
𓋴𓍿𓈖𓌙𓅯 stn: make different, distinguish; 𓎡 -k: you
sṯnj.k 𓋴𓏏𓈖𓏭𓌙𓅯𓊃𓎡
𓋴𓍿𓈖𓌙𓅯 stn: make different, distinguish; 𓎡 -k: you
you distinguish
the favoured ones.
𓎿𓇋𓇋𓏏 ḥsyt: favoured, praised one
ḫȝstjw 𓈉𓏏𓏥𓌙𓀀𓁐𓏪𓈉
𓈉𓏏𓏤𓌙𓀀𓁐𓏥 ḫȝstyw: foreigners, desert dwellers
the foreigners.
Great Hymn to Aten 9.2
Encrypted: You provide secrecy with worship. You brought it [up] according to your wishes, to bind the commonfolk subjects, like you display [to] them. You [are] their master entirely, [who] is effective with them.
Official: You made the Nile in the underworld. You brought it [up] according to your wishes, to make live mankind, like you made them. You [are] their master entirely, [who] wearied [himself] with them.
You provide
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓎡 -k: you
jr.k 𓁹𓂋𓎡
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓎡 -k: you
You made
secrecy
𓎛𓇉𓄿𓊪𓏛 ḥȝp: secret, hidden, conceal, cover
ḥˤpj 𓎛𓂝𓊪𓏭𓈘𓈗
𓎛𓂝𓊪𓏭𓈘𓈗 ḥˤpy: Nile
the Nile
with
𓐝 m: with, by
m 𓐝
𓐝 m: in
in
worship.
𓇼𓏏𓀢 dwȝt: praise, worship
dwȝt 𓇼𓏏𓉐
𓇼𓏏𓉐 dwȝt: Duat, netherworld
the underworld.
You brought
𓏎𓈖 jnj: bring, fetch; 𓎡 -k: you
jnj.k 𓏎𓈖𓎡
𓏎𓈖 jnj: bring, fetch; 𓎡 -k: you
You brought
it [up]
𓇓𓅱 sw: he, it
sw 𓇓𓅱
𓇓𓅱 sw: he, it
it [up]
according to
𓂋 r: according to
r 𓂋
𓂋 r: according to
according to
your wishes,
𓌸𓂋 mrj: love, wish; 𓎡 -k: your
mr.k 𓌸𓂋𓎡
𓌸𓂋 mrj: love, wish; 𓎡 -k: your
your wishes,
to
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
to
bind
𓊃𓈖𓎛𓏲𓀜 snḥ: bind, fasten; 𓊃𓈖𓇉𓄿𓐎 snḥȝ: frustrate
sˤnḫ 𓋴𓋹𓈖𓐍
𓋴𓋹𓈖𓐍 sˤnḫ: make live, nourish
make live
the commonfolk subjects,
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅛𓏥 rḫyt: subjects, commonfolk, plebeians
rḫyt 𓂋𓐍𓇋𓇋𓅛
𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅛𓏥 rḫyt: mankind
mankind,
like
𓏇𓇋 mj: like
mj 𓏇𓇋
𓏇𓇋 mj: like
like
you display
𓁹 jrj: act, lay out, display; 𓎡 -k: you
jr.k 𓁹𓂋𓎡
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓎡 -k: you
you made
[to] them.
𓊃𓈖 sn: them
sn 𓊃𓈖𓏥
𓊃𓈖 sn: them
them.
You
𓈖𓏏𓎡 ntk: you
n.k 𓈖𓎡
𓈖𓏏𓎡 ntk: you
You
[are] their master
𓎟𓀭 nb: lord, master; 𓊃𓈖 -sn: their
nb.sn 𓎟𓀰𓊃𓈖𓏥
𓎟𓀭 nb: lord, master; 𓊃𓈖 -sn: their
[are] their master
entirely,
𓂋𓄫𓅱𓏛𓏥 r ȝw: entirely
r ȝww 𓂋𓄫𓅱𓏛𓏥
𓂋𓄫𓅱𓏛𓏥 r ȝw: entirely
entirely,
[who] is effective
𓂋𓎗𓆓𓌗 rwḏ: effective, success, prevail
wrḏ 𓅨𓂋𓂧𓀉𓅪
𓅨𓂋𓂧𓀉𓅪 wrḏ: weary
[who] wearied [himself]
with them.
𓇋𓅓 jm: as, therein, in; 𓊃𓈖 sn: them
jm.sn 𓇋𓐝𓊃𓈖𓏥
𓇋𓅓 jm: as, therein, in; 𓊃𓈖 sn: them
with them.
Masking provides deception for the favoured ones.
Great Hymn to Aten 9.3
Encrypted: O lord of cloaking all, [who] appears for them! O secret of the mask, [of] the great dignitaries! The favoured ones all [who are] great, you provide for enveloping them.
Official: O lord of the lands all, [who] rises & shines for them! O sun of the day, [who] is great [in] honour! The desert lands all [who are] far away, you provide for their life.
O lord
𓅮 pȝ: oh; 𓎟𓀭 nb: lord, master
pȝ.nb 𓅮𓎟𓀭
𓅮 pȝ: oh; 𓎟𓀭 nb: lord, master
O lord
of
𓈖 n: of, for
n 𓈖
𓈖 n: of, for
of
cloaking
𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡 ṯȝy: assume, don, wear, be clad in
tȝ 𓇿𓏤𓈅
𓇾𓏤𓈅 tȝ: earth, land
the lands
all,
𓎟 nb: all, every
nb 𓎟
𓎟 nb: all, every
all,
[who] appears
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: appear, glitter
wbn 𓅱𓃀𓈖𓇳
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: rise, shine
[who] rises & shines
for them!
𓈖 n: to, for; 𓋴𓈖 -sn: them
n.sn 𓈖𓊃𓈖𓏥
𓈖 n: to, for; 𓋴𓈖 -sn: them
for them!
O secret
𓅮 pȝ: the; 𓇋𓏏𓈖𓏌𓅱𓂉 jtnw: secret, riddle, obscurity
pȝ.jtn 𓅮𓇋𓏏𓈖𓇳
𓅮 pȝ: oh; 𓇋𓏏𓈖𓇳 jtn: sun disc, sun
O sun
of
𓈖 n: of, for
n 𓈖
𓈖 n: of, for
of
the mask,
𓁷𓏤 ḥr: front, facade, mask
hrw 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤
𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 hrw: day
the day,
[of] the great
𓉻𓏛𓀀 ˤȝ: leader, chief, master, noble
ˤȝ 𓉼
𓉻𓏛 ˤȝ: great
[who] is great
dignitaries!
𓈙𓆑𓇋𓇋𓏏𓄆 šfyt: dignity, majesty
šfyt 𓈙𓆑𓏏𓏛
𓈙𓆑𓇋𓇋𓏏𓄆 šfyt: respect, honour
[in] honour!
The favoured ones
𓎿𓇋𓇋𓏏 ḥsyt: favoured, praised one
ḫȝswt 𓈉𓏏𓏤𓌙𓈉𓏥
𓆼𓋴𓏏𓈉 ḫȝst: hill country, foreign land, desert
The desert lands
all
𓎟 nb: all, every
nbwt 𓎟
𓎟 nb: all, every
all
[who are] great,
𓉻𓂝𓄿𓏲 ˤȝw: great, upper class; 𓉻 ˤȝ: noble
wȝwt 𓍯𓏏𓈐
𓍯𓏏𓈐 wȝ: far away, distant
[who are] far away,
you provide for
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓎡 -k: you
jr.k 𓁹𓎡
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓎡 -k: you
you provide for
enveloping them.
𓇋𓆛𓈖𓎛𓀜 jnḥ: surround, envelope, enclose; 𓋴𓈖 -sn: them
ˤnḫ.sn 𓋹𓈖𓐍𓊃𓈖𓏥
𓋹𓈖𓐍 ˤnḫ: live, alive, life; 𓋴𓈖 -sn: their
their life.
Great Hymn to Aten 10.1
Encrypted: You placed the concealing secret on the cover, [so that] it appears on them, made it to deceive through deception like a great wrapping, to swell their glory in their colorful fronts.
Official: You placed the Nile in the heavens, [so that] it falls for them, made it to flood upon the mountains like the great sea, to irrigate their lands in their villages.
You placed
𓂞 dw: place, put; 𓎡 -k: you
dj.n.k 𓂞𓈖𓎡
𓂞 dw: place, put; 𓎡 -k: you
You placed
the concealing secret
𓎛𓇉𓄿𓊪𓏛 ḥȝp: secret, hidden, conceal, cover
ḥˤpj 𓎛𓂝𓊪𓏭𓈘𓈗
𓎛𓂝𓊪𓏭𓈘𓈗 ḥˤpy: Nile
the Nile
on
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
in
the cover,
𓊪𓏏𓇯 pt: cover, canopy
pt 𓇯
𓊪𓏏𓇯 pt: sky, heaven
the heavens,
[so that] it appears
𓈍𓂝𓏜 ḫˤj: appear; 𓆑 -f: he
hȝy.f 𓉔𓄿𓇋𓇋𓂻𓆑
𓉔𓄿𓂻 hȝj: go down, descend, fall; 𓆑 -f: he
[so that] it falls
on them,
𓈖 n: of, for; 𓋴𓈖 -sn: them
n.sn 𓈖𓊃𓈖𓏥
𓈖 n: of, for; 𓋴𓈖 -sn: them
for them,
made it
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓆑 -f: him
jr.f 𓁹𓂋𓆑
𓁹 jrj: do, make, provide; 𓆑 -f: him
made it
to deceive
𓂝𓃹𓈖𓏌𓏲𓂡 ˤwnw: deceive, cheat; 𓆑 -f: he, him
hȝnw 𓉔𓈖𓏌𓏲𓈗
𓉔𓄿𓈖𓏌𓅱𓈗 hȝnw: wave, flood
to flood
through
𓁷𓏤 ḥr: through, by
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: on, upon
upon
deception
𓂝𓍑𓄿𓂡 ˤḏȝw: wrong, error, deception
ḏww 𓈋𓅱𓅱𓊌𓏥
𓆓𓅱𓅱 ḏww: mountains
the mountains
like
𓏇𓇋 mj: like
mj 𓏇𓇋
𓏇𓇋 mj: like
like
a great wrapping,
𓅱𓏏𓍔𓄿𓏲𓋳𓏤𓏥 wtȝw: bandages, wrappings; 𓅨 wr: great
wȝḏ.wrj 𓇆𓅨𓂋𓇋𓈗𓈘
𓇆𓅨𓈗 wȝḏ wr: sea; 𓇆 wȝḏ: green; 𓅨 wr: great
the great sea,
to
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
to
swell
𓏏𓐍𓃀𓈗 tḫb: swell, immerse
tḫb 𓏏𓐍𓃀𓈗𓂡
𓏏𓐍𓃀𓈗 tḫb: moisten, irrigate, flooded
irrigate
their glory
𓅜𓐍𓏏 ȝḫt: glory, splendour; 𓋴𓈖 -sn: their
ȝḥt.sn 𓄿𓎛𓏏𓈅𓏥𓊃𓈖𓏥
𓄿𓎛𓏏𓈇 ȝḥt: field, arable land, earth; 𓋴𓈖 -sn: their
their lands
in
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
in
their colorful fronts.
𓂧𓌳𓄿 dmȝ: coloured apron, front of tunic; 𓋴𓈖 -sn: their
dmj.sn 𓂧𓏇𓇋𓊃𓈖𓏥
𓂧𓏇𓇋𓈅𓏤 dmj: town, village; 𓋴𓈖 -sn: their
their villages.
Concealment is needed for the human flocks of the rulers.
Great Hymn to Aten 10.2
Encrypted: Perfected [are] they, your mockeries, o lord of protection! The concealing secret from [this] cover, it is planned for the subjects, for the [human] flocks of the favoured ones, [of] all that come forth through [their] veils.
Official: Perfected [are] they, your plans, o lord of eternity! The Nile [rain] in the heavens, it is planned for the desert dwellers, for the herds of the desert, all [that] walk on [their] legs.
Perfected
𓋴𓏠𓈖𓐍𓍊 smnḫ: adorn, embellish, perfected
smnḫ.wy 𓋴𓏠𓈖𓐍𓍊𓅱𓏭
𓋴𓏠𓈖𓐍𓍊 smnḫ: adorn, embellish, perfected
Perfected
[are] they,
𓋴𓏭 sy: she, her
sj 𓋴𓏭
𓋴𓏭 sy: she, her
[are] they,
your mockeries,
𓋴𓆼𓄿𓂋𓏤𓉻𓏛𓀜 sḫrˤ: contemptuous, scorn; 𓎡 -k: your
sḫrw.k 𓋴𓐍𓂋𓏛𓏥𓎡
𓋴𓐍𓂋𓏜 sḫr: plan, method, idea; 𓎡 -k: your
your plans,
o lord
𓅮 pȝ: oh; 𓎟 nb: lord, master
pȝ.nb 𓅮𓎟
𓅮 pȝ: oh; 𓎟 nb: lord, master
o lord
of protection!
𓈖𓐍𓂡 nḫ: protect; 𓈖𓉔 nh: protect, shelter
nḥḥ 𓎛𓎛𓇳
𓈖𓎛𓎛𓇳 nḥḥ: eternity, forever
of eternity!
The concealing secret
𓎛𓇉𓄿𓊪𓏛 ḥȝp: secret, hidden, conceal, cover
ḥˤpj 𓂝𓊪𓏮𓈘𓈗
𓎛𓂝𓊪𓏭𓈘𓈗 ḥˤpy: Nile
The Nile [rain]
from
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
in
[this] cover,
𓊪𓏏𓇯 pt: cover, canopy
pt 𓊪𓏏𓇯
𓊪𓏏𓇯 pt: sky, heaven
the heavens,
it
𓇓𓅱 sw: he
sw 𓇓𓅱
𓇓𓅱 sw: he
it
is planned
𓎡𓀁 kȝj: think, plan
kȝj 𓎡
𓎡𓀁 kȝj: think, plan
is planned
for
𓈖 n: of, for
n 𓈖
𓈖 n: of, for
for
the subjects,
𓌀𓋴𓏏𓏭𓀀𓏪 wȝsty: citizens, subjects
ḫȝstjw 𓈉𓏏𓌙𓀀𓁐𓏥𓈉
𓈉𓏏𓏤𓌙𓀀𓁐𓏥 ḫȝstyw: foreigners, desert dwellers
the desert dwellers,
for
𓈖 n: of, for
n 𓈖
𓈖 n: of, for
for
the [human] flocks
𓋾𓅱𓏏𓃙 ˤwt: small cattle, sheep, flocks
ˤwt 𓌙𓃙𓏲𓏏
𓋾𓅱𓏏𓃙 ˤwt: small cattle, sheep, flocks
the herds
of the favoured ones,
𓎿𓇋𓇋𓏏 ḥsyt: favoured, praised one
ḫȝst 𓈉𓏏𓏤
𓆼𓋴𓏏𓈉 ḫȝst: hill country, foreign land, desert
of the desert,
[of] all
𓎟 nb: all, every
nbt 𓎟
𓎟 nb: all, every
all
that come forth
𓈝 šm: emerge, go forth
šmw 𓈝𓐝𓅱𓂻𓏥
𓈝𓐝𓂻 šm: go, walk
[that] walk
through
𓁷𓏤 ḥr: through
ḥr 𓏏𓏤
𓁷𓏤 ḥr: on, by
on
[their] veils.
𓌗 rwḏ: female shawl, sash kilt; 𓆑 -f: his
rdwj 𓂋𓂧𓂾𓂾𓏥
𓂋𓂧𓂾𓂾 rdwy: two legs; 𓆑 -f: his
[their] legs.
The veil is for mocking & controlling the weak.
Great Hymn to Aten 10.3
Encrypted: The concealing cover came from cloaking to the covering veil. Your resemblances, by [them] are mocked the weak all. [When] you appear, they are enclosed and controlled because of you.
Official: The Nile came from the underworld to the beloved land [Egypt]. Your rays, by [them] are nursed the fruits all. [When] you rise, they live [and] prosper because of you.
The concealing cover
𓎛𓇉𓄿𓊪𓏛 ḥȝp: secret, hidden, conceal, cover
ḥˤpj 𓎛𓂝𓊪𓏭𓈘𓈗
𓎛𓂝𓊪𓏭𓈘𓈗 ḥˤpy: Nile
The Nile
came
𓇍 jj: come, return
jj.f 𓇍𓇋𓇋𓂻𓆑
𓇍 jj: come, return
came
from
𓐝 m: from, in
m 𓐝
𓐝 m: from, in
from
cloaking
𓍑𓄿𓇋𓇋𓏏𓍱 ḏȝyt: cloak, wrapping
dwȝt 𓇼𓏏𓉐
𓇼𓏏𓉐 dwȝt: Duat, netherworld
the underworld
to
𓈖 n: of, for, to
n 𓈖
𓈖 n: of, for, to
to
the covering veil.
𓅷𓄿𓅓𓋳 ṯȝm: veil, bandages, cover; 𓌻𓂋𓅱𓋳𓏥 mrw: shawl
tȝ.mrj 𓇿𓌻𓂋𓇋𓆵𓊖
𓇾𓌻𓂋𓇋𓆵𓊖 tȝ mrj: Egypt; 𓇾𓏤𓈅 tȝ: land; 𓌻𓂋𓀁 mrj: beloved
the beloved land [Egypt].
Your resemblances,
𓋴𓏏𓅱𓏏𓀾𓏜 stwt: resemble, smooth over; 𓎡 -k: your
stwt.k 𓄝𓏏𓇶𓏏𓏥𓎡
𓄝𓏏𓅱𓏏𓇶𓏪 stwt: rays; 𓎡 -k: your
Your rays,
by [them]
𓁷𓏤 ḥr: on, by
ḥr 𓁷𓏤
𓁷𓏤 ḥr: on, by
by [them]
are mocked
𓏠𓈖𓐍 mnḫ: make up a story, fabricate, joke
mnˤ 𓏠𓈖𓂝𓂒
𓏠𓈖𓂝𓂑𓁔 mnˤ: suckle, raise
are nursed
the weak
𓋴𓐠𓄿𓅪 sȝ: weakling, weak
šȝ 𓆷𓈅𓏤
𓆷𓄿𓆰𓏥 šȝ: fruit, crops
the fruits
all.
𓎟 nb: all, every
nb 𓎟
𓎟 nb: all, every
all.
[When] you appear,
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: appear, glitter
wbn.k 𓅱𓃀𓈖𓇳𓎡
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: rise, shine
[When] you rise,
they are enclosed
𓇋𓆛𓈖𓎛𓀜 jnḥ: surround, envelope, enclose; 𓊃𓈖 sn: they
ˤnḫ.sn 𓋹𓈖𓐍𓊃𓈖𓏥
𓋹𓈖𓐍 ˤnḫ: live, alive, life; 𓊃𓈖 sn: they
they live
and controlled
𓌗𓅱𓂡 rwḏ: control, administer, administrator; 𓊃𓈖 sn: they
rwḏ.sn 𓂋𓂧𓌗𓏛𓊃𓈖𓏥
𓂋𓂧𓏲𓌗𓏛 rwḏ: prosper, grow; 𓊃𓈖 sn: they
[and] prosper
because of you.
𓈖 n: because, of; 𓎡 -k: you
n.k 𓈖𓎡
𓈖 n: because, of; 𓎡 -k: you
because of you.
Worhip was created for appearances to calm & stir emotions.
Great Hymn to Aten 11.1
Encrypted: You created worshiping to make [better] appearances [for what] you display all: Views for calming down [and also for] fiery passion, [so with] it experience they you.
Official: You created the seasons to [better] create [what] you made all: Winter for refreshing them, [and also for] heat, [so with] it taste they you.
You created
𓁹 jrj: do, make; 𓎡 -k: you
jr.k 𓁹𓂋𓎡
𓁹 jrj: do, make; 𓎡 -k: you
You created
worshiping
𓏏𓅨𓂋𓀢 twr: show respect, sacred; 𓏏𓂋𓆵𓀢𓏜 tr: worship
trw 𓏏𓂋𓅱𓆵𓇳𓏥
𓏏𓂋𓅱𓆳𓇳𓏥 trw: seasons
the seasons
to
𓂋 r: to
r 𓂋
𓂋 r: to
to
make [better] appearances
𓋴 s-: make; 𓆣𓂋𓏲𓀾𓏪 ḫprw: form, appearance
sḫpr 𓋴𓆣𓂋
𓋴𓆣𓂋 sḫpr: create; 𓋴 s-: make; 𓆣𓂋 ḫpr: exist
[better] create
[for what] you display
𓁹 jrj: act, lay out, display; 𓎡 -k: you
jry.k 𓁹𓇋𓇋𓎡
𓁹 jrj: do, make; 𓎡 -k: you
[what] you made
all:
𓎟 nb: all, every
nb 𓎟
𓎟 nb: all, every
all:
Views
𓊪𓏏𓂋𓁻 ptr: see, view
prt 𓉐𓂋𓏏𓇳
𓉐𓂋𓏏𓇳 prt: winter
Winter
for
𓂋 r: to, so that
r 𓂋
𓂋 r: to, so that
for
calming down
𓋴𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗 sqbb: calm
sqb.sn 𓋴𓈎𓃀𓏁𓊃𓈖𓏥
𓋴𓈎𓃀𓃀𓏁𓈗 sqbb: refreshment, make cool
refreshing them,
[and also for] fiery passion,
𓉔𓉔𓀠 hh: complain, whine
hh 𓉔𓉔𓊮
𓉔𓉔𓊮 hh: fire, burning, blast, heat
[and also for] heat,
[so with] it experience
𓂧𓊪𓏯𓀁 dpt: experience; 𓂧𓊪𓄧 dp: calm down, dulcify; 𓆑 -f: he, it
dpt.f 𓂧𓊪𓆑
𓂧𓊪𓏯𓀁 dpt: taste, flavour; 𓆑 -f: he, it
[so with] it taste
they
𓋴𓏏 st: they
st 𓋴𓏏
𓋴𓏏 st: they
they
you.
𓏏𓏲𓀀 tw: you
tw 𓀁𓏏
𓏏𓏲𓀀 tw: you
you.
Covers are made from surrounding things with secrecy.
Great Hymn to Aten 11.2
Encrypted: You made the cover of conspiring for appearing there, [and] for the appearances [that] you made all. You are private, you appear from your shape, from the secrecy [that] surrounds.
Official: You made the sky a path for [you] shining there, [and] for seeing [what] you made all. You are unique, you rose from your shape, from the sun disc [that] lives.
You made
𓁹 jrj: do, make; 𓎡 -k: you
jr.k 𓁹𓈖𓎡
𓁹 jrj: do, make; 𓎡 -k: you
You made
the cover
𓊪𓏏𓇯 pt: cover, canopy
pt 𓊪𓏏𓇯
𓊪𓏏𓇯 pt: sky, heaven
the sky
of conspiring
𓍯𓄿𓏲𓀁𓏏𓏭 wȝwty: conspirator, plotter, schemer
wȝt.tj 𓍯𓏏𓈐𓍘𓇋
𓍯𓏏𓈐 wȝt: path, way, road
a path
for
𓂋 r: for
r 𓂋
𓂋 r: for
for
appearing
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: appear, glitter
wbn 𓃀𓈖𓇳
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: rise, shine
[you] shining
there,
𓇋𓅓 jm: there, with
jm.s 𓇋𓐝𓊃
𓇋𓅓 jm: there, with
there,
[and] for
𓂋 r: for
r 𓂋
𓂋 r: for
[and] for
the appearances
𓌵 mȝȝ: appearance
mȝȝ 𓌵
𓌵 mȝȝ: see, sight
seeing
[that] you made
𓁹 jrj: do, make; 𓎡 -k: you
jry.k 𓁹𓇋𓇋𓎡
𓁹 jrj: do, make; 𓎡 -k: you
[what] you made
all.
𓎟 nb: all, every
nb 𓎟
𓎟 nb: all, every
all.
You
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
jw.k 𓇋𓅱𓎡
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
You
are private,
𓌡𓂝𓂝𓅱 wˤˤw: privacy
wˤ.tj 𓌡𓂝𓏤
𓌡𓂝𓏤 wˤ: alone, unique
are unique,
you appear
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: appear, glitter
wbn.tj 𓅱𓈖𓇳𓃀𓍘𓇋
𓅱𓃀𓈖𓇳 wbn: rise, shine
you rose
from
𓐝 m: from
m 𓐝
𓐝 m: from
from
your shape,
𓆣𓂋𓏲𓀾𓏪 ḫprw: form, shape; 𓎡 -k: your
ḫprw.k 𓆣𓅱𓀾𓏪𓎡
𓆣𓂋𓏲𓀾𓏪 ḫprw: form, shape; 𓎡 -k: your
your shape,
from
𓐝 m: from
m 𓐝
𓐝 m: from
from
the secrecy
𓇋𓏏𓈖𓏌𓅱𓂉 jtnw: secret, riddle, obscurity
jtn 𓇋𓏏𓈖𓇳
𓇋𓏏𓈖𓇳 jtn: sun disc, sun
the sun disc
[that] surrounds.
𓇋𓆛𓈖𓎛𓀜 jnḥ: surround, envelope, enclose
ˤnḫ 𓋹
𓋹𓈖𓐍 ˤnḫ: live, alive, life
[that] lives.
You appear & fool in millions of shapes.
Great Hymn to Aten 11.3
Encrypted: You appear [and] spread out [??], you persuade [and] fool. You have made millions of shapes with yourself alone: wrappings, colorful fronts, trappings, looks, withholding [covers].
Official: You appear [and] you shine, you are far [and also] near. You have made millions of shapes from yourself alone: cities, villages, fields, roads, rivers.
You appear
𓈍𓂝𓏛 ḫˤ: appear
ḫˤ.tj 𓈍𓂝𓏛𓍘𓇋
𓈍𓂝𓏛 ḫˤ: appear
You appear
[and] spread out [??],
𓊪𓊃𓂧𓇯 psḏ: spread out like light
psḏ.tj 𓊪𓊃𓂧𓇶𓍘𓇋
𓊪𓊃𓂧𓇶 psḏ: shine, rise up
[and] you shine,
you persuade
𓍯𓄿𓏲𓏲𓈐𓂻 wȝw: conspire, persuade
wȝt.tj 𓍯𓏏𓈐𓍘𓇋
𓍯𓏏𓈐 wȝ: far away, distant
you are far
[and] fool.
𓆼𓄿𓇋𓈖𓇋𓏲𓅪 ḫn: foolish, silly
ẖn.tj 𓄚𓈖𓂻𓍘𓇋
𓄚𓈖𓂻 ẖn: approach, come close
[and also] near.
You have made
𓁹 jrj: do, make; 𓎡 -k: you
jr.k 𓁹𓂋𓎡
𓁹 jrj: do, make; 𓎡 -k: you
You have made
millions
𓁨 ḥḥ: million, great number
ḥḥ 𓁨𓏤𓏥
𓁨 ḥḥ: million, great number
millions
of
𓈖 n: of
n 𓈖
𓈖 n: of
of
shapes
𓆣𓂋𓏲𓀾𓏪 ḫprw: form, shape
ḫprw 𓆣𓂋𓀾𓏪
𓆣𓂋𓏲𓀾𓏪 ḫprw: form, shape
shapes
with yourself
𓇋𓐝 jm: with; 𓎡 -k: you
jm.k 𓇋𓐝𓎡
𓇋𓐝 jm: from; 𓎡 -k: you
from yourself
alone:
𓌡𓂝𓏤 wˤ: alone, unique
wˤy 𓌡𓂝𓏤
𓌡𓂝𓏤 wˤ: alone, unique
alone:
wrappings,
𓏌𓏏𓈀 nwt: wrapping
njwwt 𓇋𓇋𓊖𓏏𓏤𓏥
𓊖𓏏𓏤 njwt: city, town
cities,
colorful fronts,
𓂧𓌳𓄿 dmȝ: coloured apron, front of tunic
dmjw 𓂧𓏇𓇋𓅱𓈅𓏥
𓂧𓏇𓇋𓈅𓏤 dmj: town, village
villages,
trappings,
𓂝𓎛𓏏 ˤḥt: entrap, snare
ȝḥywt 𓄿𓎛𓇋𓇋𓏏𓏥
𓄿𓎛𓏏𓈇 ȝḥt: field, arable land
fields,
looks,
𓅓𓂠𓍿𓈖 mṯn: look, see
mṯnw 𓐝𓂝𓏏𓈖𓏌𓌙𓅯𓈐
𓅓𓍿𓈖𓅯𓈐 mṯn: road, way
roads,
withholding [covers].
𓇋𓍘𓃭𓂻 jtr: withhold, keep away from
jtrw 𓇋𓏏𓅱𓂋𓈗𓈘
𓇋𓏏𓂋𓅱𓈗𓈘 jtrw: river, canal
rivers.
All eyes see only the veil above them.
Great Hymn to Aten 11.4
Encrypted: [They] see you, the eyes all, [for] opposite of them you [are] as the secret of the veil above them.
Official: [They] see you, the eyes all, [for] opposite of them you [are] as the sun disc of the day above them.
[They] see
𓅠𓅓𓎛𓁹 gmḥ: look, see
gmḥ 𓅠𓐝𓎛𓁺
𓅠𓅓𓎛𓁹 gmḥ: look, see
[They] see
you,
𓏏𓏲𓀀 tw: you
tw 𓏏𓏲
𓏏𓏲𓀀 tw: you
you,
the eyes
𓁹𓏏𓏤 jrt: eye
jrt 𓁹𓏏𓏤
𓁹𓏏𓏤 jrt: eye
the eyes
all,
𓎟 nb: all
nb 𓎟
𓎟 nb: all
all,
[for] opposite of them
𓂋𓂝𓈎𓄿𓌙𓌙𓏜 r ˤqȝ: keeping up with, opposite
ˤqȝ.sn 𓂋𓂝𓈎𓌙𓌙𓏜𓊃𓈖𓏥
𓂋𓂝𓈎𓄿𓌙𓌙𓏜 r ˤqȝ: keeping up with, opposite
[for] opposite of them
you [are]
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
jw.k 𓇋𓅱𓎡
𓇋𓅱 jw: (particle); 𓎡 -k: you
you [are]
as
𓐝 m: as
m 𓐝
𓐝 m: as
as
the secret
𓇋𓏏𓈖𓏌𓅱𓂉 jtnw: secret, riddle, obscurity
jtn 𓇋𓏏𓈖𓇳
𓇋𓏏𓈖𓇳 jtn: sun disc, sun
the sun disc
of
𓈖 n: of
n 𓈖
𓈖 n: of
of
the veil
𓁷𓏤 ḥr: front, facade, mask
hrw 𓉔𓅱𓂋𓇳𓏤
𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 hrw: day
the day
above
𓁷𓏤𓁶𓏤 ḥry tp: upon
ḥrj.tp 𓁷𓏤𓁶𓏤
𓁷𓏤𓁶𓏤 ḥry tp: upon
above
them.
𓊃𓈖 sn: them
n 𓈖
𓊃𓈖 sn: them
them.