Talmud: Kilayim
The Talmud tractate Kilayim specifies which fruits & vegetables must not be planted near each other, for fear of unlawful contamination. Beneath the pun-encryption, it specifies which public offices must not officially be given to members of the same family, because it would expose the corruption & nepotism.
Introduction
Kilayim is a Talmud tractate about “forbidden mixtures”, mostly fruits & vegetables that must not be planted & placed near each other. It is especially weird because for many of these old names, it is today unknown which plant specifically was meant. And as usual with Talmudic laws, there is no apparent reason why planting them near each other would be so terrible, and there is also no explanation.
Under the hood the text is of course pun-encrypted, and is really about people. It tells which titles & offices must not publicly placed near other: The most important law is that politics & financial profiteering mustn’t be publicly connected, because then everyone would see the ruling elites as the vast nepotist network that they’ve always been. Even truthers think that “ze Jeeews” invented usury, and that they used this to take over traditional aristocratic empires. In reality, this doesn’t work. All bankers need the goons-with-sticks power first, to force people to pay up those ridiculous interest fees for their out-of-air money. So financial power was always built on top of traditional aristocratic military power, it had to be. The Kilayim laws ensured that regular people could never see that.
Encryption-wise, the Kilayim chapter is special because the names for both vegetables & office titles are often foreign loanwords, from Latin Latin & Greek, so they don’t have the traditionel “Hebrew” feel to them like other Talmud chapters.
How to read this
- In the interlinear word-by-word translation, each word is shown as a little block; each verse is a paragraph of little blocks.
- Use the to choose your level: for secret meaning only, for secret & official English texts, for word-by-word vocabulary, for original text & glyphs.
- Possible pun-encrypted meaning is marked with light red.
- Official meaning is marked with light green.
- Pun vocabulary is in red, whenever the meaning differs. All vocabulary is linked to online dictionaries.
- Please read the introduction, the interchangeability rules, and judge yourself whether I got it right.
- Religious readers should proceed with care.
Forbidden mixture of offices
Nobility & business are not generally a forbidden mixture.
Kilayim 1:1.a
Wheat and
Encrypted: Nobility and business are not generally a forbidden mixture this one with that one. A prince and a grain trader, a worthy one and a ship owner, a judge and a goldsmith, a courtier and a ship owner, an agent of high rank and a silver smith, these are not generally a forbidden mixture this one with that one.
Official: Wheat and foodstuffs are not generally a forbidden mixture this one with that one. Barley and oats, spelt and rye, beans and sapir beans, purqdan beans and tophah beans, beans white and kidney beans, these are not a forbidden mixture this one with that one.
Nobility
חטי ḥṭy: be like a nobleman, lord it, raised in luxury
החטים hḥṭym
חטיא ḥṭyˀ: wheat; חטה ḥṭh: wheat-grain
Wheat
and business
זון zwn: managed; זיונא zywnˀ: management, business; ־ין -yn: (plural)
והזונין whzwnyn
זון zwn: provide, food; ־ין -yn: (plural)
and foodstuffs [?]
are not [generally]
אין ˀyn: no, not
אינן ˀynn
אין ˀyn: no, not
are not [generally]
a [forbidden] mixture
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
a [forbidden] mixture
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
with that [one].
ב־ b-: with; זה zh: that
בזה bzh
ב־ b-: with; זה zh: that
with that [one].
A prince
שר šr: prince, chief; שרר šrr: rule
השערים hšˁrym
שעורה šˁwrh: barley; סעורין sˁwryn: barley
Barley
and a grain trader [?],
שבלתא šbltˀ: ear of grain; שולא šwlˀ: work to do, trade, business
ושבלת שועל wšblt šwˁl
שבלת שועל šblt šwˁl: oats; שבלתא šbltˀ: ear of grain; שועל šwˁl: fox
and oats,
a worthy [one]
כמסת kmst: able, worthy, adequate for
הכסמין hksmyn
כסמת ksmt: spelt, rye
spelt
and a ship [owner???],
ספינה spynh: ship, boat, vessel; ספנא spnˀ: ship-master; יזף yzp: borrow, lend, loan
והשיפון whšypwn
שיפון šypwn: rye, oats
and rye,
a judge [?]
פלל pll: judge; פלילה plylh: judge, umpire
הפול hpwl
פול pwl: bean
beans
and a goldsmith [?],
צרף ṣrp: smelt, smith, goldsmith, money-changer
והספיר whspyr
ספיר spyr: a plant, sapphire
and sapir [beans?],
a courtier [?]
פרגוד prgwd: paragodes, court, royal attendants; ־ן -n: (suffix)
הפרקדן hprqdn
פרקדן prqdn: supine
purqdan [beans?]
and a ship [owner???],
תבה tbh: trunk of a ship, ship, ark
והטפח whṭpḥ
טפח ṭpḥ: lathyrus
and tophah [beans?],
an agent [?]
פולא pwlˀ: scouts, agents
ופול wpwl
פול pwl: bean
beans
of high rank [?]
עלב ˁlb: oppress, surpass in rank; ־ן -n: (suffix)
הלבן hlbn
לבן lbn: white
white
and a silver [smith??],
סאמא sˀmˀ: silver; סימא symˀ: silver, treasure
והשעועים whšˁwˁym
שעועים šˁwˁym: kidney-bean
and kidney beans,
[these] are not [generally]
אין ˀyn: no, not; ־ם -m: them
אינם ˀynm
אין ˀyn: no, not; ־ם -m: them
[these] are not
a [forbidden] mixture
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
a [forbidden] mixture
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
with that [one].
ב־ b-: with; זה zh: that
בזה bzh
ב־ b-: with; זה zh: that
with that [one].
Kilayim 1:2.a
Cucumbers
Encrypted: Even a quaestor and a religious authority is not a forbidden mixture this one with that one. But lord Yehudah says: Actually, it is a forbidden mixture.
Official: Even cucumbers and melons are not a forbidden mixture this one with that one. But rabbi Yehudah says: Actually, they are a forbidden mixture.
[Even] a quaestor [???]
קוסטא qwsṭˀ: district, province; קואסטור qwˀsṭwr: quaestor; קוסדור qwsdwr: quaestor
הקשות hqšwt
קשות qšwt: cucumber
[Even] cucumbers
and a religious authority [??]
מלפנא mlpnˀ: learned men, authorities in matters of religion
והמלפפון whmlppwn
מלפון mlpwn: melon; מילפפון mylppwn: melon
and melons
is not
אין ˀyn: no, not; ־ם -m: them
אינם ˀynm
אין ˀyn: no, not; ־ם -m: them
are not
a [forbidden] mixture
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
a [forbidden] mixture
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
with that [one].
ב־ b-: with; זה zh: that
בזה bzh
ב־ b-: with; זה zh: that
with that [one].
[But] lord
רב rb: lord, master, noble
רבי rby
רבי rby: rabbi
[But] rabbi
Yehudah
יהודה yhwdh: Yehudah
יהודה yhwdh
יהודה yhwdh: Yehudah
Yehudah
says:
אמר ˀmr: say
אומר ˀwmr
אמר ˀmr: say
says:
[Actually, it is a forbidden] mixture.
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
[Actually, they are a forbidden] mixture.
Rulers from different offices are not generally a forbidden mixture.
Kilayim 1:2.b
kilayim.
Encrypted: Majesties and majesties of another office, oppressors and oppressors of another office, rulers and rulers of another office, stewards and stewards of another office, governors and governors of another office, agents of one office and other representatives, agents of one office and another group, they are not generally a forbidden mixture this one with that one.
Official: Horseradish and horseradish of the open fields, endives and endives of the field, leek and leek of the field, coriander and coriander of the field, mustard and mustard of Egypt, gourds of Egypt and bitter cucumbers, beans of Egypt and carobs, they are not a forbidden mixture this one with that one.
Majesties
הזרת hzrt: majesty; הזור hzwr: lordship
חזרת ḥzrt
חזרת ḥzrt: horseradish
Horseradish
and majesties
הזרת hzrt: majesty; הזור hzwr: lordship
וחזרת wḥzrt
חזרת ḥzrt: horseradish
and horseradish
of [another] office,
כול kwl: measure, hold office
גלים glym
גלי gly: open field; ־ים -ym: (plural)
of the open fields,
oppressors
אלוץ ˀlwṣ: oppressor; אלוצא ˀlwṣˀ: tyrant
עלשין ˁlšyn
עלש ˁlš: endive, chicory
endives
and oppressors
אלוץ ˀlwṣ: oppressor; אלוצא ˀlwṣˀ: tyrant
ועלשי wˁlšy
עלש ˁlš: endive, chicory
and endives
of [another] office,
שדה šdh: position, office, status
שדה šdh
שדה šdh: field
of the field,
rulers
כורסיא kwrsyˀ: throne, ruler
כרשים kršym
כרישא kryšˀ: leek
leek
and rulers
כורסיא kwrsyˀ: throne, ruler
וכרשי wkršy
כרישא kryšˀ: leek
and leek
of [another] office,
שדה šdh: position, office, status
שדה šdh
שדה šdh: field
of the field,
stewards
גזבר gzbr: treasurer, manager, steward
כסבר ksbr
כסבר ksbr: coriander
coriander
and stewards
גזבר gzbr: treasurer, manager, steward
וכסבר wksbr
כסבר ksbr: coriander
and coriander
of [another] office,
שדה šdh: position, office, status
שדה šdh
שדה šdh: field
of the field,
governors [?]
שהרדל šhrdl: governor, ruler
חרדל ḥrdl
חרדל ḥrdl: mustard
mustard
and governors [?]
שהרדל šhrdl: governor, ruler
וחרדל wḥrdl
חרדל ḥrdl: mustard
and mustard
of [another] office,
משרה mšrh: rule, office
מצרי mṣry
מצרי mṣry: Egyptian
of Egypt,
agents
דללותא dllwtˀ: procuration, agency
ודלעת wdlˁt
דלעת dlˁt: gourd, pumpkin
gourds
of [one] office
משרה mšrh: rule, office
המצרי hmṣry
מצרי mṣry: Egyptian
of Egypt
and [other] representatives,
רמז rmz: intimate, represent
והרמוצה whrmwṣh
רמץ rmṣ: cucumbers in hot ashes, bitter apple
and bitter cucumbers,
agents
פולא pwlˀ: scouts, agents
ופול wpwl
פול pwl: bean
beans
of [one] office
משרה mšrh: rule, office
מצרי mṣry
מצרי mṣry: Egyptian
of Egypt
and [another] group [???],
הורפא hwrpˀ: group, circle
והחרוב whḥrwb
חרוב ḥrwb: carob
and carobs,
[they are] not [generally]
אין ˀyn: no, not
אינם ˀynm
אין ˀyn: no, not
[they are] not
a [forbidden] mixture
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
a [forbidden] mixture
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
with that [one].
ב־ b-: with; זה zh: that
בזה bzh
ב־ b-: with; זה zh: that
with that [one].
Religious & wordly teachers are not generally a forbidden mixture.
Kilayim 1:3.a
Turnips
Encrypted: Scholars and spiritual leaders, preachers and educators, educators and clerics are not generally a forbidden mixture this one with that one.
Official: Turnips and the widespread common turnip, cabbage and cauliflower, beets and rumex are not a forbidden mixture this one with that one.
Scholars [??]
יליפותא ylypwtˀ: scholarship, learnedness, science
הלפת hlpt
לפת lpt: vegetables, turnip
Turnips
and spiritual [leaders??],
נפש npš: soul, spirit
והנפוץ whnpwṣ
נפוץ npwṣ: widespread
and the widespread [common turnip??],
preachers [??]
קרב qrb: pray, lead in prayer
והכרוב whkrwb
כרוב krwb: cabbage
cabbage
and educators [??],
תרבית trbyt: instruction, studies, education
והתרובתור whtrwbtwr
תרובתור trwbtwr: variety of cabbage
and cauliflower [??],
educators [??]
תרעיתא trˁytˀ: thought, theory; תארותא tˀrwtˀ: education, discipline
התרדים htrdym
תרד trd: spinach, beet, beetroot
beets
and clerics [??]
עללנא ˁllnˀ: prelate, bishop; עלן ˁln: clerics aside from bishop
והלעונים whlˁwnym
לענה lˁnh: wormwood
and rumex
[are] not [generally]
אין ˀyn: no, not; ־ם -m: them
אינם ˀynm
אין ˀyn: no, not; ־ם -m: them
[are] not
a [forbidden] mixture
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
a [forbidden] mixture
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
with that [one].
ב־ b-: with; זה zh: that
בזה bzh
ב־ b-: with; זה zh: that
with that [one].
Titles & riches are not generally a forbidden mixture.
Kilayim 1:3.b
Rabbi Akiva
Encrypted: Adds lord Akiva: Titles and riches, those with coins and those with dignity, exaltation and money, are not generally a forbidden mixture this one with that one.
Official: Adds rabbi Akiva: Garlic and wild garlic, onions and dwarf onions, lupines and lupines of another sort, are not a forbidden mixture this one with that one.
Adds
יסף ysp: add
הוסיף hwsyp
יסף ysp: add
Adds
lord
רב rb: lord, master, noble
רבי rby
רבי rby: rabbi
rabbi
Akiva:
עקיבא ˁqybˀ: Akiva
עקיבא ˁqybˀ
עקיבא ˁqybˀ: Akiva
Akiva:
Titles
שום šwm: name, title, tax
השום hšwm
שום šwm: garlic
Garlic
and riches,
שמינתא šmyntˀ: rich, luxuriant
והשומנית whšwmnyt
שומנית šwmnyt: wild garlic
and wild garlic,
[those] with coins
ב־ b-: with; סלע slˁ: sela, coin
הבצל hbṣl
בצל bṣl: onion
onions
and [those] with dignity,
ב־ b-: with; סלסול slswl: glory, distinction, dignity
והבצלצול whbṣlṣwl
בצלצול bṣlṣwl: dwarf-onion
and dwarf onions [??],
exaltation
תרומה trwmh: exaltation; אהתרם ˀhtrm: esteem
והתרמוס whtrmws
תורמוס twrmws: thermos, lupine
lupines
and money [?],
פלסא plsˀ: money; פולסא pwlsˀ: small coin
והפלסלוס whplslws
פלסלוס plslws: sort of lupine
and lupines [of another sort?],
[are] not [generally]
אין ˀyn: no, not
אינן ˀynn
אין ˀyn: no, not
[are] not
a [forbidden] mixture
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
a [forbidden] mixture
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
with that [one].
ב־ b-: with; זה zh: that
בזה bzh
ב־ b-: with; זה zh: that
with that [one].
Kilayim 1:1
As for
Encrypted: Among leaders, taxation and lordship, nobility and treasury are not generally a forbidden mixture this one with that one.
Official: Among trees, pears and Crustumenian pears, quinces and medlars are not a forbidden mixture this one with that one.
Among leaders,
ב־ b-: among; איל ˀyl: leader; ־ין -yn: (plural)
ובאילן wbˀyln
ב־ b-: among; אילן ˀyln: tree
Among trees,
taxation [??]
גזי gzy: tax, tribute; ־ים -ym: (plural)
האגסים hˀgsym
אגס ˀgs: pear; ־ים -ym: (plural)
pears
and lordship [??],
קוריס qwrys: kyrios, lord; ת־ t-: of; מולא mwlˀ: lord
והקרסתומלין whqrstwmlyn
קרוסטמיל qrwsṭmyl: Crustumenian pear
and Crustumenian pears [??],
nobility
פרוש prwš: distinguishing, noble
והפרישים whpryšym
פריש pryš: quince
quinces
and treasury [???]
אוצר ˀwṣr: treasure, treasury; ־ת -t: (suffix)
והעזרדים whˁzrdym
עוזרר ˁwzrr: medlar, crab-apple; חזרד ḥzrd: crab-apple
and medlars
[are] not [generally]
אין ˀyn: no, not; ־ם -m: them
אינם ˀynm
אין ˀyn: no, not; ־ם -m: them
[are] not
a [forbidden] mixture
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
a [forbidden] mixture
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
with that [one].
ב־ b-: with; זה zh: that
בזה bzh
ב־ b-: with; זה zh: that
with that [one].
Politicians & extortioners of money are a forbidden mixture.
Kilayim 1:4.a
the other. The
Encrypted: But a tax-gatherer and a majesty, a nobleman and tax-collector, an exchequer and a majesty, although they are similar this one to that one, they are a forbidden mixture this one to that one.
Official: But apple and crab-apple, peach and almond, jujubes and pomegranates, although they are similar this one to that one, they are a forbidden mixture this one to that one.
[But] a tax-gatherer
תבעה tbˁh: required payment, tax; תבועא tbwˁˀ: creditor, tax-gatherer
התפוח htpwḥ
תפוח tpwḥ: apple
[But] apple
and a majesty,
הזרת hzrt: majesty; הזור hzwr: presence
והחזרד whḥzrd
חזרד ḥzrd: crab-apple; חזרר ḥzrr: crab-apple
and crab-apple,
a nobleman
פרוש prwš: distinguishing, noble
הפרסקים hprsqym
פרסק prsq: persikon, peach
peach
and tax-collector,
סקט sqṭ: exaction, collector of taxes, lictor
והשקדין whšqdyn
שקד šqd: almond-tree, almond
and almond,
an exchequer
שיזפן šyzpn: minter, exchequer; ש־ š-: make; יזף yzp: lend
והשזפין whšzpyn
שיזפין šyzpyn: jujubes
jujubes
and a majesty,
רם rm: elevated, supreme, high-ranking; רוממו rwmmw: majesty; ־ין -yn: (plural)
והרימין whrymyn
רמון rmwn: pomegranate
and pomegranates,
although
אף על פי ˀp ˁl py: although
אף על פי ˀp ˁl py
אף על פי ˀp ˁl py: although
although
they are similar
ש־ š-: that; דומה dwmh: similar, like
שדומין šdwmyn
ש־ š-: that; דומה dwmh: similar, like
they are similar
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
to that [one],
ל־ l-: to; זה zh: that
לזה lzh
ל־ l-: to; זה zh: that
to that [one],
[they are a forbidden] mixture
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
[they are a forbidden] mixture
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
to that [one].
ב־ b-: with; זה zh: that
בזה bzh
ב־ b-: with; זה zh: that
to that [one].
Nobles & common-born leaders are a forbidden mixture.
Kilayim 1:5.a
The radish
Encrypted: Nobles and common-born leaders, exalted noblemen and common warriors, public servants who are born oppressors with those who are born slaves or mere informers, although they are similar this one to that one, they are a forbidden mixture this one to that one.
Official: Raddish and common radish, mustard and charlock, gourds of Greece with those of Egypt or ash-colored ones, although they are similar this one to that one, they are a forbidden mixture this one to that one.
Nobles [?]
סנינא snynˀ: virtuous, noble
הצנון hṣnwn
צנון ṣnwn: radish
Raddish
and common[-born leaders?],
נפוץ npwṣ: common, widespread
והנפוץ whnpwṣ
נפוס npws: common radish
and common radish,
exalted noblemen [?]
חר ḥr: nobleman; דלי dly: exalted
החרדל hḥrdl
חרדל ḥrdl: mustard
mustard
and [common?] warriors,
לבש lbš: fully armed warrior; לבשא lbšˀ: armor-clad, soldier; ־ן -n: (suffix)
והלפסן whlpsn
לפסן lpsn: lapsane, charlock
and charlock,
[public?] servants [??]
דייל dyyl: attendant, serving person, constable; ־ת -t: (suffix)
ודלעת wdlˁt
דלעת / דלוע dlˁt / dlwˁ: gourd, pumpkin
gourds
[who are born?] oppressors
ינה ynh: oppress; אונה ˀwnh: oppress
יונית ywnyt
יון ywn: Greece, Greek
of Greece
with
עם ˁm: with
עם ˁm
עם ˁm: with
with
[those who are born?] slaves
מצר mṣr: slave
המצרית hmṣryt
מצרי mṣry: Egyptian
[those] of Egypt
or [mere] informers,
רמז rmz: signaler, informer
והרמוצה whrmwṣh
רמוץ rmwṣ: ash-colored
or ash-colored [ones???],
although
אף על פי ˀp ˁl py: although
אף על פי ˀp ˁl py
אף על פי ˀp ˁl py: although
although
they are similar
ש־ š-: that; דומה dwmh: similar, like
שדומין šdwmyn
ש־ š-: that; דומה dwmh: similar, like
they are similar
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
to that [one],
ל־ l-: to; זה zh: that
לזה lzh
ל־ l-: to; זה zh: that
to that [one],
[they are a forbidden] mixture
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
[they are a forbidden] mixture
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
to that [one].
ב־ b-: with; זה zh: that
בזה bzh
ב־ b-: with; זה zh: that
to that [one].
Kilayim 1:6.a
A wolf
Encrypted: An oppressor and a mere substitute leader, a substitute leader of a village and a moneylender, powerful oppressors and mere followers, leaders and mere foot-soldiers, a mighty one and a servant, a servant and an important one, an important one and a commoner, although they may as persons be similar this one to that one, they are a forbidden mixture this one to that one.
Official: A wolf and a dog, a dog of the village and a fox, goats and gazelles, deers and sheep, horse and mule, mule and donkey, donkey and wild ass, although they are similar this one to that one, they are a forbidden mixture this one to that one.
An oppressor
זועף zwˁp: oppression
הזאב hzˀb
זאב zˀb: wolf
A wolf
and a [mere] substitute [leader?],
חלף ḥlp: exchange, substitute; חליפה ḥlyph: replacement
והכלב whklb
כלב klb: dog
and a dog,
a substitute [leader?]
כלב klb: dog
כלב klb
כלב klb: dog
a dog
of a village [?]
כפר kpr: village; כופרי kwpry: wild
הכפרי hkpry
כפר kpr: village; כופרי kwpry: wild
of the village
and a [money]lender,
שאל šˀl: borrow, lend, lender
והשועל whšwˁl
שועל šwˁl: fox
and a fox,
powerful oppressors
עצם ˁṣm: force, press, powerful
העזים hˁzym
עזים ˁzym: goats
goats
and [mere] followers,
צבא ṣbˀ: follow, service, army
והצבאים whṣbˀym
צבי ṣby: deer, gazelle; ־ים -ym: (plural)
and gazelles,
leaders
איל ˀyl: head, chief, leader
היעלים hyˁlym
איל ˀyl: deer, stag, ram
deers
and [mere] foot-soldiers,
רגלא rglˀ: foot-soldier, infantryman
והרחלים whrḥlym
רחל rḥl: ewe, sheep
and sheep,
a mighty [one]
עזיז ˁzyz: strong, mighty
הסוס hsws
סוס sws: horse
horse
and a servant,
פאריט pˀryṭ: servant; אפריט ˀpryṭ: servant
והפרד whprd
פרד prd: mule
and mule,
a servant
פאריט pˀryṭ: servant; אפריט ˀpryṭ: servant
הפרד hprd
פרד prd: mule
mule
and an important [one],
חמור ḥmwr: heavy, important
והחמור whḥmwr
חמור ḥmwr: ass, donkey
and donkey,
an important [one]
חמור ḥmwr: heavy, important
החמור hḥmwr
חמור ḥmwr: ass, donkey
donkey
and a commoner,
ירוד yrwd: low, common
והערוד whˁrwd
ערוד ˁrwd: wild ass
and wild ass,
although
אף על פי ˀp ˁl py: although
אף על פי ˀp ˁl py
אף על פי ˀp ˁl py: although
although
they [may as persons?] be similar
ש־ š-: that; דומה dwmh: similar, like
שדומין šdwmyn
ש־ š-: that; דומה dwmh: similar, like
they are similar
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
to that [one],
ל־ l-: to; זה zh: that
לזה lzh
ל־ l-: to; זה zh: that
to that [one],
[they are a forbidden] mixture
כלא klˀ: forbid, prohibit; ־ים -ym: (plural)
כלאים klˀym
כלא klˀ: forbid, mixture, hybrid; ־ים -ym: (plural)
[they are a forbidden] mixture
this [one]
זה zh: this
זה zh
זה zh: this
this [one]
to that [one].
ב־ b-: with; זה zh: that
בזה bzh
ב־ b-: with; זה zh: that
to that [one].
One must not mix high-ranking leaders with lesser leaders.
Kilayim 1:7.a
They may
Encrypted: One may not insert one kind of leader into the role of another kind of leader, or one person of lesser worth into another kind of lesser worth and especially not a leader into persons of lesser worth, and not a person of lesser worth into leaders. Rabbi Yehudah permits it with persons of lesser worth into leaders.
Official: One may not insert one tree onto another kind of tree, or one herb onto another kind of herb, and especially not a tree onto a herb, and not a herb onto a tree. Rabbi Yehudah permits it with a herb onto a tree.
[One may] not
אין ˀyn: no, not
אין ˀyn
אין ˀyn: no, not
[One may] not
insert
מ־ m-: of; בוא bwˀ: bring, enter, insert
מביאין mbyˀyn
מ־ m-: of; בוא bwˀ: bring, enter, insert
insert
[one kind] of leader
איל ˀyl: leader, chief; ־ין -yn: (plural)
אילן ˀyln
אילן ˀyln: tree
[one] tree
into [the role of?] [another kind] of leader,
ב־ b-: on; איל ˀyl: leader, chief; ־ין -yn: (plural)
באילן bˀyln
ב־ b-: on; אילן ˀyln: tree
onto [another kind] of tree,
[or one person] of lesser worth
ריק ryq: profane, worthless, worthless man
ירק yrq
ירק yrq: green, herb
[or one] herb
into [another kind] of lesser worth
ב־ b-: on; ריק ryq: profane, worthless, worthless man
בירק byrq
ב־ b-: on; ירק yrq: green, herb
onto [another kind] of herb,
and [especially] not
לא lˀ: not
ולא wlˀ
לא lˀ: not
and [especially] not
a leader
איל ˀyl: leader, chief; ־ין -yn: (plural)
אילן ˀyln
אילן ˀyln: tree
a tree
into [persons] of lesser worth,
ב־ b-: on; ריק ryq: profane, worthless, worthless man
בירק byrq
ב־ b-: on; ירק yrq: green, herb
onto a herb,
and not
לא lˀ: not
ולא wlˀ
לא lˀ: not
and not
[a person] of lesser worth
ריק ryq: profane, worthless, worthless man
ירק yrq
ירק yrq: green, herb
a herb
into leaders.
ב־ b-: on; איל ˀyl: leader, chief; ־ין -yn: (plural)
באילן bˀyln
ב־ b-: on; אילן ˀyln: tree
onto a tree.
Rabbi
רב rb: lord, master, noble
רבי rby
רבי rby: rabbi
Rabbi
Yehudah
יהודה yhwdh: Yehudah
יהודה yhwdh
יהודה yhwdh: Yehudah
Yehudah
permits [it]
נתר ntr: free, permit
מתיר mtyr
נתר ntr: free, permit
permits [it]
[with persons] of lesser worth
ריק ryq: profane, worthless, worthless man
ירק yrq
ירק yrq: green, herb
[with] a herb
into leaders.
ב־ b-: on; איל ˀyl: leader, chief; ־ין -yn: (plural)
באילן bˀyln
ב־ b-: on; אילן ˀyln: tree
onto a tree.
One may not have lesser leaders pretend to be higher ones.
Kilayim 1:8.a
They
Encrypted: One may also not plant persons of lesser worth in the misleading role of a pretended persona. One may also not join a lesser onto a chosen leader who is polished up for a role, because that is still inserting a person of lesser worth into a leader.
Official: One may also not plant herbs in a trunk of a sycamore. One may also not join rue onto a chosen cassia tree that is white, because that is still inserting a herb onto a tree.
[One may also] not
אין ˀyn: no, not
אין ˀyn
אין ˀyn: no, not
[One may also] not
plant
נטע nṭˁ: plant
נוטעין nwṭˁyn
נטע nṭˁ: plant
plant
[persons] of lesser worth
ריק ryq: profane, worthless, worthless man
ירקות yrqwt
ירק yrq: green, herb
herbs
in
ב־ b-: in; תוך twk: middle
בתוך btwk
ב־ b-: in; תוך twk: middle
in
the misleading [role?]
סטן sṭn: misguide, mislead; שתעניא štˁnyˀ: play, game
סדן sdn
סדן sdn: block, tree trunk
a trunk
of
של šl: of, belonging to
של šl
של šl: of, belonging to
of
a pretended [persona].
סכם skm: simulate, pretend, feign, pose
שקמה šqmh
שקמה šqmh: sycamore
a sycamore.
[One may also] not
אין ˀyn: no, not
אין ˀyn
אין ˀyn: no, not
[One may also] not
join
מ־ m-: of; רכב rkb: join, combine
מרכיבין mrkybyn
מ־ m-: of; רכב rkb: join, combine
join
a lesser [???]
פגמא pgmˀ: diminish, lessen
פיגם pygm
פיגם pygm: rue
rue
onto
על ˁl: on, upon
על ˁl
על ˁl: on, upon
onto
a chosen [??]
גבי gby: taxed, lictor, tribute collector, make a tax-gatherer
גבי gby
גבי gby: chosen
a chosen [??]
leader
קידא qydˀ: leader; קדי qdy: possess
קדה qdh
קדה qdh: cassia
cassia tree
who is polished up [for a role?],
לבן lbn: polish, refined
לבנה lbnh
לבן lbn: white
that is white,
because
מפני mpny: because of
מפני mpny
מפני mpny: because of
because
that [is still inserting]
ש־ š-: that; הוא hwˀ: he, it
שהוא šhwˀ
ש־ š-: that; הוא hwˀ: he, it
that [is still inserting]
[a person] of lesser worth
ריק ryq: profane, worthless, worthless man
ירק yrq
ירק yrq: green, herb
a herb
into a leader.
ב־ b-: on; איל ˀyl: leader, chief; ־ין -yn: (plural)
באילן bˀyln
ב־ b-: on; אילן ˀyln: tree
onto a tree.
