Confucius: Xue Er
The book Xue Er by Confucius is once again a text that teaches spookery, i.e. ruling one’s subjects through total deception.
Introduction
The 學而 Xué Ér is an ancient Chinese book allegedly written by Confucius, who is said to have lived around 500 BCE. As with many famous works, already the title doesn’t make much sense: It simply repeats the first 2 words and means “studying, but…” which carries no information. The possible punny spook title makes more sense: 學貳 xué èr means something like “imitating the assistants” or “imitating the secondary [people]”. For more proof, this meaning is repeated in the 2nd phrase, as Chinese poetry often uses repetition: 學貳勢傒 xué èr shì xī means “imitate an assistant, pretend to be a servant”. This sums up the whole concept of spookery: nepotist rulers feigning to be independent little people.
One term that is central to the text is 君子 jūnzǐ, which means both “noble character” and “nobleman”. Another central term is 孝弟 xiàodì “filial and fraternal piety”, which puns with 效低 xiàodī “imitating the lower [classes]”. The text was written by aristocrats for aristocrats, and teaches them how to hide their nepotism by posing as commoners!
This ancient Chinese text is proof that cryptocracy, i.e. the concept of ruling by systematically deceiving one’s subjects, was invented independently in many different regions around the world, typically in the most powerful & hierarchic civilizations. We find this concept in ancient Semitic texts, in Greek & Latin texts, in ancient Egypt, and now in ancient China. The Fertile Crescent and China were nowhere close to each other, neither geographically nor culturally. Still, the concept of systematic deception is present in both regions. This proves that it was developed independently: Once a civilization had advanced sufficiantly to allow the rulers to deceive their subjects without retribution or even detection, they did simply that, and even wrote encrypted texts about it!
How to read this
- This is an interlinear text. Each word is a little block; each verse is a paragraph of little blocks. Blocks & text are read left-to-right, as in English.
- Possible encrypted meaning is on light red at the top, with hyperlinked pun vocabulary just below.
- Original text is in the center, as transcription & glyphs.
- Official meaning is on light green at the bottom, with hyperlinked official vocabulary just above.
- Pun vocabulary is in red, whenever the meaning differs.
- Pun decryption is not an exact science. Please read the introduction, and judge yourself whether I got it right.
- An encrypted spook message does not automatically mean that the literal meaning is wrong, or that the encrypted meaning is the truth. Still, religious readers should proceed with care.
Imitate the assistants, pose as a servant.
Xue Er 1.1.a
Encrypted: Confucius says: Imitating the assistants / the secondary [people], posing outwardly [as] a servant [doing] it, [is it] not also governing [them]?
Official: Confucius says: Learning but [with] [constant] time [and] habit [doing] it, [is it] not also pleasing?
Confucius
子 zǐ: master, teacher
zi 子
子 zǐ: master, teacher
Confucius
says:
曰 yuē: say
yue 曰
曰 yuē: say
says:
Imitating
學 xué: imitate
xue 學
學 xué: learn
Learning
the assistants / the secondary [people],
佴 èr: assistant; 貳 èr: assistant, secondary
er 而
而 ér: but
but [with]
posing outwardly
勢 shì: pose, outward appearance
shi 時
時 shí: time
[constant] time
[as] a servant
傒 xī: servant; 奚 xī: servant
xi 習
習 xí: practice, habit
[and] habit
[doing] it,
之 zhī: it, them
zhi 之
之 zhī: it, them
[doing] it,
[is it] not also
不 bù: not; 亦 yì: also
bu yi 不亦
不 bù: not; 亦 yì: also
[is it] not also
governing [them]?
御 yù: manage, govern
yue 說
悅 yuè: pleasing
pleasing?
乎 hū: (question)
hu 乎?
乎 hū: (question)
Beguile by feigning to be a stranger.
Xue Er 1.1.b
Encrypted: Beguiling [by being] similar to [one] from a faraway place coming, [is it] not also commanding [them]?
Official: Having friends from a faraway place coming, [is it] not also happy?
Beguiling
誘 yòu: beguile, lure, mislead
you 有
有 yǒu: there is
Having
[by being] similar to [one]
朋 péng: similar, equal
peng 朋
朋 péng: friend
friends
from
自 zì: from
zi 自
自 zì: from
from
a faraway place
遠方 yuǎnfāng: far away
yuan fang 遠方
遠方 yuǎnfāng: far away
a faraway place
coming,
來 lái: come
lai 來
來 lái: come
coming,
[is it] not also
不 bù: not; 亦 yì: also
bu yi 不亦
不 bù: not; 亦 yì: also
[is it] not also
commanding [them]?
勒 lè: compel, force, lead, command
le 樂
樂 lè: happy, cheerful
happy?
乎 hū: (question)
hu 乎?
乎 hū: (question)
You can be a nobleman even if people don’t know you are.
Xue Er 1.1.c
Encrypted: [If] people do not know [him], yet [he does] not feel discomfort, [is he] not also [still] a nobleman?
Official: [If] people do not know [him], yet [he does] not feel discomfort, [is he] not also a noble character?
[If] people
人 rén: man, people
ren 人
人 rén: man, people
[If] people
do not
不 bù: not
bu 不
不 bù: not
do not
know [him],
知 zhī: know
zhi 知
知 zhī: know
know [him],
yet
而 ér: but, yet
er 而
而 ér: but, yet
yet
[he does] not
不 bù: not
bu 不
不 bù: not
[he does] not
feel discomfort,
慍 yùn: feel hurt
yun 慍
慍 yùn: feel hurt
feel discomfort,
[is he] not also
不 bù: not; 亦 yì: also
bu yi 不亦
不 bù: not; 亦 yì: also
[is he] not also
[still] a nobleman?
君子 jūnzǐ: nobleman
jun zi 君子
君子 jūnzǐ: noble character
a noble character?
乎 hū: (question)
hu 乎?
乎 hū: (question)
If you imitate the lowly folk, they stop being violent towards you.
Xue Er 1.2.a
Encrypted: Youzi says: Such acting persons, if [they do] imitate the lower [folk] but [those folk still are] prone to offending [their] superiors, [this would be] rare.
Official: Youzi says: Such acting persons, if [they are] of filial piety and fraternal piety, but [they still are] prone to offending [their] superiors, [this would be] rare.
Youzi
有子 yǒuzǐ: Youzi
you zi 有子
有子 yǒuzǐ: Youzi
Youzi
says:
曰 yuē: say
yue 曰
曰 yuē: say
says:
Such
其 qí: he, his, one, such, if
qi 其
其 qí: he, his, one, such, if
Such
acting
為 wéi: act as, become
wei 為
為 wéi: act as, become
acting
persons,
人 rén: man, person
ren 人
人 rén: man, person
persons,
if [they do]
也 yě: indeed, if
ye 也
也 yě: indeed, if
if [they are]
imitate
效 xiào: imitate
xiao 孝
孝 xiào: filial piety
of filial piety
the lower [folk]
低 dī: low, beneath
di 弟
弟 dì: younger brother
and fraternal piety,
but [those folk still are]
而 ér: but, yet
er 而
而 ér: but, yet
but [they still are]
prone
好 hào: prone to
hao 好
好 hào: prone to
prone
to offending
犯 fàn: violate, offend
fan 犯
犯 fàn: violate, offend
to offending
[their] superiors,
上 shàng: upper, superior
shang 上
上 shàng: upper, superior
[their] superiors,
者 zhě: one who (is)
zhe 者
者 zhě: one who (is)
[this would be] rare.
鮮 xiǎn: rare
xian 鮮
鮮 xiǎn: rare
[this would be] rare.
矣 yǐ: (final particle)
yi 矣;
矣 yǐ: (final particle)
If people are not violent, there will be no rebellion.
Xue Er 1.2.b
Encrypted: [And if they are] not [even] prone to violating [their own] superior, but [that they would still be] prone to create disorder & rebellion, not [something like] this there is indeed.
Official: [And if they are] not [even] prone to violating [their own] superior, but [that they would still be] prone to create disorder & rebellion, not [something like] this there is indeed.
[And if they are] not [even]
不 bù: not
bu 不
不 bù: not
[And if they are] not [even]
prone to
好 hào: prone to
hao 好
好 hào: prone to
prone to
violating
犯 fàn: violate, offend
fan 犯
犯 fàn: violate, offend
violating
[their own] superior,
上 shàng: upper, superior
shang 上
上 shàng: upper, superior
[their own] superior,
but
而 ér: but, yet
er 而
而 ér: but, yet
but
[that they would still be] prone
好 hào: prone to
hao 好
好 hào: prone to
[that they would still be] prone
to create
作 zuò: do, make
zuo 作
作 zuò: do, make
to create
disorder & rebellion,
亂 luàn: disorder, unrest, rebellion
luan 亂
亂 luàn: disorder, unrest, rebellion
disorder & rebellion,
者 zhě: one who (is)
zhe 者
者 zhě: one who (is)
not
未 wèi: not yet
wei 未
未 wèi: not yet
not
[something like] this
之 zhī: this
zhi 之
之 zhī: this
[something like] this
there is
有 yǒu: there is
you 有
有 yǒu: there is
there is
indeed.
也 yě: indeed
ye 也
也 yě: indeed
indeed.
You can fake your origin, and still lead the lower classes.
Xue Er 1.2.c
Encrypted: [Because even if] a nobleman has no [known] origin, [his] capital / current established position [will] yet lead the multitudes. Imitating the lower [classes], if [one is] [like] this, that [is] [just] faking a person of him the origin, [is it not]?
Official: A noble character pursues this foundation, [having] established this, [there will] yet [all other] principles grow. Filial and fraternal duty, if [one is] [like] this, that [is] becoming a person of virtue of it the origin, [is it not]?
[Because even if] a nobleman
君子 jūnzǐ: nobleman
jun zi 君子
君子 jūnzǐ: noble character
A noble character
has no
無 wú: not have
wu 務
務 wù: engage, seek, pursue
pursues
[known] origin,
本 běn: source, origin
ben 本
本 běn: source, origin
this foundation,
[his] capital / current established position
本利 běnlì: capital and profit
ben li 本立
本 běn: this, present, current; 立 lì: stand, standing, establish
[having] established this,
[will] yet
而 ér: but, yet
er 而
而 ér: but, yet
[there will] yet
lead
导 dǎo: guide, lead
dao 道
道 dào: path, principle
[all other] principles
the multitudes.
甡 shēn: multitude
sheng 生
生 shēng: born, grow
grow.
Imitating the lower [classes],
效 xiào: imitate; 低 dī: low, beneath
xiao di 孝弟
孝 xiào: filial piety; 弟 dì: younger brother
Filial and fraternal duty,
if [one is]
也 yě: also, if
ye 也
也 yě: also, if
if [one is]
[like] this,
者 zhě: one who (is), this
zhe 者
者 zhě: one who (is), this
[like] this,
that [is]
其 qí: one, it, that
qi 其
其 qí: one, it, that
that [is]
[just] faking
偽 wěi: false, fake, forged
wei 為
為 wéi: act as, become
becoming
a person
人 rén: man, person
ren 仁
仁 rén: humane, person of virtue
a person of virtue
of him
之 zhī: him, it
zhi 之
之 zhī: him, it
of it
the origin,
本 běn: source, origin
ben 本
本 běn: source, origin
the origin,
[is it not]?
與 yǔ: and; 歟 yú: (final particle)
yu 與!
與 yǔ: and; 歟 yú: (final particle)
[is it not]?
Skillful words & fake appearances change a person.
Xue Er 1.3.a
Encrypted: Confucius says: Skillful words [and] another appearance, [can] visibly change a person!
Official: Confucius says: Skillful words [and overly] good appearance, [this is] rare [for a true] person of virtue!
Confucius
子 zǐ: master, teacher
zi 子
子 zǐ: master, teacher
Confucius
says:
曰 yuē: say
yue 曰
曰 yuē: say
says:
Skillful words
巧 qiǎo: skillful; 言 yán: words, speech
qiao yan 巧言
巧 qiǎo: skillful; 言 yán: words, speech
Skillful words
[and] another
另 lìng: other, another
ling 令
令 lìng: good, excellent
[and overly] good
appearance,
色 sè: color, look, appearance
se 色
色 sè: color, look, appearance
appearance,
[can] visibly
㬎 xiǎn: visible, apparent
xian 鮮
鮮 xiǎn: rare
[this is] rare
change
異 yì: different, other
yi 矣
矣 yǐ: (final particle)
a person!
人 rén: man, person
ren 仁!
仁 rén: person of virtue
[for a true] person of virtue!
Check your role-playing for believability.
Xue Er 1.4.a
Encrypted: Zengzi says: I myself [every] day [in] three [ways] [do I] shape my [own] self: [When] as [another] person [I do] imitate, [do I appear] yet not correct [enough]? [When] fooling [my] retainers [in] pretense, [do I appear] yet not believable / accurate [enough]? [When I] play a role, [am I] not thorough [enough]?
Official: Zengzi says: I myself [every] day [in] three [ways] [do I] inspect my [own] self: [When] for [another] person [I do] work, [am I] yet not honest [enough]? [When] with [my] friends [I do] associate, [am I] yet not truthful [enough]? [When I am] taught, [do I] not learn [enough]?
Zengzi
曾子 zēngzǐ: Zengzi
zeng zi 曾子
曾子 zēngzǐ: Zengzi
Zengzi
says:
曰 yuē: say
yue 曰
曰 yuē: say
says:
I myself
吾 wú: I, my
wu 吾
吾 wú: I, my
I myself
[every] day
日 rì: day
ri 日
日 rì: day
[every] day
[in] three [ways]
三 sān: three
san 三
三 sān: three
[in] three [ways]
[do I] shape
形 xíng: appear, look, shape
xing 省
省 xǐng: inspect, examine
[do I] inspect
my [own]
吾 wú: I, my
wu 吾
吾 wú: I, my
my [own]
self:
身 shēn: body, oneself
shen 身
身 shēn: body, oneself
self:
[When] as
為 wèi: as, for
wei 為
為 wèi: as, for
[When] for
[another] person
人 rén: man, person
ren 人
人 rén: man, person
[another] person
[I do] imitate,
模 mó: imitate
mou 謀
謀 móu: seek, work for
[I do] work,
[do I appear] yet
而 ér: but, yet
er 而
而 ér: but, yet
[am I] yet
not
不 bù: not
bu 不
不 bù: not
not
correct [enough]?
中 zhòng: hit the mark, correct, successful
zhong 忠
忠 zhōng: loyal, honest
honest [enough]?
乎 hū: (question)
hu 乎?
乎 hū: (question)
[When] fooling
愚 yú: cheat, deceive, fool
yu 與
與 yǔ: together with
[When] with
[my] retainers
朋友 péngyǒu: retainers
peng you 朋友
朋友 péngyou: friend
[my] friends
[in] pretense,
矯 jiǎo: pretend, feign
jiao 交
交 jiāo: make friends
[I do] associate,
[do I appear] yet
而 ér: but, yet
er 而
而 ér: but, yet
[am I] yet
not
不 bù: not
bu 不
不 bù: not
not
believable / accurate [enough]?
信 xìn: believe, accurate
xin 信
信 xìn: truthful, true
truthful [enough]?
乎 hū: (question)
hu 乎?
乎 hū: (question)
[When I] play a role,
裝 zhuāng: play a role, pretend
chuan 傳
傳 chuán: teach
[When I am] taught,
[am I] not
不 bù: not
bu 不
不 bù: not
[do I] not
thorough [enough]?
細 xì: detailed, meticulous, thoroughly
xi 習
習 xí: practice, study
learn [enough]?
乎 hū: (question)
hu 乎?
乎 hū: (question)
Xue Er 1.5.a
Encrypted: Confucius says: Leading of thousands of people a nation, [one must] bury / plaster [one’s] affairs and yet be believable, guard against the crowds and obstruct the people, make the people forget the truth.
Official: Confucius says: Leading of a thousand chariots a nation, [one must] respectfully [treat] [one’s] affairs and yet be truthful, be economic [with] using [resources] and love the people, employing the people at [the right] seasons.
Confucius
子 zǐ: master, teacher
zi 子
子 zǐ: master, teacher
Confucius
says:
曰 yuē: say
yue 曰
曰 yuē: say
says:
Leading
導 dǎo: lead, guide, direct
dao 道
導 dǎo: lead, guide, direct
Leading
of thousands
千 qiān: thousand
qian 千
千 qiān: thousand
of a thousand
of people
甡 shēn: multitude, crowd
sheng 乘
乘 shèng: chariot
chariots
之 zhī: (possession)
zhi 之
之 zhī: (possession)
a nation,
國 guó: nation
guo 國
國 guó: nation
a nation,
[one must] bury / plaster
墐 jǐn: bury, plaster
jing 敬
敬 jìng: respect
[one must] respectfully [treat]
[one’s] affairs
事 shì: matter, affair
shi 事
事 shì: matter, affair
[one’s] affairs
and yet
而 ér: but, yet
er 而
而 ér: but, yet
and yet
be believable,
信 xìn: believe, accurate
xin 信
信 xìn: trust, true, truthful
be truthful,
guard against
戒 jiè: guard against
jie 節
節 jié: economize, save
be economic
the crowds
擁 yōng: crowd, crowd of people
yong 用
用 yòng: use
[with] using [resources]
and
而 ér: but, yet, and
er 而
而 ér: but, yet, and
and
obstruct
礙 ài: hinder, obstruct, block
ai 愛
愛 ài: like, love
love
the people,
人 rén: man, people
ren 人
人 rén: man, people
the people,
make
使 shǐ: make, cause, employ
shi 使
使 shǐ: make, cause, employ
employing
the people
民 mín: people
min 民
民 mín: people
the people
forget
遺 yí: lose, forget, fail to remember
yi 以
以 yǐ: at
at
the truth.
實 shí: truth, fact, reality
shi 時
時 shí: time, season
[the right] seasons.
A ruler must imitate the lowly people.
Xue Er 1.6.a
Encrypted: Confucius says: A ruler person [when he] enters [office?] [he should] imitate the little [people], [and when he] goes out [he should still] imitate the lowly [people].
Official: Confucius says: A young person [when he] enters [the house] then [he should be] filial, [and when he] goes out then [he should still behave like] a junior.
Confucius
子 zǐ: master, teacher
zi 子
子 zǐ: master, teacher
Confucius
says:
曰 yuē: say
yue 曰
曰 yuē: say
says:
A ruler
帝 dì: emperor, sovereign
di zi 弟
弟 dì: junior
A young
person
子 zǐ: person
zi 子
子 zǐ: son, child
person
[when he] enters [office?]
入 rù: enter
ru 入
入 rù: enter
[when he] enters [the house]
[he should] imitate
則 zé: follow, imitate
ze 則
則 zé: but, then
then
the little [people],
小 xiǎo: small
xiao 孝
孝 xiào: filial piety
[he should be] filial,
[and when he] goes out
出 chū: go out
chu 出
出 chū: go out
[and when he] goes out
[he should still] imitate
則 zé: follow, imitate
ze 則
則 zé: but, then
then
the lowly [people].
低 dī: low, beneath
di 弟
弟 dì: junior
[he should still behave like] a junior.
A ruler must hinder & obstruct the multitudes.
Xue Er 1.6.b
Encrypted: [He should be] careful, yet believable. [He should] hinder and obstruct the multitudes and capture [???] the people.
Official: [He should be] sincere, and truthful. [He should] overflow [with] love [to] all and be close to persons of virtue.
[He should be] careful,
謹 jǐn: sincere, careful
jin 謹
謹 jǐn: sincere, careful
[He should be] sincere,
yet
而 ér: but, yet
er 而
而 ér: but, yet
and
believable.
信 xìn: believe, accurate
xin 信
信 xìn: trust, true, truthful
truthful.
[He should] hinder
妨 fáng: hinder
fan 汎
泛 fàn: flood, extensive
[He should] overflow
and obstruct
礙 ài: hinder, obstruct
ai 愛
愛 ài: like, love
[with] love
the multitudes
眾 zhòng: crowd, multitude
zhong 眾
眾 zhòng: many, numerous
[to] all
and
而 ér: but, yet
er 而
而 ér: but, yet
and
capture [???]
擒 qín: catch, seize, hold, capture
qin 親
親 qīn: close, intimate
be close
the people.
人 rén: man, person, people
ren 仁
仁 rén: humane, person of virtue
to persons of virtue.
If possible, he should still feign to be friendly.
Xue Er 1.6.c
Encrypted: [But if he is] able to have extra ability, then [he should] use it to [still] imitate gentleness [??].
Official: [And if he is] able to have extra strength, then [he should] use it to study literature.
[But if he is] able to
行 xíng: go, do, able, capable
xing 行
行 xíng: go, do, able, capable
[And if he is] able to
have
有 yǒu: have, there is
you 有
有 yǒu: have, there is
have
extra
餘 yú: extra, surplus
yu 餘
餘 yú: extra, surplus
extra
ability,
力 lì: strength, power, ability
li 力
力 lì: strength, power, ability
strength,
then
則 zé: but, then
ze 則
則 zé: but, then
then
[he should] use it
以 yǐ: by means of, use
yi 以
以 yǐ: by means of, use
[he should] use it
to [still] imitate
學 xué: imitate
xue 學
學 xué: learn, study
to study
gentleness [??].
溫 wēn: mild, soft, tender, gentle
wen 文
文 wén: writing, literary
literature.
If your appearance needs to be changed, you can borrow a role.
Xue Er 1.7.a
Encrypted: Zixia says: [If one’s] appearance is changed [for another] role, [if for] the affairs [of] a governor [he] can borrow [for] himself a veil [mask], [if for] the affairs of a ruler [he] can conceal his self,
Official: Zixia says: [If] a virtuous man has changed [from worshiping?] beauty, [if for] the affairs [of his] parents [he] can exhaust his energy, [if for] the affairs of [his] ruler [he] can devote his self,
Zixia
子夏 zǐxià: Zixia
zi xia 子夏
子夏 zǐxià: Zixia
Zixia
says:
曰 yuē: say
yue 曰
曰 yuē: say
says:
[If one’s] appearance
顯現 xiǎnxiàn: appearance, appear
xian xian 賢賢
賢 xián: virtuous, worthy
[If] a virtuous man
is changed
易 yì: change, exchange
yi 易
易 yì: change, exchange
has changed
[for another] role,
色 sè: appearance, theatrical role
yi se 易色
色 sè: beauty, lust
[from worshiping?] beauty,
[if for] the affairs
事 shì: matter, thing, affair
shi 事
事 shì: matter, thing, affair
[if for] the affairs
[of] a governor
府幕 fǔmù: government advisor
fu mu 父母
父母 fùmǔ: parents
[of his] parents
[he] can
能 néng: can, able
neng 能
能 néng: can, able
[he] can
borrow
借 jiè: lend, borrow
jie 竭
竭 jié: exhaust
exhaust
[for] himself
其 qí: he, his
qi 其
其 qí: he, his
his
a veil [mask],
縭 lí: veil
li 力
力 lì: power, strength, ability
energy,
[if for] the affairs
事 shì: matter, thing, affair
shi 事
事 shì: matter, thing, affair
[if for] the affairs
of a ruler
君 jūn: lord, ruler
jun 君
君 jūn: lord, ruler
of [his] ruler
[he] can
能 néng: can, able
neng 能
能 néng: can, able
[he] can
conceal
遮 zhē: cover, hide, conceal
zhi 致
致 zhì: devote, cause
devote
his
其 qí: he, his
qi 其
其 qí: he, his
his
self,
身 shēn: body, oneself
shen 身
身 shēn: body, oneself
self,
Pretense in speech must have the servants’ trust.
Xue Er 1.7.b
Encrypted: [if when being] with [his] retainers, [his] pretense in speech is but having [their] trust.
Official: [if when being] with [his] friends, [his] exchange of speech is but having truth.
[if when being] with
與 yǔ: and, with
yu 與
與 yǔ: and, with
[if when being] with
[his] retainers,
朋友 péngyǒu: retainers
peng you 朋友
朋友 péngyou: friend
[his] friends,
[his] pretense
矯 jiǎo: pretend, feign
jiao 交
交 jiāo: turn over, make friends
[his] exchange
in speech
言 yán: speech, talk, words
xing 言
言 yán: speech, talk, words
of speech
is but
而 ér: but, yet
er 而
而 ér: but, yet
is but
having
有 yǒu: have, there is
you 有
有 yǒu: have, there is
having
[their] trust.
信 xìn: trust, believe
xing 信
信 xìn: truthful
truth.
Some say we don’t need imitation, but we do.
Xue Er 1.7.c
Encrypted: Although [some will] say [one does] not [need] imitation [here], [but] we [in] our position [need] imitation.
Official: Although [some will] say [he has] not learned [anything here], [but] I certainly [would] say [that] he [has] learned [something].
Although
雖 suī: although
sui 雖
雖 suī: although
Although
[some will] say
曰 yuē: say
yue 曰
曰 yuē: say
[some will] say
[one does] not
未 wèi: not, have not
wei 未
未 wèi: not, have not
[he has] not
[need] imitation [here],
學 xué: imitate
xue 學
學 xué: learn
learned [anything here],
[but] we [in] our
吾輩 wúbèi: we, us
wu bi 吾必
吾 wú: I; 必 bì: must, certainly
[but] I certainly
position
位置 wèizhi: place, position
wei zhi 謂之
謂 wèi: speak, say; 之 zhī: him
[would] say [that] he [has]
[need] imitation.
學 xué: imitate
xue 學
學 xué: learn
learned [something].
矣 yǐ: (final particle)
yi 矣
矣 yǐ: (final particle)