Noah’s story

🏷  Bible text Noah Semitic hidden ruler pun recommended · text   —   by Gerry · Nov 2019 · 2214 words

The Biblical stories of Noah’s ark & Noah’s nakedness don’t seem to belong together, but under the punny hood they are all parables on how & why leaders need to constantly conceal themselves, and deceive their subjects.

Ham mocking Noah

The “naked Noah” scene doesn’t seem to fit the story arc of “Noah’s ark”.
Only pun analysis can explain it.

Noah as pun with nḥ for “leader”

The name נח nḥ Noah puns with many things, but most importantly with “leader” & “eminency”. The “eminency” root is nh, and the “leader” root is variously spelled nḥ & nhg.

Hebrew nḥ = lead; nh = eminency

נח nḥ : Noah — Old Hebrew (Strong)

נחה nḥh : to lead, guide — Old Hebrew (Strong)

נחיה nḥyh : leading, guidance — Hebrew (Klein)

נה nh noah : eminency, distinction — Old Hebrew (Strong)

נהג nhg : to drive, conduct; led, directed, conducted — Hebrew (Klein)

Noah as pun with nhg for “driver” & nwg for “shipwreck”

People often argue since there were great floods in the ancient past, Noah’s story must be true. I suppose there were actual floods, and tales about them survived. But Noah’s story is not such a tale, it’s a veiled parable about “leaders”. To hide it, the authors merely chose to piggyback it on a story about floods & ships, because Noah’s word root nhg for “leader” also means “driver”, and seems to overlap with nwg for “shipwrecking”, i.e. “driving” the ship aground.

(The word for driving is actually old, it occurs in 2 Kings 9:20 with chariot driving.)

Hebrew, Aramaic nhg = lead, drive; nwg = shipwrecked

נהג nhg : to drive, conduct; led, directed, conducted — Hebrew (Klein)

נהג nhg : driver — Hebrew (Klein)

נהיגה nhygh : driving, leading, conducting — Hebrew (Klein)

נוג nwg : to suffer shipwreck, to become shipwrecked — Aramaic (CAL)

נויג nwyg : shipwrecked — Aramaic (CAL)

נווגו nwwgw : wreckedness — Aramaic (CAL)

Noah’s ark as pun with ṭb for “rumor” & “story”

The word for “ark” in Noah’s story is תבה tbh, which is not used anywhere else for ships, but rather means “chest”. which puns with the Aramaic root טב ṭb for “story” & “narrated account”.

The ark may also be intended to pun with טבע ṭbˁ for “impression”, or טוב ṭwb for “good”, or טיב ṭyb for “preparation”, or תבע tbˁ for “clamor” & “pretense”.

Hebrew tbh = chest, ark

תבה tbh : box, ark — Old Hebrew (Strong)

תבה tbh : ship, ark, chest — Hebrew (Jastrow)

Aramaic ṭb = history, story, account

טב ṭb : character, nature, report, rumor, history, story, notice, account — Aramaic (CAL)

טבב ṭbb : well-informed, explore, famous, inform, bring news, teach, narrate, narrated, make famous, nominate — Aramaic (CAL)

טביב ṭbyb : famous; experienced — Aramaic (CAL)

טביבו ṭbybw : celebrity — Aramaic (CAL)

While that pun is too fuzzy to be unambiguous, we can easily see that the ark is just code-speak for some deception, because the verse introducing it uses the word for “cover” 3 times: The ark is to be explicitly made of “gopher” wood. Such a wood doesn’t exist and isn’t mentioned anywhere else. But it puns with “cover”, and the word for “cover” occurs 2 more times in the same verse, translated as “pitch”.

Hebrew gpr = gopher; kpr = cover

גפר gpr : gopher (a kind of wood) — Old Hebrew (Strong)

כפר kpr : cover, cover over, placate, pitch, disannul, purge — Old Hebrew (Strong)

Make thee an ark [tbhṭb = story] of gopher wood [gprkpr = cover]. Rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it [kpr = cover] within and without with pitch [kpr = cover].

עשה לך תבת עצי גפר קנים תעשה את התבה וכפרת אתה מבית ומחוץ בכפר

Genesis 6:14

More puns may be hidden in other verses, but the strange choice of words in 6:14 is evidence enough that Noah’s story is a yet another parable about “covered leaders”.

Noah’s vineyard as pun with qrm for “cover”

The “cover” angle is confirmed when Noah suddenly settles down and plants a vineyard. The chosen word for “vineyard” also puns with “cover”.

Hebrew, Aramaic krm = vineyard; qrm = cover

כרם krm : vineyard, vines — Old Hebrew (Strong)

קרם qrm : to form a skin; to cover, overlay; to form a film — Hebrew (Jastrow)

קרם qrm : to cover; to spread over; to be covered; to form a film — Aramaic (CAL)

The phrase that Noah “plants” a vineyard may mean that he “neglected” his cover: The used verb for planting here is נטע nṭˁ, but the N is missing. That makes the word look like טע ṭˁ which means “error” & “forgetting”.

Hebrew, Aramaic nṭˁ = plant; ṭˁ = error, forget

נטע nṭˁ : to plant, establish — Old Hebrew (Strong)

טעי ṭˁy : to wander, stray; to forget; to err; to be forgotten, escape notice; to lead astray; to cause to lose; to be corrupted; to be deceived — Aramaic (CAL)

טעה ṭˁh : to wander, be lost; to reel; to go astray; to err, be mistaken; to forget; deviate from; lead astray, deceive; cause to be forgotten, to ignore — Hebrew (Jastrow)

And Noah began to be an husbandman [ˀdmdmˀ = disguised], and [= but] he planted [ṭˁ = forgot] a vineyard [krmqrm = cover].

ויחל נח איש האדמה ויטע כרם

Genesis 9:20

So the verse seems to secretly say that “the leader forgot his cover”.

The next verse explicitly states that Noah was uncovered. Even if he was drunk it makes little sense that he’d strip naked, except if you know that the whole story of “Noah’s vineyard” was a parable about a “leader’s cover” all along. A tent is also literally a cover.

Hebrew ˀhl = tent, cover

אהל ˀhl : tent, dwelling, covering — Old Hebrew (Strong)

אהל ˀhl : to spread tent-like, to cover, shade, bend over; to overshadow — Hebrew (Jastrow)

And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within [or: out of] his tent [cover].

וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה

Genesis 9:21

(The phrase יין שכר yyn škr for “wine-drunk” may also pun with אין סכר ˀyn skr for “not shielded”, but I’m not yet sure if pun-words like “wine” are supposed to stand for mere grammar particles like “not”.)

Ham as pun with ḥm for “seeing” & “showing”

Because Noah has “forgotten” his “cover”, Noah’s son Ham then sees Noah naked. The name Ham is written חם ḥm, and puns with “seeing” & “showing”. Like so many Bible characters, he is named after his role in the story.

Hebrew, Aramaic ḥm = Ham, see, show

חם ḥm : Ham — Old Hebrew (Strong)

חמי ḥmy : to see; to look at, study carefully; to imagine; to show; to demonstrate; to be seen, to appear; to look like someone; to be seen as, seem to be — Aramaic (CAL)

אחמיו ˀḥmyw : showing — Aramaic (CAL)

חמוי ḥmwy : eye-witness — Aramaic (CAL)

חמיו ḥmyw : sight — Aramaic (CAL)

מחמי mḥmy : sight, vision; appearance; dream, vision; spectacle — Aramaic (CAL)

חמה ḥmh : to see, protect; Base of חוֹמָה. Arab. ḥama (= he protected), OSArab. חמי (= to protect), Aram. חֲמָא, חֲמִי (= he saw, observed). — Hebrew (Klein)

(As an aside, Ham also means “heat”, that’s probably why he’s made the ancestor of “hot” nations like Egypt & Cush in the Table of Nations.)

Shem & Japheth as pun with šm & pth for “fame” & “delusion”

Noah is then covered by his other sons שם šm Shem and יפת ypt Japheth. Their names are officially derived from word roots meaning “name” & “expansion”. But the same roots also mean “fame” & “delusion”.

It’s not hard to deduce what this means: A “leader” must not be “seen” as “naked”, i.e. in his true corrupt & pathetic form. Rather, he must always be “covered” by 2 sets of principles: One is custom-tailored reputation, fame & authority. The other is flattery, delusion & deception of the public. These are what Shem & Japheth represent.

Miles has proven countless times that all famous celebrities are really crypto-aristocrats. They were already born as ultra-rich scum, but chose to have themselves worshipped & celebrated for fake “achievements”, while concealing their true parasitic overlord nature.

One M-prefixed form of Shem is even translated as “celebrity”, and the Japeth root includes the meaning “flattery”. Little has changed over the millennia. Corrupt “leaders” have always conjured up false “flattering” images of themselves as “celebrities”. The Shem & Japheth principles are still in place.

Hebrew, Aramaic šm = Shem, name, fame, reputation

שם šm : Shem; “name,” oldest son of Noah — Old Hebrew (Strong)

שם šm : name, named; fame, famous, glory, memorial, renown, renowned, report, repute, reputation, honor, authority, character — Old Hebrew (Strong)

שם šm : name, designation; reputation, renown, fame — Hebrew (Klein)

משמה mšmh : famous; distinct, explicit — Aramaic (CAL)

משמהו mšmhw : celebrity, reputation — Aramaic (CAL)

משמהן mšmhn : illustrious — Aramaic (CAL)

Hebrew, Aramaic pt = Japeth, enlarge, deceive, seduce, beguile, fool

יפת ypt : Japheth: a son of Noah; from pathah: “expansion” — Old Hebrew (Strong)

פתה pth : to be spacious, wide or open; to be simple; (in a sinister way) delude; allure, deceive, enlarge, entice, flatter, persuade, seduce, silly; be deceived, be beguiled — Old Hebrew (Strong)

פתי pty : simple, possibly as open-minded; open to the instruction of wisdom or folly; foolish, simplicity, silly, naive — Old Hebrew (Strong)

פתי pty : fool, simpleton; [Related to Arab. fatan (= young man in the prime of life; slave; hero) — Hebrew (Klein)

פתי pty : to be wide; to be propagated; to grow, to expand; to breach; to enlarge; to open; to discourse expansively; to comfort; to broaden something, expand; to propagate; to be expanded, widened; to be distended; to be spread abroad; to be come clear — Aramaic (CAL)

מפתין mptyn : one that amplifies — Aramaic (CAL)

פותי pwty : width, breadth; latitude; broad area of a body part — Aramaic (CAL)

פותיא pwtyˀ : extension — Aramaic (CAL)

In the story, Shem & Japheth also seem to cover Noah in a most peculiar manner, walking backwards with the cloth hung over their shoulders. This detail is included in all depictions. It’s evidence for more densely packed punnery in the verse:

And Shem and Japheth [= fame & delusion] took a garment [šmlsml = image], and laid it upon both their shoulders [škm-šnymskm-šnym = simulated disguises], and went backward [= acted as another], and covered the nakedness of their father; and their faces were backward [= appeared as another], and they saw [= showed] not their father’s nakedness.

ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו

Genesis 9:23

Canaan’s curse as pun with “cursing the truth”

In the story, Noah then proceeds to curse Ham’s son Canaan to be a servant to his brothers, even though he had nothing to do with it all. It is officially admitted that this doesn’t make any sense at all. Yet this scene is very central & famous, and kept alive by the aristocracy.

While I’m sure it’s punnery once again, I don’t have a clear solution. כנען knˁn Canaan has many puns: The actual root כנע knˁ has the general meaning of “bending” & “turning”, with the derivatives “trade” & “subjugation”. All very spooky. Canaan is made the son of Ham, because Ham puns with “heat”, and Canaan puns with “scorched”. Both these puns have been used to explain Canaan’s curse as justifying the enslavement of Africans.

There is, however, an even better pun. It’s less homonymous, but fits the story perfectly: Canaan puns with כן kn for “truth”. It seems Noah curses the truth here, and subjects it eternally to fame & delusion. The spooks hate & fear nothing more than the truth, and go to great lengths to twist it around at every possible opportunity. Cursing the truth, and making it a slave to deception would be a perfect explanation why the spooks uphold the imagery of this otherwise nonsensical scene.

Hebrew knˁ = Canaan, bending, trade, subjugation

כנען knˁn : Canaan, a son of Ham, also his desc. and their land West of the Jordan; merchant(s), because Canaanites, especially Phoenicians, were traders — Old Hebrew (Strong)

כנע knˁ : to bend the knee; hence, to humiliate, vanquish, bring down low, into subjection, humble self, subdue — Old Hebrew (Strong)

Hebrew, Aramaic kn, kwn = correct, certain, natural, just, true, truth

כון kwn : to be correct, firm; to happen; to coincide, to occur at the same time; to be able; to establish as correct; to establish, erect; to be created; to be set firmly; to erect, establish; to establish; to prepare; to be stablished; to be set up — Aramaic (CAL)

כון kwn : firm, correct, certain, confirmed, established, appointed, set up, fixed — Old Hebrew (Strong)

כנן knn : √ of following; parallel form of כון; be firm, substantial — Old Hebrew (BDB)

כאן kˀn : just, honest; fair, deserved; firm — Aramaic (CAL)

כן kn : right, veritable, honest, firm, upright, true, honest, correctly, accordingly, likewise, just, thus, so — Old Hebrew (Strong)

כן kn : right, truthful, honest — Hebrew (Klein)

כן kn : truthful — Aramaic (CAL)

כיניו kynyw : nature; inherent nature, character; naturalness — Aramaic (CAL)

כיון kywn : upright, correct; proper thing — Aramaic (CAL)

מכון mkwn : truly; truly — Aramaic (CAL)

And he said, Cursed be Canaan [knˁnkn = the truth]; a servant of servants shall he be unto his brethren [fame & delusion].

ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו

Genesis 9:25

🏷  Bible text Noah Semitic hidden ruler pun recommended · text