Noah’s story (full)
The encrypted narrative beneath the Story of Noah is particularly gruesome: The puns tell how the rulers initiate a great civil war (the flood) among their subjects (earth & sea), while the leaders & spies (Noah & the animals) hide in a remote shelter (the ark). The main puns are nḥ “Noah” with nḥh “leader”, tbh “ark” with ytb “resting place”, mbwl “flood” with mblbl “confusion”, with many more details found in the word-by-word analysis. Noah’s story is a reminder that today’s ultra-corrupt ruling patterns started in ancient times. And that we cannot trust ancient texts to be what they seem.
Introduction
The story of Noah’s ark and the flood is one of the most famous & popular in the Bible. Saving the animals is touching. And Bible enthusiasts also like to link the flood part to other myths about floods, and traces of actual floods.
Oral traditions about such floods were likely the origin of Noah’s story. But the specifics are again based on wordplay: Noah’s name already puns with all of his story elements: the ship, the animals, the grace, the drunkenness. That was likely composed by pre-Biblical storytellers. And then the ancient spook authors added another layer, giving each & every sentence a double-meaning.
This time, it’s even a particularly cruel message: The encrypted story talks about how rulers tame their unruly populations with manufactured wars, and have their subjects kill each other, while the leaders sit it out in secret hideouts!
The central puns are nḥ “Noah” punning with nḥh “leader”, tbh “ark” with ytb “resting place”, mbwl “flood” with mblbl “confusion”, mym “waters” with ˁmym “people”.
The main stages of the official & secret narratives are these:
- Officially, ˀlhym “God” sees how the people ḥll “begin” l-rbb “to multiply”, and bnwt “daughters” are born, who then become nšym “wives”.
- Secretly, the ˀlhym “rulers” see people ḥll “pierce” l-rb “into the nobility”, and bynwt “understandings” are born, that become nsym “rebellions”. 🡻
- Officially, God’s punishment is to have man’s days be mˀh “hundred” and ˁšrym “twenty” šnh “years”.
- Secretly, the rulers vow to have the people mḥh “destroyed” and zrm “swept away” by šnˀh “hatred”. 🡻
- Officially, only nḥ “Noah” finds grace with yhwh “Yahweh”.
- Secretly, only some nḥh “leader” finds grace with the yḥbh “hidden” rulers. 🡻
- Officially, God tells Noah to create an tbh “ark” from gpr “gopher” wood, and to cover it with kpr “pitch”.
- Secretly, the rulers tell the leader to create a ytb “resting place” under gpr “cover”, and to cover it with kpr “denial”. 🡻
- Officially, God plans to create a mbwl-mym “flood of waters” to destroy all bšr “flesh”.
- Secretly, the rulers plan to create a mblbl-ˁmym “confusion of the people” to destroy all brṣ “penetration”. 🡻
- Officially, the ark also has room for all ḥy “living things” of all bšr “flesh”, šny “two” from all.
- Secretly, the hideout has room for all ḥy “kinsfolk” of all b-šr “among the rulers”, šny “disguised” from all. 🡻
- Officially, for šbˁ-ymym “seven days”, the my-mbwl “waters of the flood” are over the whole earth.
- Secretly, a ṣbˀ-ˁmym “war of the people” is started, and the ˁm-mblbl “confused people” are over the whole country. 🡻
- Officially, all yqwm “living things” are then dead.
- Secretly, all qym “opponents” to the rulers are then dead. 🡻
- Officially, Noah sends out a ˁrb “raven” and then a ywnh “dove” to check if the mym “waters” have qll “receded” and ybš “dried up”.
- Secretly, the leader sends a ˀrb “spy” and then a ynḥh “leader” to check if the ˁmym “people” have been qll “overcome” and ybš “silenced”. 🡻
- Officially, God regrets and vows to never again qll “curse” the land, because man is just rˁ m-nˁwr “evil from his youth”.
- Secretly, the rulers vow to never again qll “degrade” their lands because of common men, because they can also be rˁwˁ m-nwrˀ “broken by frightening” them. 🡻
- Officially, God will place a qšt “rainbow” on the ˁnn “clouds”, as a sign of the pact with Noah.
- Secretly, the rulers will place hints to the qšṭ “truth” on the ˁnn “cover” of their hoaxes, as a sign of the pact with the lesser leaders. 🡻
- Officially, it becomes forbidden to spill dm “blood”.
- Secretly, it becomes forbidden to spill the truth about a dmy “disguise”. 🡻
- Officially, Noah šth “drinks” yyn “wine”, and becomes uncovered in the midst of his ˀhl “tent”.
- Secretly, the leader sṭh “deviates” from his proper ˁyn “appearance”, and becomes uncovered in the midst of his ˀwlh “slaves”. 🡻
- Officially, Noah is then saved by his sons šm “Shem” & ypt “Japheth”, and curses knˁn “Canaan”.
- Secretly, the leader is saved by šm “reputation” & pty “delusion”, and curses the kn “truth”. 🡻
Overall, the story is not very realistic, and I think it never happened like that. Noah’s official story is a parable about faith, and Noah’s secret story is also just a parable, about manufactured wars.
In reality, killing off their own unruly populations is just one of many reasons why rulers manufacture wars. Other motives are finishing unfinished business (Genesis 2:2), getting rid of assets (Exodus 20:11), plus of course profiteering & entertainment (Genesis 49:20). Especially the profiteering cannot be overstated: Our spook overlords create wars to loot the regions put under warfare, by embezzling war budgets, saddling nations with fresh debt, stealing state assets, destroying competition to overlordly enterprises, and by snatching up real estate held by commoners. In former times, turning subjects into literal slaves was likely also a reason.
Starting a war just to kill off government skeptics isn’t going to work anyway: The people who’re most eager to enlist as soldiers, and who then die in wars, are typically the most brainwashed and the most un-skeptical. Still, war is often a way to silence critics, because in times of war you can more easily sic the war-crazed majority on them, for not “supporting the troops”.
Noah’s story itself also contain hints that wars are not manufactured when the rulers are losing control: In Genesis 7:4, the rulers still whip up the anger among the population themselves. Their spies among the population, who are both observers & influencers, are mentioned frequently: in Genesis 7:11, Genesis 7:12, Genesis 8:2. So according to this narrative, the rulers must still have full control over their populations when they start a war.
The ultimate message of this spook parable is probably that our corrupt rulers & leaders can always shield themselves from wars, but they should still not destroy everything just to kill skepticism. That’s because without preparation, war is bad for profits (Genesis 8:21), and the subjects can also be intimidated with much simpler tricks & hoaxes anyway (Genesis 8:22).
Even today, wars continue to be manufactured on purpose, and innocent people are killed in them, for no other reason than the disgusting personal motives of our ultra-corrupt ruling scum. Noah’s secret story is proof that it has always been that way, since ancient times.
How to read this
- In the interlinear word-by-word translation, each word is shown as a little block; each verse is a paragraph of little blocks.
- Use the Pun Config to choose your level: Minimal for secret meaning only, Beginner for secret & official English texts, Intermediate for word-by-word vocabulary, Expert for original text & glyphs.
- Possible pun-encrypted meaning is marked with light red.
- Official meaning is marked with light green.
- Pun vocabulary is in red, whenever the meaning differs. All vocabulary is linked to online dictionaries.
- Please read the introduction, the interchangeability rules, and judge yourself whether I got it right.
- Religious readers should proceed with care.
Rulers are found out
Commoners start to understand the disguise of the nobility.
The face-value text talks about how the “sons of God” take human wives, so God plans to destroy mankind. No reason is given why that is so bad. The pun-encrypted story makes much more sense, though it’s insanely evil (and likely just an excuse): The subjects have figured out things about the corrupt aristocracy, become rebellous and even manage to humble the aristocrats. The aristocrats thus plot to use the built-up anger to sic their subjects on each other!
The main puns here are bnwt “daughters” with bynwt “understandings” (that’s why they’re bad!), and npl-ym “Nephilim” with n-ply-ym “Hidden” / “distinguished ones” (the aristocrats themselves).
Genesis 6:1
Encrypted: And it came to pass that pierced common men into the nobility and through the outer surface of the disguise, and understanding was born to them.
Official: And it came to pass that began men to multiply on the face of the earth and daughters were born to them.
And it came to pass
יהי yhy: be, become
ויהי wyhy
יהי yhy: be, become
And it came to pass
that
כי ky: that, when
כי ky
כי ky: that, when
that
pierced
חלל ḥll: pierce, bore
החל hḥl
חלל ḥll: begin
began
common men
אדם ˀdm: commoner, people, population
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
men
into the nobility
ל־ l-: to; רב rb: lord, master, nobleman
לרב lrb
ל־ l-: to; רבב rbb: increase, multiply
to multiply
and through
על ˁl: over, through, behind
על ˁl
על ˁl: on
on
the outer surface
פני pny: outer, appearance
פני pny
פני pny: face, surface
the face
of the disguise,
דמי dmy: imitate, disguise
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: earth
of the earth
and understanding
בינות bynwt: understandings, insights
ובנות wbnwt
בנות bnwt: daughters
and daughters
was born
ילד yld: child, born
ילדו yldw
ילד yld: child, born
were born
to them.
להם lhm: to them
להם lhm
להם lhm: to them
to them.
The rulers then encounter rebellion.
Genesis 6:2
Encrypted: And saw those of Rulership the understandings of men, and that were well-informed & hostile they, and they encountered towards themselves rebellion & provocation from all, who had examined them.
Official: And saw the sons of God the daughters of men, and that were good-looking they, and they took for themselves wives from all whom they chose.
And saw
ראו rˀw: see
ויראו wyrˀw
ראו rˀw: see
And saw
those of
בני bny: member, those who
בני bny
בני bny: sons
the sons
Rulership
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
האלהים hˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
of God
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the understandings
בינות bynwt: understandings, insights
בנות bnwt
בנות bnwt: daughters
the daughters
of men,
אדם ˀdm: man
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
of men,
and that
כי ky: that
כי ky
כי ky: that
and that
were well-informed & hostile
טבב ṭbb: well-informed; דבב dbb: hostile, enemy
טבת ṭbt
טב ṭb: good, precious
were good-looking
they,
הנה hnh: they
הנה hnh
הנה hnh: they
they,
and they encountered [?]
לקח lqḥ: take, receive
ויקחו wyqḥw
לקח lqḥ: take, receive
and they took
towards themselves
להם lhm: to them
להם lhm
להם lhm: to them
for themselves
rebellion & provocation
נסי nsy: rebel, test, try; ־ים -ym: (plural)
נשים nšym
נשים nšym: wives
wives
from all,
מ־ m-: from; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: all
from all
who
אשר ˀšr: whom
אשר ˀšr
אשר ˀšr: whom
whom
had examined them.
בחר bḥr: notice, examine, test
בחרו bḥrw
בחר bḥr: choose
they chose.
The rulers decide to destroy the people through hatred.
Genesis 6:3
Here, God’s punishment for humans is letting them live “hundred and twenty years”. This simply must be a pun! I suggest it’s mˀh-w-ˁšrym “hundred and twenty” punning with mḥh-w-zrm “wiping out and sweeping away”. This fits the literal flood narrative, as well as the encrypted plot of a manufactured war.
Encrypted: And said the Hidden Rulers: not can we defend our profit & true motives with this disguise forever, for indeed it has been opened & revealed. And yet shall be the people destroyed and swept away by their own hatred!
Official: And said Yahweh: not shall strive my spirit with man forever, for indeed he is flesh. And yet shall be his days a hundred and twenty years.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the Hidden [Rulers?]:
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh:
not
לא lˀ: not
לא lˀ
לא lˀ: not
not
can we defend
דין dyn: defend
ידון ydwn
דין dyn: strive
shall strive
our profit & [true] motives
רוח rwḥ: motives, gain, profit
רוחי rwḥy
רוח rwḥ: spirit, mind
my spirit
with [this] disguise
ב־ b-: with; דמי dmy: imitate, disguise
באדם bˀdm
ב־ b-: with; אדם ˀdm: man
with man
forever,
ל־ l-: to; עלם ˁlm: forever
לעלם lˁlm
ל־ l-: to; עלם ˁlm: forever
forever,
for indeed
ב־ b-: for; ש־ š-: that; גם gm: indeed
בשגם bšgm
ב־ b-: for; ש־ š-: that; גם gm: indeed
for indeed
it has been
הוא hwˀ: he
הוא hwˀ
הוא hwˀ: he
he is
opened & revealed.
ב־ b-: in; שרה šrh: open, release; ברץ brṣ: penetrate, reveal
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh.
And yet shall be
היו hyw: be, become
והיו whyw
היו hyw: be, become
And yet shall be
the people
עם ˁm: people
ימיו ymyw
ימי ymy: day
his days
destroyed
מחה mḥh: destroy, wipe out
מאה mˀh
מאה mˀh: hundred
a hundred
and swept away
זרם zrm: flooded, swept away
ועשרים wˁšrym
עשרים ˁšrym: twenty
and twenty
by [their own] hatred!
שנאה šnˀh: hatred
שנה šnh
שנה šnh: years
years.
The nobles are humbled, and their schemes are visible.
Genesis 6:4
Here, the spooks seem to say they were brṣ “revealed”, implying they had to “defend” themselves with a manufactured war. I strongly doubt that this “defense” scenario is fully true: A few verses later in Genesis 7:4, the overlords can still stir up a civil war between their subjects, so they never really lost control. This verse smacks of internal propaganda!
Encrypted: The distinguished & hidden were revealed & humbled in days those, and also after that, whenever came the men of Rulership into the understanding of men, they fell into the hands of them. Those were even mighty men who were from old & hidden clans, men of renown.
Official: The Nephilim were on the earth in days those, and also after that, whenever came in the sons of God to the daughters of men they bore children to them. Those were mighty men who were of old, men of renown.
The distinguished & hidden
נ־ n-: self; פלי ply: distinguish, hidden; ־ים -ym: (plural)
הנפלים hnplym
נפלים nplym: Nephilim; נפל npl: fell, kill
The Nephilim
were
היו hyw: be, become
היו hyw
היו hyw: be, become
were
revealed & humbled
בצר bṣr: humbled; ברץ brṣ: penetrate, reveal
בארץ bˀrṣ
ב־ b-: in; ארץ ˀrṣ: earth
on the earth
in days
ב־ b-: in; ימים ymym: days
בימים bymym
ב־ b-: in; ימים ymym: days
in days
those,
הם hm: those
ההם hhm
הם hm: those
those,
and also
גם gm: also
וגם wgm
גם gm: also
and also
after
אחר ˀḥr: after
אחרי ˀḥry
אחר ˀḥr: after
after
that,
כן kn: thus, so
כן kn
כן kn: thus, so
that,
when[ever]
אשר ˀšr: that, when
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that, when
when[ever]
came
באו bˀw: come
יבאו ybˀw
באו bˀw: come
came in
the men
בני bny: men
בני bny
בני bny: sons
the sons
of Rulership
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
האלהים hˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
of God
into
אל ˀl: to
אל ˀl
אל ˀl: to
to
the understanding
בינות bynwt: understandings, insights
בנות bnwt
בנות bnwt: daughters
the daughters
of men,
אדם ˀdm: man
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
of men
they fell into the hands [?]
ליד lyd: under control; לידי lydy: into hands
וילדו wyldw
ילד yld: bear children
they bore [children]
of them.
להם lhm: to them
להם lhm
להם lhm: to them
to them.
Those [were even]
הם hm: they
המה hmh
הם hm: they
Those [were]
mighty men
גבר gbr: mighty, uppermost, master
הגברים hgbrym
גבר gbr: mighty, uppermost, master
mighty men
who [were]
אשר ˀšr: who
אשר ˀšr
אשר ˀšr: who
who [were]
from old & hidden [clans],
מ־ m-: from; עלם ˁlm: hidden
מעולם mˁwlm
מ־ m-: from; עולם ˁwlm: old, antiquity
of old,
men
אנש ˀnš: man
אנשי ˀnšy
אנש ˀnš: man
men
of renown.
שם šm: renown
השם hšm
שם šm: renown
of renown.
Genesis 6:5
Encrypted: And saw the Hidden that the nobility had become visible by man’s penetration, and that every intent of their schemes that were to be internal secrets was nevertheless seen all the time.
Official: And saw Yahweh that was great the wickedness of man in the earth, and that every intent of the thoughts that were in his heart was nevertheless evil all the time.
And saw
ירא yrˀ: see
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: see
And saw
the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh
that
כי ky: that
כי ky
כי ky: that
that
the nobility
רב rb: lord, master, nobleman
רבה rbh
רב rb: great
was great
had become visible
ראות rˀwt: see, seen, visible
רעת provocationrˁt
רעת rˁt: wicked
the wickedness
by man’s
אדם ˀdm: man
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
of man
penetration,
ברץ brṣ: break through, cut through, penetrate
בארץ bˀrṣ
ב־ b-: in; ארץ ˀrṣ: earth
in the earth,
and [that] every
כל kl: all, every
וכל wkl
כל kl: all, every
and [that] every
intent
יצר yṣr: intent
יצר yṣr
יצר yṣr: intent
intent
of their schemes
חשב ḥšb: plan, plot, scheme
מחשבת mḥšbt
חשב ḥšb: thought, intend
of the thoughts
that were [to be] internal secrets
לב lb: centre, secret, innermost, inner part
לבו lbw
לב lb: heart, mind
that were in his heart
was nevertheless
רק rq: nevertheless
רק rq
רק rq: nevertheless
was nevertheless
seen
ראה rˀh: see, show
רע rˁ
רע rˁ: evil
evil
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
the time.
יום ywm: time
היום hywm
יום ywm: time
the time.
The rulers regret that their disguise was penetrated.
Genesis 6:6
Encrypted: And regretted the Hidden that they had made a disguise that had been penetrated, and they were displeased in their minds.
Official: And regretted Yahweh that he had made man on the earth, and he was grieved in his heart.
And regretted
נחם nḥm: sorry, change mind, regret
וינחם wynḥm
נחם nḥm: sorry, change mind, regret
And regretted
the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh
that
כי ky: that
כי ky
כי ky: that
that
they had made
עשה ˁšh: do, make
עשה ˁšh
עשה ˁšh: do, make
he had made
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
a disguise
דמי dmy: imitate, disguise
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
man
that had been penetrated,
ברץ brṣ: break through, cut through, penetrate
בארץ bˀrṣ
ב־ b-: in; ארץ ˀrṣ: earth
on the earth,
and they were displeased
עצב ˁṣb: grieve, displease, worry
ויתעצב wytˁṣb
עצב ˁṣb: grieve, displease, worry
and he was grieved
in
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
in
their minds.
לב lb: heart, mind
לבו lbw
לב lb: heart, mind
his heart.
The rulers vow to prevent the people from revealing them.
Genesis 6:7
Here, they list birds & animals. These are the similar in many verses, but sometimes seem to stand for common people, and sometimes for leaders.
Encrypted: So said the Hidden: We will prevent the men who have understood from removing the mask; from common men to leader servants to scribes to workers for dull work, for we regret what they have accomplished.
Official: So said Yahweh I will wipe man whom I have created from the face of the earth; from man to beast to creeping thing to birds of the air, for I am sorry that I have made them.
So said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
So said
the Hidden:
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh
We will prevent
מחה mḥh: prevent
אמחה ˀmḥh
מחה mḥh: strike, destroy, wipe
I will wipe
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the men
אדם ˀdm: man
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
man
who
אשר ˀšr: whom
אשר ˀšr
אשר ˀšr: whom
whom
have understood
באר bˀr: explain, understand, make clear
בראתי brˀty
ברא brˀ: create
I have created
from
מ־ m-: from; על ˁl: on
מעל mˁl
מ־ m-: from; על ˁl: on
from
removing
פני pny: turn around, empty, remove
פני pny
פני pny: face
the face
the mask;
אדמה ˀdmh: earth
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: earth
of the earth;
from [common?] men
מ־ m-: from; אדם ˀdm: man
מאדם mˀdm
מ־ m-: from; אדם ˀdm: man
from man
to
עד ˁd: unto, up to
עד ˁd
עד ˁd: unto, up to
to
leader servants [??]
בהם bhm: servant, driver
בהמה bhmh
בהמה bhmh: beast
beast
to
עד ˁd: unto, up to
עד ˁd
עד ˁd: unto, up to
to
scribes [??]
רשם ršm: inscribe, registrar
רמש rmš
רמש rmš: creep, swarm
creeping thing
to
עד ˁd: unto, up to
ועד wˁd
עד ˁd: unto, up to
to
workers [??]
עיף ˁyp: working, bent, weary
עוף ˁwp
עוף ˁwp: bird
birds
for dull work [??],
שעמם šˁmm: dull-witted, stupefied
השמים hšmym
שמים šmym: air
of the air,
for
כי ky: for
כי ky
כי ky: for
for
we regret
נחם nḥm: sorry, regret
נחמתי nḥmty
נחם nḥm: sorry, regret
I am sorry
what
כי ky: that, what
כי ky
כי ky: that, what
that
they [?] have accomplished.
עשית ˁšyt: make, accomplish; ־ים -ym: they
עשיתם ˁšytm
עשית ˁšyt: make, accomplish; ־ם -m: them
I have made them.
Leader finds grace
Only the leader finds grace with the rulers.
Genesis 6:8
Encrypted: But only the Leader found favor in the eyes of the Hidden.
Official: But only Noah found favor in the eyes of Yahweh.
But [only] the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
ונח wnḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
But [only] Noah
found
מצא mṣˀ: found
מצא mṣˀ
מצא mṣˀ: found
found
favor
חן ḥn: favor, grace
חן ḥn
חן ḥn: favor, grace
favor
in the eyes
ב־ b-: in; עין ˁyn: eye
בעיני bˁyny
ב־ b-: in; עין ˁyn: eye
in the eyes
of the Hidden.
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
of Yahweh.
Genesis 6:9
Encrypted: This is the birth of Leadership: A Leader, a man schismatic yet shown as blameless he was, in an entertaining way. With the Mighty Rulers walked the Leader.
Official: These are the generations of Noah: Noah, a man righteous and flawless he was, in his generation. With God walked Noah.
This is
אלה ˀlh: these
אלה ˀlh
אלה ˀlh: these
These are
the birth [?]
תולדותא twldwtˀ: birth
תולדת twldt
תולדת twldt: generations, account
the generations
of Leadership:
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
of Noah:
A Leader,
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah,
a man
איש ˀyš: man
איש ˀyš
איש ˀyš: man
a man
schismatic [?]
סדק sdq: apart, separate; סדיק sdyq: schismatic
צדיק ṣdyq
צדק ṣdq: righteous
righteous
yet shown as blameless [?]
תמם tmm: show self blameless
תמים tmym
תמם tmm: complete, blameless
and flawless
he was,
היה hyh: be
היה hyh
היה hyh: be
he was,
in an entertaining [?] way.
בדר bdr: entertain, amuse
בדרתיו bdrtyw
ב־ b-: in; דור dwr: generation
in his generation [?].
With
את ˀt: with
את ˀt
את ˀt: with
With
the Mighty Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
האלהים hˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
walked
הלך hlk: walk
התהלך hthlk
הלך hlk: walk
walked
the Leader.
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah.
Leadership begets false reputation, show and delusion.
Genesis 6:10
Encrypted: And begat this Leadership three offshoots: fake Reputation, Show, and Delusion.
Official: And begat Noah three sons: Shem, Ham, and Japheth.
And begat
ילד yld: beget child
ויולד wywld
ילד yld: beget child
And begat
this Leadership
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
three
שלש šlš: three
שלשה šlšh
שלש šlš: three
three
offshoots:
בן bn: son, branch, shoot
בנים bnym
בן bn: son, branch, shoot
sons:
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
[fake] Reputation,
שם šm: fame, renown, reputation
שם šm
שם šm: Shem
Shem,
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
Show,
חמי ḥmy: show, appear, demonstrate
חם ḥm
חם ḥm: Ham
Ham,
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and Delusion.
פתי pty: influence, mislead, delude, fool
יפת ypt
יפת ypt: Japheth
and Japheth.
Leader is to hide in hideout
The oppressed are violent towards the rulers.
Genesis 6:11
Encrypted: And were harmful the oppressed before the Rulers, and was filled the country with violence.
Official: And was corrupt the earth before God and was filled with the earth with violence.
And were harmful
ת־ t-: of; שחת šḥt: harm, destroy
ותשחת wtšḥt
ת־ t-: of; שחת šḥt: corrupt
And was corrupt
the oppressed
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth
before
לפני lpny: before
לפני lpny
לפני lpny: before
before
the Rulers,
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
האלהים hˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
and was filled
ת־ t-: of; מלא mlˀ: fill, filled
ותמלא wtmlˀ
ת־ t-: of; מלא mlˀ: fill, filled
and was filled with
the country
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth
with violence.
חמס ḥms: violence
חמס ḥms
חמס ḥms: violence
with violence.
Genesis 6:12
Encrypted: So looked the Rulers upon the country and indeed it had become harmful to them. For had ruined all of this revelation their “guidance” onto the oppressed.
Official: So looked God upon the earth and indeed it was corrupt. For had corrupted all flesh their way on the earth.
So looked
ירא yrˀ: look
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: look
So looked
the Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
upon
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
upon
the country
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth
and indeed
הנה hnh: indeed
והנה whnh
הנה hnh: indeed
and indeed
it had become harmful [to them].
נ־ n-: made; שחת šḥt: ruin, harm
נשחתה nšḥth
נ־ n-: made; שחת šḥt: corrupt
it was corrupt.
For
כי ky: for
כי ky
כי ky: for
For
had ruined
שחת šḥt: ruin, harm
השחית hšḥyt
שחת šḥt: corrupt
had corrupted
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
of this revelation
ברץ brṣ: penetrate, reveal
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
their “guidance”
דרך drk: lead, direct, guide
דרכו drkw
דרך drk: way
their way
onto
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the oppressed.
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
The rulers tell the leader they will destroy the people.
Genesis 6:13
Encrypted: And said the Rulers to the Leader: The end of all penetrators must come before us, because is filled the country with violence because of “them”. Behold, we will destroy them together with the country.
Official: And said God to Noah: The end of all flesh must come before me, because is filled the earth with violence because of them. Behold, I will destroy them together with the earth.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
to the Leader:
ל־ l-: to; נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
לנח lnḥ
ל־ l-: to; נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
to Noah:
The end
קץ qṣ: ruin, destruction
קץ qṣ
קץ qṣ: end
The end
of all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
of all
penetrators
ברץ brṣ: penetrate, reveal
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh
[must] come
בא bˀ: come
בא bˀ
בא bˀ: come
[must] come
before us,
ל־ l-: to; פני pny: face
לפני lpny
ל־ l-: to; פני pny: face
before me,
because
כי ky: for
כי ky
כי ky: for
because
is filled
מלא mlˀ: filled
מלאה mlˀh
מלא mlˀ: filled
is filled
the country
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth
with violence
חמס ḥms: violence
חמס ḥms
חמס ḥms: violence
with violence
because of “them”.
מפני mpny: because of; הם hm: them
מפניהם mpnyhm
מפני mpny: because of; הם hm: them
because of them.
Behold,
הן hn: behold
והנני whnny
הן hn: behold
Behold,
we will destroy them
מ־ m-: of; שחת šḥt: destroy
משחיתם mšḥytm
מ־ m-: of; שחת šḥt: destroy
I will destroy them
together with
את ˀt: to, with
את ˀt
את ˀt: to, with
together with
the country.
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
The rulers instruct the leader to make a secret hideout for himself.
Genesis 6:14
Encrypted: Make for yourself a “quiet dwelling place to rest at ease”, wrapped up and covered. Plans make for the quiet resting place, and cover it inside and outside with denial of its existence.
Official: Make for yourself an ark of wood “gopher”. Rooms make for the ark, and cover it inside and outside with pitch.
Make
עשה ˁšh: make
עשה ˁšh
עשה ˁšh: make
Make
for yourself
לך lk: to you
לך lk
לך lk: to you
for yourself
a “quiet dwelling place to rest at ease”,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
תבת tbt
תבה tbh: chest, box, ark
an ark
wrapped up
עטי ˁṭy: wrap up, cover self
עצי ˁṣy
עצי ˁṣy: wooden
of wood
and covered.
כפר kpr: cover
גפר gpr
גפר gpr: gopher
“gopher” [?].
Plans
קון qwn: arrange, plan
קנים qnym
קן qn: nest, room
Rooms
make
עשה ˁšh: make
תעשה tˁšh
עשה ˁšh: make
make
for
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
for
the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark,
and cover
כפר kpr: cover
וכפרת wkprt
כפר kpr: cover
and cover
it
אתה ˀth: it
אתה ˀth
אתה ˀth: it
it
inside
מ־ m-: from; בית byt: inside
מבית mbyt
מ־ m-: from; בית byt: inside
inside
and outside
מ־ m-: from; חוץ ḥwṣ: outside
ומחוץ wmḥwṣ
מ־ m-: from; חוץ ḥwṣ: outside
and outside
with denial [of its existence].
ב־ b-: with; כפר kpr: cover, denial
בכפר bkpr
ב־ b-: with; כפר kpr: pitch
with pitch.
Genesis 6:15
Encrypted: And this is how you shall make it: Fake & mock your death to the people when departing for the quiet resting place, invent & contrive it so the people acknowledge your greatness, and for the sake of the people to be blind to the quiet resting place.
Official: And this is how you shall make it: Three hundred cubits shall be the length of the ark, fifty cubits the width, and thirty cubits the height.
And this is
זה zh: this
וזה wzh
זה zh: this
And this is
how
אשר ˀšr: how
אשר ˀšr
אשר ˀšr: how
how
you shall make
עשה ˁšh: make
תעשה tˁšh
עשה ˁšh: make
you shall make
it:
אתה ˀth: to it
אתה ˀth
אתה ˀth: to it
it:
Fake & mock
תהללתא thlltˀ: joking; תלל tll: mock; תעלול tˁlwl: prank
שלש šlš
שלש šlš: three; תלת tlt: three
Three
[your] death
מות mwt: die, death
מאות mˀwt
מאות mˀwt: hundred
hundred
[to] the people
אמה ˀmh: people
אמה ˀmh
אמה ˀmh: cubit
cubits [shall be]
when departing
ארח ˀrḥ: depart, travel, visit
ארך ˀrk
ארך ˀrk: length
the length
for the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
of the ark,
invent & contrive [it]
המצאה hmṣˀh: invent, contrive
חמשים ḥmšym
חמשים ḥmšym: fifty
fifty
[so] the people
אמה ˀmh: people
אמה ˀmh
אמה ˀmh: cubit
cubits
acknowledge [your?] greatness,
רהב rhb: acknowledge, declare great, submit to, fear
רחבה rḥbh
רחב rḥb: wide, width
the width,
and for the sake of
ש־ š-: which; לשם lšm: for sake of
ושלשים wšlšym
שלשים šlšym: thirty
and thirty
the people
אמה ˀmh: people
אמה ˀmh
אמה ˀmh: cubit
cubits
to be blind [to the quiet resting place].
קמם qmm: muzzle; כמה kmh: obscure, blind
קומתה qwmth
קומה qwmh: high, height
the height.
Genesis 6:16
Encrypted: A watch shall you install for the quiet resting place, and towards the people shall you restrict it from being entered, and deceive them about the quiet resting place so it seems unimportant, fixing it against the inferiors with disguises, and mockery, and stories.
Official: A window shall you make for the ark, and to a cubit shall you finish it from above, and the door of the ark in its side, set with lower second and third decks you shall make it
A watch
שהר šhr: watch, guard, vigil
צהר ṣhr
צהר ṣhr: light, window
A window
shall you install
עשה ˁšh: make
תעשה tˁšh
עשה ˁšh: make
shall you make
for the quiet resting place,
ל־ l-: to; יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
לתבה ltbh
ל־ l-: to; תבה tbh: chest, box, ark
for the ark,
and towards
אל ˀl: to, towards
ואל wˀl
אל ˀl: to, towards
and to
the people
עם ˁm: people
אמה ˀmh
אמה ˀmh: cubit
a cubit
shall you restrict it
ת־ t-: of; כלא klˀ: withhold, forbid, restrict, ward off
תכלנה tklnh
ת־ t-: of; כלה klh: finish
shall you finish it
from being entered,
מ־ m-: from; ל־ l-: to; מעול mˁwl: entering
מלמעלה mlmˁlh
מ־ m-: from; ל־ l-: to; מעל mˁl: above
from above,
and deceive [them]
פתה pth: allure, delude, deceive
ופתח wptḥ
פתח ptḥ: opening, door, gate
and the door
[about] the quiet resting place
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
of the ark
[so it seems] unimportant,
ב־ b-: as; צדדי ṣddy: incidental, unimportant
בצדה bṣdh
ב־ b-: in; צד ṣd: side; צדדי ṣddy: sideways
in its side,
fixing it
ת־ t-: of; שים šym: set, place, fix
תשים tšym
ת־ t-: of; שים šym: set, place, fix
set
[against] the inferiors
ת־ t-: of; תחתי tḥty: lower, inferior
תחתים tḥtym
ת־ t-: of; תחתי tḥty: lower, inferior
[with] lower
with disguises,
שני šny: disguise
שנים šnym
שני šny: second
second
and mockery [?],
תהללתא thlltˀ: joking; תלל tll: mock; תעלול tˁlwl: prank
ושלשים wšlšym
שלש šlš: three; תלת tlt: three
and third [decks]
and stories [?].
ת־ t-: of; שעא šˁˀ: play, tell story
תעשה tˁšh
ת־ t-: of; עשה ˁšh: make
you shall make it
The rulers plan to cause an uproar of the people to destroy them.
Genesis 6:17
Encrypted: And we, behold, will cause a great confusion & agitation of the people in the country, to destroy all penetration which in it has the spirit of anger from beneath the “veil of confusion”. All that penetrates shall perish.
Official: And I, behold, will cause a great flood of waters on the earth, to destroy all flesh which in it has the spirit of life from beneath the heavens. All that is on the earth shall perish.
And we,
אני ˀny: we; אנו ˀnw: we
ואני wˀny
אני ˀny: I
And I,
behold,
הנן hnn: behold
הנני hnny
הנן hnn: behold
behold,
will cause
מ־ m-: of; בוא bwˀ: bring to pass, cause
מביא mbyˀ
מ־ m-: of; בוא bwˀ: bring to pass, cause
will cause
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
a [great] confusion & agitation
מבלבל mblbl: confusing; מ־ m-: of; בהל bhl: terrify, agitated, uproar
המבול hmbwl
מבול mbwl: destruction, flood
a [great] flood
of the people
עמים ˁmym: people
מים mym
מים mym: waters
of waters
in
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the country,
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth,
to destroy
ל־ l-: to; שחת šḥt: destroy, ravage
לשחת lšḥt
ל־ l-: to; שחת šḥt: destroy, ravage
to destroy
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
penetration
ברץ brṣ: penetrate, reveal
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh
which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which
in it [has]
בו bw: in it
בו bw
בו bw: in it
in it [has]
the spirit
רוח rwḥ: breath, spirit
רוח rwḥ
רוח rwḥ: breath, spirit
the spirit
of anger
חמא ḥmˀ: anger
חיים ḥyym
חיים ḥyym: life
of life
from beneath
מ־ m-: from; תחת tḥt: under
מתחת mtḥt
מ־ m-: from; תחת tḥt: under
from beneath
the “veil of confusion”.
צמה ṣmh: veil; שמם šmm: confound
השמים hšmym
שמים šmym: heaven
the heavens.
All
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
All
that
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that [is]
penetrates
ברץ brṣ: penetrate, bore
בארץ bˀrṣ
ב־ b-: in; ארץ ˀrṣ: earth
on the earth
shall perish.
גוע gwˁ: die, perish, diminish
יגוע ygwˁ
גוע gwˁ: die, perish, diminish
shall perish.
All governors & informants can hide in the secret hideout.
Genesis 6:18
Encrypted: But we will establish our alliance with you and you shall go into the quiet resting place, you and your sons, and your wife, and the wives of your sons with you.
Official: But I will establish my alliance with you and you shall go into the ark, you and your sons, and your wife, and the wives of your sons with you.
But we will establish
קים qym: establish
והקמתי whqmty
קים qym: establish
But I will establish
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
our alliance
ברית bryt: covenant, alliance, treaty
בריתי bryty
ברית bryt: covenant, alliance, treaty
my alliance
with you
את ˀt: with; ־ך -k: you
אתך ˀtk
את ˀt: with; ־ך -k: you
with you
and you shall go
בוא bwˀ: go
ובאת wbˀt
בוא bwˀ: go
and you shall go
into
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
into
the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark,
you
אתה ˀth: you
אתה ˀth
אתה ˀth: you
you
and your sons,
בני bny: sons; ־ך -k: your
ובניך wbnyk
בני bny: sons; ־ך -k: your
and your sons,
and your wife,
אשת ˀšt: wife; ־ך -k: your
ואשתך wˀštk
אשת ˀšt: wife; ־ך -k: your
and your wife,
and the wives
נשי nšy: wives
ונשי wnšy
נשי nšy: wives
and the wives
of your sons
בני bny: sons; ־ך -k: your
בניך bnyk
בני bny: sons; ־ך -k: your
of your sons
with you.
את ˀt: with; ־ך -k: you
אתך ˀtk
את ˀt: with; ־ך -k: you
with you.
Genesis 6:19
Encrypted: And of all related people, of all kin, disguised from all, shall you bring into the quiet resting place, to keep them alive with you, male and female there shall be.
Official: And of all living things, of all flesh, two from all, shall you bring into the ark, to keep them alive with you, male and female there shall be.
And of all
מ־ m-: from; כל kl: all
ומכל wmkl
מ־ m-: from; כל kl: all
And of all
related [people],
חי ḥy: kinsfolk; כח kḥ: power, wealth
החי hḥy
חי ḥy: living; חיה ḥyh: beast
living things,
of all
מ־ m-: from; כל kl: every
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: every
of all
kin,
בשר bšr: kindred, kin; ב־ b-: among; שר šr: ruler
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh,
disguised
שנה šnh: alter, change, disguise
שנים šnym
שני šny: two
two
from all,
מ־ m-: from; כל kl: all, every
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: all, every
from all,
shall you bring
בוא bwˀ: bring
תביא tbyˀ
בוא bwˀ: bring
shall you bring
into
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
into
the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark,
to keep [them] alive
ל־ l-: to; חית ḥyt: alive
להחית lhḥyt
ל־ l-: to; חית ḥyt: alive
to keep [them] alive
with you,
את ˀt: with; ־ך -k: you
אתך ˀtk
את ˀt: with; ־ך -k: you
with you,
male
זכר zkr: male
זכר zkr
זכר zkr: male
male
and female
נקבה nqbh: female
ונקבה wnqbh
נקבה nqbh: female
and female
there shall be.
יהי yhy: be
יהיו yhyw
יהי yhy: be
there shall be.
Genesis 6:20
Encrypted: From the spies to be harbored, and from the governors & deputies to be harbored, from every informant in disguise to be harbored, disguised from all people, will they come to you to be kept alive.
Official: From the birds after their kind, and from the animals after their kind, from every creeping thing of the earth after its kind, two from all kind, will they come to you to be kept alive.
From the spies [?]
מ־ m-: from; צוף ṣwp: look out; צופה ṣwph: watchman, spy
מהעוף mhˁwp
מ־ m-: from; עוף ˁwp: bird
From the birds
[to be] harbored,
למין lmyn: harbor, haven, bay
למינהו lmynhw
ל־ l-: to; מין myn: kind
after their kind,
and from
מן mn: from
ומן wmn
מן mn: from
and from
the governors & deputies [?]
בהם bhm: driver; פחם pḥm: governor, deputy
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: beast, animal
the animals
[to be] harbored,
למין lmyn: harbor, haven, bay
למינה lmynh
ל־ l-: to; מין myn: kind
after their kind,
from every
מ־ m-: from; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: all
from every
informant [?]
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
רמש rmš
רמש rmš: creep
creeping thing
in disguise [?]
דמי dmy: imitate, disguise
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: earth
of the earth
[to be] harbored,
למין lmyn: harbor, haven, bay
למינהו lmynhw
ל־ l-: to; מין myn: kind
after its kind,
disguised
שנה šnh: alter, change, disguise
שנים šnym
שני šny: two
two
from all [people],
מ־ m-: from; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: all
from all [kind],
will [they] come
באו bˀw: come
יבאו ybˀw
באו bˀw: come
will [they] come
to you
אל ˀl: to; ־ך -k: you
אליך ˀlyk
אל ˀl: to; ־ך -k: you
to you
to be kept alive.
ל־ l-: to; חי ḥy: alive
להחיות lhḥywt
ל־ l-: to; חי ḥy: alive
to be kept alive.
The leader and the governors get their instructions.
Genesis 6:21
Encrypted: And you shall get instructions to you from all governors to whom this is revealed, and you shall assemble them to yourself, and it shall be to you and to them revealed.
Official: And you shall take for yourself of all food that is eaten, and you shall gather it to yourself, and it shall be for you and for them to eat.
And you
אתה ˀth: you
ואתה wˀth
אתה ˀth: you
And you
shall get instructions [?]
לקח lqḥ: teach, instruct
קח qḥ
לקח lqḥ: take
shall take
to you
לך lk: to you
לך lk
לך lk: to you
for yourself
from all
מ־ m-: of; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: of; כל kl: all
of all
governors
מלך mlk: ruler, governor
מאכל mˀkl
מאכל mˀkl: food
food
to whom
אשר ˀšr: that, who
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that, who
that
this is revealed [?],
גלה glh: reveal
יאכל yˀkl
אכל ˀkl: eat
is eaten,
and you shall assemble [them?]
אסף ˀsp: gather, assemble
ואספת wˀspt
אסף ˀsp: gather, assemble
and you shall gather [it]
to yourself,
אל ˀl: to; ־ך -k: you
אליך ˀlyk
אל ˀl: to; ־ך -k: you
to yourself,
and it shall be
היה hyh: be
והיה whyh
היה hyh: be
and it shall be
to you
ל־ l-: to; ־ך -k: you
לך lk
ל־ l-: to; ־ך -k: you
for you
and to them
ל־ l-: to; הם hm: them
ולהם wlhm
ל־ l-: to; הם hm: them
and for them
revealed.
ל־ l-: to; גלה glh: reveal
לאכלה lˀklh
ל־ l-: to; אכלה ˀklh: eat, food
to eat.
Genesis 6:22
Encrypted: Thus did the Leader, according to all that commanded him the Rulers, so he did.
Official: Thus did Noah, according to all that commanded him God, so he did.
Thus did
יעש yˁš: do, make
ויעש wyˁš
יעש yˁš: do, make
Thus did
the Leader,
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah,
according to all
כ־ k-: as; כל kl: all
ככל kkl
כ־ k-: as; כל kl: all
according to all
that
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that
commanded
צוה ṣwh: command
צוה ṣwh
צוה ṣwh: command
commanded
him
אתו ˀtw: with him
אתו ˀtw
אתו ˀtw: with him
him
the Rulers,
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God,
so
כן kn: so
כן kn
כן kn: so
so
he did.
עשה ˁšh: do, make
עשה ˁšh
עשה ˁšh: do, make
he did.
Genesis 7:1
Encrypted: And said the Hidden to the Leader: Come you and all your household into the quiet resting place, because only you, we have seen, are schismatic enough before our face to be such a turncoat spy like this.
Official: And said Yahweh to Noah: Come you and all your household into the ark, because only you, I have seen, are righteous enough before my face in generation this.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh
to the Leader:
ל־ l-: to; נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
לנח lnḥ
ל־ l-: to; נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
to Noah:
Come
בא bˀ: come
בא bˀ
בא bˀ: come
Come
you
אתה ˀth: you
אתה ˀth
אתה ˀth: you
you
and all
כל kl: all
וכל wkl
כל kl: all
and all
your household
בית byt: house, household
ביתך bytk
בית byt: house, household
your household
into
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
into
the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark,
because
כי ky: because
כי ky
כי ky: because
because
[only] you,
את ˀt: to; ־ך -k: you
אתך ˀtk
את ˀt: to; ־ך -k: you
[only] you,
we have seen,
ראית rˀyt: see
ראיתי rˀyty
ראית rˀyt: see
I have seen,
[are] schismatic [enough]
סדק sdq: apart, separate; סדיק sdyq: schismatic
צדיק ṣdyq
צדק ṣdq: righteous
[are] righteous [enough]
before our face
ל־ l-: to; פני pny: face
לפני lpny
ל־ l-: to; פני pny: face
before my face
to be such a turncoat spy [??]
ב־ b-: in; תור twr: spy, espy, turn, twist
בדור bdwr
ב־ b-: in; דור dwr: generation
in generation
[like] this.
זה zh: this
הזה hzh
זה zh: this
this.
The leader may take servants into his hideout, for luxury.
Genesis 7:2
Encrypted: Of every kind of dumb servant laborer you shall take with you to satisfy the need for abundance & glut, men and women. And from dumb servants that do not labor there should be only trusted ones, men and women.
Official: Of every kind of animal clean you shall take with you seven, seven males and females. And from animals that are not clean there should be only two each, male and female.
Of every [kind of]
מ־ m-: from; כל kl: every
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: every
Of every [kind of]
dumb servant
בהם bhm: dumb, servant, driver
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: animal
animal
laborer [?]
טורח ṭwrḥ: labor, toil
הטהורה hṭhwrh
טהור ṭhwr: clean
clean
you shall take
לקח lqḥ: take
תקח tqḥ
לקח lqḥ: take
you shall take
with you
לך lk: to you
לך lk
לך lk: to you
with you
to satisfy
שבע šbˁ: satisfy, glut, excess, abundance
שבעה šbˁh
שבעה šbˁh: seven
seven,
[the need for] abundance & glut [?],
שבע šbˁ: satisfy, glut, excess, abundance
שבעה šbˁh
שבעה šbˁh: seven
seven
men
איש ˀyš: male
איש ˀyš
איש ˀyš: male
males
and women.
אשת ˀšt: female
ואשתו wˀštw
אשת ˀšt: female
and females.
And from
מן mn: from
ומן wmn
מן mn: from
And from
dumb servants
בהם bhm: dumb, servant, driver
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: beast, animal
animals
that
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that
[do] not
לא lˀ: not
לא lˀ
לא lˀ: not
[are] not
labor [?]
טורח ṭwrḥ: labor, toil
טהרה ṭhrh
טהר ṭhr: clean
clean
there should be
הוא hwˀ: he
הוא hwˀ
הוא hwˀ: he
there should be
[only] trusted ones [?],
שען šˁn: smooth, quiet, rely on, trusted
שנים šnym
שנים šnym: two, double
[only] two [each],
men
איש ˀyš: male
איש ˀyš
איש ˀyš: male
male
and women.
אשת ˀšt: female
ואשתו wˀštw
אשת ˀšt: female
and female.
Spies must stay on the surface, to help stir up the people.
Genesis 7:3
Encrypted: Also the spies for confounding the subjects will only be summoned as required, male and female, to keep alive their aid on the surface of all the country.
Official: Also the birds of the air, seven by seven, male and female, to keep alive their seed on the face of all the earth.
Also
גם gm: also
גם gm
גם gm: also
Also
the spies [?]
צוף ṣwp: look out; צופה ṣwph: watchman, spy
מעוף mˁwp
מ־ m-: of; עוף ˁwp: bird
the birds
for confounding [the subjects?]
שעמם šˁmm: confound, stupefy
השמים hšmym
שמים šmym: air, sky
of the air,
[will only be] summoned [?]
תבע tbˁ: summon, demand, require
שבעה šbˁh
שבע šbˁ: seven
seven
as required [?],
תבע tbˁ: summon, demand, require
שבעה šbˁh
שבע šbˁ: seven
[by] seven,
male
זכר zkr: male
זכר zkr
זכר zkr: male
male
and female,
נקבה nqbh: female
ונקבה wnqbh
נקבה nqbh: female
and female,
to keep alive
ל־ l-: to; חי ḥy: alive
לחיות lḥywt
ל־ l-: to; חי ḥy: alive
to keep alive
their aid [?]
עזר ˁzr: help, aid
זרע zrˁ
זרע zrˁ: seed
their seed
on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the surface
פני pny: face
פני pny
פני pny: face
the face
of all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
of all
the country.
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
Genesis 7:4
Remember how the spooks claimed in Genesis 6:4 that the hidden rulers had been “caught & humbled”, and in Genesis 6:5 that “their every intent was seen all the time”? Well, it can’t have been so terrible, if they can still stir up a war just like that.
Encrypted: Because to make the people more warlike, we will cause distress & perversion on the oppressed, confusing with distortions and confusing with lies, and we will destroy all previous covers that we have made before from upon the face of the earth.
Official: Because for days more seven, I will cause rain on the earth, forty days and forty nights, and I will destroy all living things that I have made from upon the face of the earth.
Because
כי ky: for, because
כי ky
כי ky: for, because
Because
to [make] the people
ל־ l-: to; עמים ˁmym: people
לימים lymym
ל־ l-: to; ימים ymym: days
for days
more
עוד ˁwd: still, yet, more
עוד ˁwd
עוד ˁwd: still, yet, more
more
warlike,
צבא ṣbˀ: fight, wage war
שבעה šbˁh
שבע šbˁ: seven
seven,
we
אני ˀny: we
אנכי ˀnky
אנכי ˀnky: I
I
will [cause] distress & perversion
מ־ m-: of; מצר mṣr: strait, distress; מדר mdr: pervert, make dumb
ממטיר mmṭyr
מ־ m-: of; מטר mṭr: rain
will [cause] rain
on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the oppressed,
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth,
confusing
ערב ˁrb: mix, confuse, confound
ארבעים ˀrbˁym
ארבעים ˀrbˁym: forty
forty
[with] distortions
עועים ˁwˁym: confusion, distorting, perverse
יום ywm
יום ywm: day
days
and confusing
ערב ˁrb: mix, confuse, confound
וארבעים wˀrbˁym
ארבעים ˀrbˁym: forty
and forty
[with] lies,
אליל ˀlyl: lie, falsehood
לילה lylh
לילה lylh: night
nights,
and we will destroy
מחה mḥh: destroy
ומחיתי wmḥyty
מחה mḥh: destroy
and I will destroy
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
[previous] covers
קאמא qˀmˀ: muzzle; כמה kmh: obscure, blind
היקום hyqwm
יקום yqwm: living thing
living things
that
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that
we have made [before]
עשה ˁšh: make
עשיתי ˁšyty
עשה ˁšh: make
I have made
from upon
מ־ m-: from; על ˁl: upon
מעל mˁl
מ־ m-: from; על ˁl: upon
from upon
the face
פני pny: face
פני pny
פני pny: face
the face
of the earth.
אדמה ˀdmh: earth
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: earth
of the earth.
The leader fakes his death to withdraw.
Genesis 7:5
Encrypted: And did the Leader according to all that commanded him the Hidden.
Official: And did Noah according to all that commanded him Yahweh
And did
יעש yˁš: do
ויעש wyˁš
יעש yˁš: do
And did
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
according to all
כ־ k-: according to; כל kl: all
ככל kkl
כ־ k-: according to; כל kl: all
according to all
that
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that
commanded him
צוה ṣwh: command
צוהו ṣwhw
צוה ṣwh: command
commanded him
the Hidden.
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh
Genesis 7:6
Encrypted: And the Leader became one who played & faked a death for disguise, when the confusion & agitation came on the people upon the country.
Official: And Noah was old six hundred years, when the flood came of water upon the earth.
And the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
ונח wnḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
And Noah
[became] one who
בן bn: member, of
בן bn
בן bn: old
[was] old
played & faked
שעשע šˁšˁ: entertain, play; עסס ˁss: deceive
שש šš
שש šš: six
six
a death
מות mwt: die, death
מאות mˀwt
מאות mˀwt: hundred
hundred
for disguise,
שנה šnh: disguise
שנה šnh
שנה šnh: year
years,
when the confusion & agitation
מבלבל mblbl: confusing; מ־ m-: of; בהל bhl: terrify, agitated, uproar
והמבול whmbwl
מבול mbwl: flood
when the flood
came
היה hyh: come
היה hyh
היה hyh: come
came
on the people
עמים ˁmym: people
מים mym
מים mym: waters
of water
upon
על ˁl: upon
על ˁl
על ˁl: upon
upon
the country.
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
The leader, his family & servants go into the hideout in disguise.
Genesis 7:7
Encrypted: So went the Leader and his sons and his wife and the wives of his sons with him into the quiet resting place, because of the people under the confusion & agitation.
Official: So went Noah and his sons and his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood
So went
בוא bwˀ: go
ויבא wybˀ
בוא bwˀ: go
So went
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
and his sons
בני bny: sons
ובניו wbnyw
בני bny: sons
and his sons
and his wife
אשת ˀšt: wife
ואשתו wˀštw
אשת ˀšt: wife
and his wife
and the wives
נשי nšy: wives
ונשי wnšy
נשי nšy: wives
and the wives
of his sons
בני bny: sons
בניו bnyw
בני bny: sons
of his sons
with him
אתו ˀtw: with him
אתו ˀtw
אתו ˀtw: with him
with him
into
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
into
the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark,
because
מפני mpny: because
מפני mpny
מפני mpny: because
because
of the people
עמים ˁmym: people
מי my
מים mym: waters
of the waters
[under] the confusion & agitation.
מבלבל mblbl: confusing; מ־ m-: of; בהל bhl: terrify, agitated, uproar
המבול hmbwl
מבול mbwl: flood
of the flood
Genesis 7:8
Encrypted: From dumb servants that labor and from dumb servants that do not labor, and from the weak workers and of everything that was intimate to the great disguise,
Official: From animals clean and from animals that are not clean and from of the birds and of everything that creeps on the earth
From
מן mn: from
מן mn
מן mn: from
From
dumb servants
בהם bhm: dumb, servant, driver
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: animal
animals
that labor [?]
טורח ṭwrḥ: labor, toil
הטהורה hṭhwrh
טהר ṭhr: clean
clean
and from
מן mn: from
ומן wmn
מן mn: from
and from
dumb servants
בהם bhm: dumb, servant, driver
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: beast, animal
animals
that
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that
do not
אין ˀyn: not
איננה ˀynnh
אין ˀyn: not
are not
labor [?],
טורח ṭwrḥ: labor, toil
טהרה ṭhrh
טהר ṭhr: clean
clean
and from
מן mn: from
ומן wmn
מן mn: from
and from
the weak workers [?]
עיף ˁyp: working, bent, weary
העוף hˁwp
עוף ˁwp: bird
of the birds
and of everything
כל kl: everything
וכל wkl
כל kl: everything
and of everything
that
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that
was intimate [?]
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
רמש rmš
רמש rmš: creep
creeps
to
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the [great] disguise,
דמי dmy: imitate, disguise
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: earth
the earth
Genesis 7:9
Encrypted: disguised with disguises they went to the Leader into the quiet resting place, male and female as had commanded the Mighty Rulers to the Leader.
Official: two by two they went to Noah into the ark male and female as had commanded God to Noah
disguised
שנה šnh: alter, change, disguise
שנים šnym
שני šny: two, double
two
with disguises
שנה šnh: alter, change, disguise
שנים šnym
שני šny: two, double
[by] two
they went
באו bˀw: go in
באו bˀw
באו bˀw: go in
they went
to
אל ˀl: to
אל ˀl
אל ˀl: to
to
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
into
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
into
the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark
male
זכר zkr: male
זכר zkr
זכר zkr: male
male
and female
נקבה nqbh: female
ונקבה wnqbh
נקבה nqbh: female
and female
as
כ־ k-: as; אשר ˀšr: that
כאשר kˀšr
כ־ k-: as; אשר ˀšr: that
as
had commanded
צוה ṣwh: command
צוה ṣwh
צוה ṣwh: command
had commanded
the Mighty Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
to
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
to
the Leader.
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
Rulers destroy subjects with violence
A war is started among the people through confusion.
Genesis 7:10
Encrypted: And it came to pass a war among the people, and the people under the confusion & agitation were upon the whole country.
Official: And it came to pass for seven days, that the waters of the flood were upon the whole earth.
And it came to pass
יהי yhy: be, become
ויהי wyhy
יהי yhy: be, become
And it came to pass
a war
ל־ l-: to; צבא ṣbˀ: fight, wage war
לשבעת lšbˁt
ל־ l-: to; שבע šbˁ: seven
for seven
[among] the people,
עמים ˁmym: people
הימים hymym
ימים ymym: days
days,
and the people
עם ˁm: people, mob
ומי wmy
מי my: water
that the waters
[under] the confusion & agitation
מבלבל mblbl: confusing; מ־ m-: of; בהל bhl: terrify, agitated, uproar
המבול hmbwl
מבול mbwl: flood
of the flood
were
היו hyw: be, become
היו hyw
היו hyw: be, become
were
upon
על ˁl: upon
על ˁl
על ˁl: upon
upon
the [whole] country.
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the [whole] earth.
Spies among the people make them fight, through coercion & lies.
Genesis 7:11
Encrypted: In the year that played & faked his death to disguise the life of the Leader, in the month that changed into war to coerce the people into fighting, on day this burst forth all watchers to confound the people greatly, and the spies confused and deceived them.
Official: In the year that was the six hundredth year of the life of Noah, in the month second on the seven and tenth day of the month, on day this burst forth all the fountains of the deep great, and the windows of the heavens were opened.
In the year
ב־ b-: in; שנת šnt: year
בשנת bšnt
ב־ b-: in; שנת šnt: year
In the year
[that] played & faked
שעשע šˁšˁ: entertain, play; עסס ˁss: deceive
שש šš
שש šš: six
[that was the] six
[his] death
מות mwt: die, death
מאות mˀwt
מאות mˀwt: hundred
hundredth
to disguise [?]
שנה šnh: disguise
שנה šnh
שנה šnh: year
year
the life
ל־ l-: to; חיי ḥyy: live
לחיי lḥyy
ל־ l-: to; חיי ḥyy: live
of the life
of the Leader,
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
of Noah,
in the month
ב־ b-: in; חדש ḥdš: month
בחדש bḥdš
ב־ b-: in; חדש ḥdš: month
in the month
[that] changed [??]
שני šny: change, transform
השני hšny
שני šny: second
second
into war
ב־ b-: in; צבא ṣbˀ: fight, wage war
בשבעה bšbˁh
ב־ b-: in; שבעה šbˁh: seven
on the seven
to coerce [?]
עצר ˁṣr: oppress, press, coercion
עשר ˁšr
עשר ˁšr: tenth
and tenth
the people
עם ˁm: people
יום ywm
יום ywm: day
day
into fighting,
ל־ l-: to; כתש ktš: stir up, quarrel, fight
לחדש lḥdš
ל־ l-: to; חדש ḥdš: new moon, month
of the month,
on day
ב־ b-: in; יום ywm: day
ביום bywm
ב־ b-: in; יום ywm: day
on day
this
זה zh: this
הזה hzh
זה zh: this
this
burst forth
נ־ n-: made; בקע bqˁ: burst, break, split
נבקעו nbqˁw
נ־ n-: made; בקע bqˁ: burst, break, split
burst forth
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
watchers
מ־ m-: of; עין ˁyn: watch, guard, investigate
מעינת mˁynt
מעין mˁyn: fountain, spring
the fountains
[to] confound [the people]
תהי thy: confounded, astonished
תהום thwm
תהום thwm: deep
of the deep
greatly,
רבה rbh: great
רבה rbh
רבה rbh: great
great,
and the spies
ארב ˀrb: espy, lie in wait, lurk; ־ת -t: (suffix)
וארבת wˀrbt
ארבת ˀrbt: window
and the windows
confused
שעמם šˁmm: confound, stupefy
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
of the heavens
and deceived [them].
נ־ n-: make; פתה pth: deceive, delude
נפתחו nptḥw
נ־ n-: make; פתח ptḥ: open
were opened.
Genesis 7:12
Here we have a very clean pun, of gšm for “rain”, with gššym for “trackers” & “spies” (from singular gšš).
Encrypted: And there were the spies upon the oppressed, confusing with distortions and confusing with lies.
Official: And there was the rain upon the earth, forty days and forty nights.
And there were
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And there was
the spies
גששים gššym: spies, scouts, trackers
הגשם hgšm
גשם gšm: rain
the rain
upon
על ˁl: upon
על ˁl
על ˁl: upon
upon
the oppressed,
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth,
confusing
ערב ˁrb: mix, confuse, confound
ארבעים ˀrbˁym
ארבעים ˀrbˁym: forty
forty
[with] distortions
עועים ˁwˁym: confusion, distorting, perverse
יום ywm
יום ywm: day
days
and confusing
ערב ˁrb: mix, confuse, confound
וארבעים wˀrbˁym
ארבעים ˀrbˁym: forty
and forty
[with] lies.
אליל ˀlyl: lie, falsehood
לילה lylh
לילה lylh: night
nights.
The leader and all governors & spies are now in the hideout.
Genesis 7:13
Encrypted: On the same day this entered the Leader and Reputation and Show and Delusion, the sons of the Leader and the wife of the Leader and the three wives of his sons with them into the quiet resting place.
Official: On the same day this entered Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah and the wife of Noah and the three wives of his sons with them into the ark.
On the same
ב־ b-: in; עצם ˁṣm: same, self
בעצם bˁṣm
ב־ b-: in; עצם ˁṣm: same, self
On the same
day
יום ywm: day
היום hywm
יום ywm: day
day
this
זה zh: this
הזה hzh
זה zh: this
this
entered
בא bˀ: enter
בא bˀ
בא bˀ: enter
entered
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
and Reputation
שם šm: fame, renown, reputation
ושם wšm
שם šm: Shem
and Shem
and Show
חמי ḥmy: show, appear, demonstrate
וחם wḥm
חם ḥm: Ham
and Ham
and Delusion,
פתי pty: influence, mislead, delude, fool
ויפת wypt
יפת ypt: Japheth
and Japheth,
the sons
בני bny: sons
בני bny
בני bny: sons
the sons
of the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
of Noah
and the wife
אשת ˀšt: wife
ואשת wˀšt
אשת ˀšt: wife
and the wife
of the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
of Noah
and the three
שלש šlš: three
ושלשת wšlšt
שלש šlš: three
and the three
wives
נשי nšy: wives
נשי nšy
נשי nšy: wives
wives
of his sons
בני bny: sons
בניו bnyw
בני bny: sons
of his sons
with them
את ˀt: with; ־ם -m: them
אתם ˀtm
את ˀt: with; ־ם -m: them
with them
into
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
into
the quiet resting place.
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark.
Genesis 7:14
Encrypted: They and all related people to be harbored, and all governors to be harbored, and every informant that informs on the oppressed to be harbored, and all spies to be harbored, every “whistler” of every cover.
Official: They and all beasts after its kind and all livestock after their kind and every creeping thing that creeps on the earth after its kind and all bird after its kind every bird of every sort.
They
הם hm: they
המה hmh
הם hm: they
They
and all
כל kl: every
וכל wkl
כל kl: every
and all
related people
חי ḥy: kinsfolk
החיה hḥyh
חיה ḥyh: beast
beasts
to be harbored,
למין lmyn: harbor, haven, bay
למינה lmynh
ל־ l-: to; מין myn: kind
after its kind
and all
כל kl: all
וכל wkl
כל kl: all
and all
governors [?]
פחם pḥm: governor, deputy
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: beast, cattle
livestock
to be harbored,
למין lmyn: harbor, haven, bay
למינה lmynh
ל־ l-: to; מין myn: kind
after their kind
and every
כל kl: every
וכל wkl
כל kl: every
and every
informant
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
הרמש hrmš
רמש rmš: creep
creeping thing
that informs
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
הרמש hrmš
רמש rmš: creep
that creeps
on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the oppressed
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth
to be harbored,
למין lmyn: harbor, haven, bay
למינהו lmynhw
ל־ l-: to; מין myn: kind
after its kind
and all
כל kl: every
וכל wkl
כל kl: every
and all
spies [?]
צוף ṣwp: look out; צופה ṣwph: watchman, spy
העוף hˁwp
עוף ˁwp: bird
bird
to be harbored,
למין lmyn: harbor, haven, bay
למינהו lmynhw
ל־ l-: to; מין myn: kind
after its kind
every
כל kl: every
כל kl
כל kl: every
every
“whistler” [??]
צפור ṣpwr: bird; צפר ṣpr: peep, twitter, whistle
צפור ṣpwr
צפור ṣpwr: bird; צפר ṣpr: peep, twitter, whistle
bird
of every
כל kl: every
כל kl
כל kl: every
of every
cover.
כנף knp: cover, hidden
כנף knp
כנף knp: wing, feather, sort
sort.
Genesis 7:15
Encrypted: And they went to the Leader into the quiet resting place, disguised with disguises from all penetration which in it has the spirit of anger.
Official: And they went to Noah into the ark, two by two from all flesh which in it has the breath of life.
And they went
באו bˀw: go in
ויבאו wybˀw
באו bˀw: go in
And they went
to
אל ˀl: to
אל ˀl
אל ˀl: to
to
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
into
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
into
the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark,
disguised
שנה šnh: alter, change, disguise
שנים šnym
שני šny: two
two
with disguises
שנה šnh: alter, change, disguise
שנים šnym
שני šny: two
[by] two
from all
מ־ m-: from; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: all
from all
penetration
ברץ brṣ: penetrate, reveal
הבשר hbšr
בשר bšr: flesh
flesh
which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which
in it [has]
בו bw: in
בו bw
בו bw: in
in it [has]
the spirit
רוח rwḥ: breath, spirit
רוח rwḥ
רוח rwḥ: breath, spirit
the breath
of anger.
חמא ḥmˀ: anger
חיים ḥyym
חיים ḥyym: life
of life.
Genesis 7:16
Encrypted: And they entered male and female of all kin, they went in as had commanded him the Rulers, and shut him in the Hidden for his sake.
Official: And they entered male and female of all flesh, they went in as had commanded him God, and shut him in Yahweh for his sake.
And they entered
בוא bwˀ: go in
והבאים whbˀym
בוא bwˀ: go in
And they entered
male
זכר zkr: male
זכר zkr
זכר zkr: male
male
and female
נקבה nqbh: female
ונקבה wnqbh
נקבה nqbh: female
and female
of all
מ־ m-: of; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: of; כל kl: all
of all
kin,
בשר bšr: kindred, kin
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh,
they went in
באו bˀw: go in
באו bˀw
באו bˀw: go in
they went in
as
כ־ k-: like; אשר ˀšr: which
כאשר kˀšr
כ־ k-: like; אשר ˀšr: which
as
had commanded
צוה ṣwh: command
צוה ṣwh
צוה ṣwh: command
had commanded
him
אתו ˀtw: with him
אתו ˀtw
אתו ˀtw: with him
him
the Rulers,
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God,
and shut [him] in
סגר sgr: shut in
ויסגר wysgr
סגר sgr: shut in
and shut [him] in
the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh
for his sake.
בעד bˁd: sake, behalf
בעדו bˁdw
בעד bˁd: sake, behalf
for his sake.
Fighting is increased among the people, but the hideout is safe.
Genesis 7:17
Encrypted: And was the confusion & agitation confusing the people in the country, and increased the fighting people, but they forgot about the quiet resting place, as it was removed far from the country.
Official: And was the flood forty days on the earth, and increased the waters and lifted up the ark, and it rose high above the earth.
And was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And was
the confusion & agitation
מבלבל mblbl: confusing; מ־ m-: of; בהל bhl: terrify, agitated, uproar
המבול hmbwl
מבול mbwl: flood
the flood
confusing
ערב ˁrb: confuse, confound
ארבעים ˀrbˁym
ארבעים ˀrbˁym: forty
forty
the people
עם ˁm: people
יום ywm
יום ywm: days
days
in
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the country,
ארץ ˀrṣ: earth
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth,
and increased
רב rb: increase
וירבו wyrbw
רב rb: increase
and increased
the [fighting] people,
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
but [they] forgot
נשה nšh: forget, forgotten
וישאו wyšˀw
נשא nšˀ: lift up
and lifted up
about
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark,
as it was removed far
ת־ t-: of; רום rwm: high, rise, remove
ותרם wtrm
ת־ t-: of; רום rwm: high, rise, remove
and it rose high
from
מ־ m-: from; על ˁl: above, beside, towards
מעל mˁl
מ־ m-: from; על ˁl: above, beside, towards
above
the country.
ארץ ˀrṣ: earth
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth.
Genesis 7:18
Encrypted: And prevailed the people and became strong greatly in the country, but had disappeared the quiet resting place in the minds of the people.
Official: And prevailed the waters and increased greatly on the earth, and moved about the ark on the surface of the waters.
And prevailed
גבר gbr: prevail
ויגברו wygbrw
גבר gbr: prevail
And prevailed
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
and became strong
רב rb: mighty
וירבו wyrbw
רב rb: increase
and increased
greatly
מאד mˀd: great
מאד mˀd
מאד mˀd: great
greatly
in
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the country,
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth,
but had disappeared
הלך hlk: go away, pass, disappear
ותלך wtlk
הלך hlk: walk, move
and moved about
the quiet resting place
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark
in
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the minds [?]
פני pny: head, mind
פני pny
פני pny: face, surface
the surface
of the people.
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
of the waters.
As fighting is increased, the aristocrats are safe in the hideout.
Genesis 7:19
Encrypted: And the people prevailed more exceedingly in the country, but were covered all the aristocrats high that were under the whole “veil of confusion”.
Official: And the waters prevailed more exceedingly on the earth, and were covered all the hills high that were under the whole heaven.
And the people
עמים ˁmym: people
והמים whmym
מים mym: waters
And the waters
prevailed
גבר gbr: prevail, overpower
גברו gbrw
גבר gbr: prevail, overpower
prevailed
more
מאד mˀd: more
מאד mˀd
מאד mˀd: more
more
exceedingly
מאד mˀd: exceedingly
מאד mˀd
מאד mˀd: exceedingly
exceedingly
in
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the country,
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth,
but were covered
כסה ksh: cover
ויכסו wyksw
כסה ksh: cover
and were covered
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
the aristocrats
חרים ḥrym: nobles, noblemen; חירי ḥyry: aristocratic
ההרים hhrym
הר hr: hill; הרים hrym: hills
the hills
high
גבה gbh: high
הגבהים hgbhym
גבה gbh: high
high
that [were]
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that [were]
under
תחת tḥt: under
תחת tḥt
תחת tḥt: under
under
the whole
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
the whole
“veil of confusion”.
צמים ṣmym: snare, scheme; צמה ṣmh: veil; שמם šmm: confound
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
heaven.
The violence destroys all evidence & suspicion towards the nobles.
Genesis 7:20
Encrypted: With violence which the people directed upwards were overpowered the people and was overwhelmed all clarity & evidence.
Official: Five and ten cubits upward prevailed the waters and were covered the mountains.
[With] violence [?]
חמס ḥms: violence
חמש ḥmš
חמש ḥmš: five
Five
which
אשר ˀšr: which
עשרה ˁšrh
עשר ˁšr: ten
and ten
the people
עם ˁm: people
אמה ˀmh
אמה ˀmh: cubits
cubits
[directed?] upwards
מ־ m-: of; ל־ l-: to; מעלה mˁlh: above
מלמעלה mlmˁlh
מ־ m-: of; ל־ l-: to; מעלה mˁlh: above
upward
were overpowered
גבר gbr: prevail, overpower
גברו gbrw
גבר gbr: prevail, overpower
prevailed
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
and was overwhelmed [?]
כסה ksh: overwhelmed, engulfed
ויכסו wyksw
כסה ksh: covered
and were covered
[all] clarity & evidence [?].
חור ḥwr: evident, clear, clarify, prove
ההרים hhrym
הר hr: hill; הרים hrym: hills
the mountains.
Genesis 7:21
Encrypted: And perished all penetration that still moved on in the country, the penetrating and anger and pointing & showing, and every examination that had been plaguing the strong & powerful oppressors, and every rumor & suspicion.
Official: And perished all flesh that moved on the earth, birds and livestock and beasts, and every creeping thing that creeps on the earth, and every man.
And perished
גוע gwˁ: die, perish, diminish
ויגוע wygwˁ
גוע gwˁ: die, perish, diminish
And perished
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
penetration [?]
ברץ brṣ: penetrate, reveal
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh
that [still] moved
רמש rmš: creep, move
הרמש hrmš
רמש rmš: creep, move
that moved
on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
in the country,
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth,
the penetrating [?]
ב־ b-: to; פעפוע pˁpwˁ: piercing, penetrating
בעוף bˁwp
ב־ b-: to; עוף ˁwp: bird
birds
and anger [?]
ב־ b-: to; ב־ b-: with; חמא ḥmˀ: anger
ובבהמה wbbhmh
ב־ b-: to; בהמה bhmh: beast, cattle
and livestock
and pointing & showing [?],
ב־ b-: to; חוי ḥwy: point, show, teach, tell
ובחיה wbḥyh
ב־ b-: to; חיה ḥyh: beast
and beasts,
and every
ב־ b-: with; כל kl: every
ובכל wbkl
ב־ b-: with; כל kl: every
and every
examination [?]
סרס srs: argue, distort; סרסור srswr: examination
השרץ hšrṣ
שרץ šrṣ: creep
creeping thing
that had been plaguing [?]
סרס srs: plague, torment
השרץ hšrṣ
שרץ šrṣ: creep
that creeps
על ˁl: on, to
על ˁl
על ˁl: on, to
on
the strong & powerful oppressors,
ערץ ˁrṣ: strong, power, force, oppression
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth,
and every
כל kl: every
וכל wkl
כל kl: every
and every
rumor & suspicion [?].
דומה dwmh: rumor, report; דום dwm: slander, suspect
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
man.
Genesis 7:22
Encrypted: Everything that had the soul and spirit of rising up against the rulers in anger from all who had been within this destruction died.
Official: Everything that had the breath of the spirit of life in its nostrils, from all which had been on the dry land before died.
Everything
כל kl: every
כל kl
כל kl: every
Everything
that [had]
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that [had]
the soul
נשמה nšmh: breath, soul, spirit
נשמת nšmt
נשמה nšmh: breath, soul, spirit
the breath
and spirit
רוח rwḥ: spirit, mind
רוח rwḥ
רוח rwḥ: spirit, mind
of the spirit
of rising up [against the rulers?]
קימה qymh: stand up, rise
חיים ḥyym
חיים ḥyym: life
of life
in anger
ב־ b-: in; אפי ˀpy: anger
באפיו bˀpyw
ב־ b-: in; אפי ˀpy: nose, nostril
in its nostrils,
from all
מ־ m-: from; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: all
from all
who [had been]
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which [had been]
within this destruction
ב־ b-: in, among; חרב ḥrb: ruin, waste, destroy
בחרבה bḥrbh
ב־ b-: in, on; חרב ḥrb: dry
on the dry [land before]
died.
מות mwt: die
מתו mtw
מות mwt: die
died.
All opponents are destroyed, only the leaders remain.
Genesis 7:23
Here the animals stand for people the spooks destroyed. It could be types of “penetrators” as in Genesis 7:21, or in theory even fellow spooks & rulers as in Genesis 7:1. The context doesn’t match though, so I went with servant castes as in Genesis 6:7.
Encrypted: So were destroyed all opponents which were on the face of the land, from common men to leader servants to scribes to workers for dull work, and they were wiped from the country. And remained only the Leader and those who were with him in the quiet resting place.
Official: So were destroyed all living things which were on the face of the land, from man to livestock to creeping thing to the birds of the air, and they were wiped from the earth. And remained only Noah and those who were with him in the ark.
So were destroyed
מחה mḥh: destroy
וימח wymḥ
מחה mḥh: destroy
So were destroyed
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
opponents
קום qwm: stand, rise; קים qym: rise up against, opponent
היקום hyqwm
יקום yqwm: living thing
living things
which were
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which were
on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the face
פני pny: face
פני pny
פני pny: face
the face
of the land,
אדמה ˀdmh: land
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: land
of the land,
from [common?] men [??]
מ־ m-: from; אדם ˀdm: man
מאדם mˀdm
מ־ m-: from; אדם ˀdm: man
from man
to
עד ˁd: unto
עד ˁd
עד ˁd: unto
to
leader servants [??]
בהם bhm: dumb, driver, servant; במה bmh: high place, stage
בהמה bhmh
בהמה bhmh: animal, cattle
livestock
to
עד ˁd: unto
עד ˁd
עד ˁd: unto
to
scribes [??]
רשם ršm: inscribe, registrar
רמש rmš
רמש rmš: creep
creeping thing
to
עד ˁd: unto
ועד wˁd
עד ˁd: unto
to
workers [??]
עיף ˁyp: working, bent, weary
עוף ˁwp
עוף ˁwp: bird
the birds
for dull work [??],
שעמם šˁmm: dull-witted, stupefied
השמים hšmym
שמים šmym: air
of the air,
and [they were] wiped
מחה mḥh: destroy, wipe out
וימחו wymḥw
מחה mḥh: destroy, wipe out
and [they were] wiped
from
מן mn: from
מן mn
מן mn: from
from
the country.
ארץ ˀrṣ: earth
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth.
And remained
שאר šˀr: remain
וישאר wyšˀr
שאר šˀr: remain
And remained
only
אך ˀk: only
אך ˀk
אך ˀk: only
only
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
and those who [were]
אשר ˀšr: who
ואשר wˀšr
אשר ˀšr: who
and those who [were]
with him
אתו ˀtw: with him
אתו ˀtw
אתו ˀtw: with him
with him
in the quiet resting place.
ב־ b-: in; יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
בתבה btbh
ב־ b-: in; תבה tbh: chest, box, ark
in the ark.
Genesis 7:24
Encrypted: And prevailed the people in the country with violence and death of the people.
Official: And prevailed the waters on the earth fifty and a hundred days.
And prevailed
גבר gbr: prevail
ויגברו wygbrw
גבר gbr: prevail
And prevailed
the people
מים mym: waters
המים hmym
מים mym: waters
the waters
in
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the country
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth
[with] violence
חמס ḥms: violence
חמשים ḥmšym
חמשים ḥmšym: fifty
fifty
and death
מת mt: dead
ומאת wmˀt
מאת mˀt: hundred
and a hundred
[of] the people.
עם ˁm: people
יום ywm
יום ywm: days
days.
Violence is called off
The spies are now restrained, and the war stops.
Genesis 8:1
Encrypted: And remembered the Rulers the Leader and all related people and all the governors & deputies that were with him in the quiet resting place, and made to happen the Rulers a relief from fighting over the country, and were pacified the people.
Official: And remembered God Noah and all living things and all the animals that were with him in the ark, and made to pass God a wind over the earth, and subsided the waters.
And remembered
זכר zkr: remember
ויזכר wyzkr
זכר zkr: remember
And remembered
the Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
all
כל kl: every
כל kl
כל kl: every
all
related people [?]
חי ḥy: kinsfolk
החיה hḥyh
חי ḥy: living; חיה ḥyh: beast
living things
and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
the governors & deputies [?]
בהם bhm: driver; פחם pḥm: governor, deputy
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: animal
the animals
that [were]
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that [were]
with him
אתו ˀtw: with him
אתו ˀtw
אתו ˀtw: with him
with him
in the quiet resting place,
ב־ b-: in; יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
בתבה btbh
ב־ b-: in; תבה tbh: chest, box, ark
in the ark,
and made to happen
עבר ˁbr: pass
ויעבר wyˁbr
עבר ˁbr: pass
and made to pass
the Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
a relief [from fighting]
רוח rwḥ: ease, relief, comfort
רוח rwḥ
רוח rwḥ: wind
a wind
over
על ˁl: over
על ˁl
על ˁl: over
over
the country,
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth,
and were pacified
שכך škk: appease, pacify
וישכו wyškw
שכך škk: subside
and subsided
the people.
עם ˁm: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters.
Genesis 8:2
Encrypted: And were stopped the previously planted ideas of chaos and the mixing in of confusion, and were restrained the spies from confusing.
Official: And were stopped the fountains of the deep and the windows of the heavens, and was restrained the rain from the heavens.
And were stopped
סכר skr: stop
ויסכרו wyskrw
סכר skr: stop
And were stopped
the [previously planted] ideas
מ־ m-: of; ענה ˁnh: announce, respond; ענין ˁnyn: affair, idea
מעינת mˁynt
מ־ m-: of; עין ˁyn: fountain, spring
the fountains
of chaos
תהו thw: chaos, confusion
תהום thwm
תהום thwm: deep
of the deep
and the mixing in [?]
ערבב ˁrbb: confuse, mix up, blend in
וארבת wˀrbt
ארבת ˀrbt: window
and the windows
of confusion,
שעמם šˁmm: confound, stupefy
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
of the heavens,
and were restrained
כלא klˀ: restrain, stop, shut up
ויכלא wyklˀ
כלא klˀ: restrain, stop, shut up
and was restrained
the spies
גששים gššym: spies, scouts, trackers
הגשם hgšm
גשם gšm: rain
the rain
from
מן mn: from
מן mn
מן mn: from
from
confusing.
שעמם šˁmm: confound, stupefy
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
the heavens.
The people recede and are diminished.
Genesis 8:3
Encrypted: And receded the people from the country, steadily going back, and diminished the people at the end of violence and death in those days.
Official: And receded the waters from the earth, steadily going back, and decreased the waters at the end of fifty and a hundred days.
And receded
שוב šwb: recede
וישבו wyšbw
שוב šwb: recede
And receded
the people
עם ˁm: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
from
מ־ m-: from; על ˁl: upon
מעל mˁl
מ־ m-: from; על ˁl: upon
from
the country,
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth,
steadily
הלך hlk: going, steadily
הלוך hlwk
הלך hlk: going, steadily
steadily
going back,
שוב šwb: go back
ושוב wšwb
שוב šwb: go back
going back,
and diminished
חסר ḥsr: decrease, diminish
ויחסרו wyḥsrw
חסר ḥsr: decrease, diminish
and decreased
the people
עם ˁm: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
at the end
מ־ m-: at; קצה qṣh: end
מקצה mqṣh
מ־ m-: at; קצה qṣh: end
at the end
of violence
חמס ḥms: violence
חמשים ḥmšym
חמשים ḥmšym: fifty
of fifty
and death
מת mt: die, death
ומאת wmˀt
מאת mˀt: hundred
and a hundred
[in those] days.
יום ywm: days
יום ywm
יום ywm: days
days.
Genesis 8:4
Here we have the famous landing on Ararat, which is just one word in the text. It seems that Ararat and the numbers were just inserted here to suit some punny phrase. It’s too fuzzy to get the exact meaning though.
Encrypted: And had rested the quiet resting place in the stirred up war among wars which coerced the people into fighting against all evidence & proof of the “veil of rulership”.
Official: And rested the ark in the month seventh on the seven and tenth day of the month on the mountains of Ararat.
And [had] rested
ת־ t-: of; נח nḥ: rest
ותנח wtnḥ
ת־ t-: of; נח nḥ: rest
And rested
the quiet resting place
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark
in the stirred up
ב־ b-: in; כתש ktš: stir up, quarrel, fight
בחדש bḥdš
ב־ b-: in; חדש ḥdš: month
in the month
war
צבא ṣbˀ: fight, war, wage war
השביעי hšbyˁy
שבע šbˁ: seven
seventh
among wars [??]
ב־ b-: among; צבא ṣbˀ: fight, war, wage war
בשבעה bšbˁh
ב־ b-: in; שבעה šbˁh: seven
on the seven
[which] coerced
עצר ˁṣr: oppress, press, coercion
עשר ˁšr
עשר ˁšr: ten
[and] tenth
the people
עם ˁm: people
יום ywm
יום ywm: day
day
into fighting
ל־ l-: to; כתש ktš: stir up, quarrel, fight
לחדש lḥdš
ל־ l-: to; חדש ḥdš: new moon, month
of the month
against
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
[all] evidence & proof
חור ḥwr: evident, clear, clarify, prove
הרי hry
הר hr: mountain
the mountains
of the “veil of rulership” [???].
רדה rdh: rule, dominion; רדד rdd: subdue; רדיד rdyd: large veil, wrapper
אררט ˀrrṭ
אררט ˀrrṭ: Ararat, Armenia
of Ararat.
Rulers & leaders come out again.
Authority is restored and the rulers reappear.
Genesis 8:5
Here we have a very clean pun, of hrym for “mountains”, with ḥrym for “aristocrats”.
Encrypted: And the fighting people became steadily diminished until were restored the authorities and among the rulers for the first time of the new turn appeared the topmost of the aristocrats.
Official: And the waters became steadily diminished until the month tenth, and in the tenth month on the first day of the month appeared the tops of the mountains.
And the [fighting] people
עמים ˁmym: people
והמים whmym
מים mym: waters
And the waters
became
היו hyw: become
היו hyw
היו hyw: become
became
steadily
הלוך hlwk: steadily
הלוך hlwk
הלוך hlwk: steadily
steadily
diminished
חסר ḥsr: decrease, diminish
וחסור wḥswr
חסר ḥsr: decrease, diminish
diminished
until
עד ˁd: until
עד ˁd
עד ˁd: until
until
were restored
חדש ḥdš: new, renew, restore, change turns
החדש hḥdš
חדש ḥdš: new moon, month
the month
the authorities
שרר šrr: strong; שררה šrrh: rulership, rule, authority, office
העשירי hˁšyry
עשר ˁšr: ten
tenth,
[and] among the rulers
ב־ b-: among; ישר yšr: ruler
בעשירי bˁšyry
ב־ b-: in; עשר ˁšr: ten
[and] in the tenth [month]
for the first [time]
ב־ b-: in; אחד ˀḥd: first
באחד bˀḥd
ב־ b-: in; אחד ˀḥd: first
on the first [day]
of the new [turn]
ל־ l-: to; חדש ḥdš: new, renew, restore, change turns
לחדש lḥdš
ל־ l-: to; חדש ḥdš: new moon, month
of the month
appeared
נראה nrˀh: shown, seen, appear
נראו nrˀw
נראה nrˀh: shown, seen, appear
appeared
the topmost
ראש rˀš: head, leader, chief, topmost
ראשי rˀšy
ראש rˀš: head, top
the tops
of the aristocrats.
חרים ḥrym: nobles, noblemen; חירי ḥyry: aristocratic
ההרים hhrym
הרים hrym: mountains
of the mountains.
The leader sends out spies to see if the coast is clear.
Genesis 8:6
Encrypted: So it came to pass at the end of the confusion of the people that opened the Leader the perforation of the quiet resting place which he had made.
Official: So it came to pass at the end of forty days that opened Noah the window of the ark which he had made.
So it came to pass
יהי yhy: be, become
ויהי wyhy
יהי yhy: be, become
So it came to pass
at the end
מ־ m-: at; קץ qṣ: end
מקץ mqṣ
מ־ m-: at; קץ qṣ: end
at the end
of the confusion
ערב ˁrb: confuse, confound
ארבעים ˀrbˁym
ארבעים ˀrbˁym: forty
of forty
of the people
עם ˁm: people
יום ywm
יום ywm: day
days
that opened
פתח ptḥ: open
ויפתח wyptḥ
פתח ptḥ: open
that opened
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the perforation
חלון ḥlwn: window, perforation
חלון ḥlwn
חלון ḥlwn: window, perforation
the window
of the quiet resting place
יתב ytb: quiet, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
of the ark
which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which
he had made.
עשה ˁšh: make
עשה ˁšh
עשה ˁšh: make
he had made.
Genesis 8:7
Encrypted: And he sent out a lurking spy, and he went forth going about and returning when had been silenced the people from upon the country.
Official: And he sent out a raven, and it went forth going about and returned when had dried up the waters from upon the earth.
And he sent out
שלח šlḥ: send
וישלח wyšlḥ
שלח šlḥ: send
And he sent out
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
a [lurking] spy [??],
ארב ˀrb: espy, lie in wait, lurk
הערב hˁrb
ערב ˁrb: raven
a raven,
and he went forth
יצא yṣˀ: go, go out
ויצא wyṣˀ
יצא yṣˀ: go, go out
and it went forth
going about
יצא yṣˀ: go, go out
יצוא yṣwˀ
יצא yṣˀ: go, go out
going about
and returning
שוב šwb: return
ושוב wšwb
שוב šwb: return
and returned
when
עד ˁd: until, unto
עד ˁd
עד ˁd: until, unto
when
had been silenced
יבש ybš: paralyzed, silent; בזי bzy: divide, split, break
יבשת ybšt
יבש ybš: dry, dry up
had dried up
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
from upon
מ־ m-: from; על ˁl: upon
מעל mˁl
מ־ m-: from; על ˁl: upon
from upon
the country.
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
A spy returns and has to be resent later.
Genesis 8:8
Encrypted: And he sent out a lesser leader from himself to see if had been overcome the people from the face of the country.
Official: And he sent out a dove from himself to see if had receded the waters from the face of the land.
And he sent out
שלח šlḥ: send
וישלח wyšlḥ
שלח šlḥ: send
And he sent out
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
a [lesser] leader [?]
נחה / ינחה nḥh / ynḥh: lead, guide
היונה hywnh
יונה ywnh: dove
a dove
from himself
מ־ m-: from; אתו ˀtw: with him
מאתו mˀtw
מ־ m-: from; אתו ˀtw: with him
from himself
to see
ל־ l-: to; ראות rˀwt: see
לראות lrˀwt
ל־ l-: to; ראות rˀwt: see
to see
if had been overcome
קלל qll: diminish, vanish, overcome
הקלו hqlw
קלל qll: light, abate
if had receded
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
from
מ־ m-: from; על ˁl: upon
מעל mˁl
מ־ m-: from; על ˁl: upon
from
the face
פני pny: face
פני pny
פני pny: face
the face
of the country.
אדמה ˀdmh: country, land
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: country, land
of the land.
Genesis 8:9
Encrypted: But not found the lesser leader the security to enforce upon people his leadership, and he returned to him into the quiet resting place, for the people were still over the face of whole the country. So he sent back his informant to teach him and made (again) enter him to himself into the quiet resting place.
Official: But not found the dove resting place for the sole of her foot and she returned to him into the ark for the waters were over the face of whole the earth. So he sent forth his hand and took her and made (again) enter her to himself into the ark.
But not
לא lˀ: no
ולא wlˀ
לא lˀ: no
But not
found
מצא mṣˀ: find
מצאה mṣˀh
מצא mṣˀ: find
found
the [lesser] leader [?]
נחה / ינחה nḥh / ynḥh: lead, guide
היונה hywnh
יונה ywnh: dove
the dove
the security
מנוח mnwḥ: rest, security
מנוח mnwḥ
מנוח mnwḥ: rest, security
resting place
to enforce [upon people]
ל־ l-: to; כפה kph: subdue, force, compel
לכף lkp
ל־ l-: to; כף kp: hollow, palm, sole
for the sole
his leadership,
רגל rgl: spy, guide, lead
רגלה rglh
רגל rgl: foot
of her foot
and he returned
ת־ t-: will; שוב šwb: return
ותשב wtšb
ת־ t-: will; שוב šwb: return
and she returned
to him
אליו ˀlyw: to him
אליו ˀlyw
אליו ˀlyw: to him
to him
into
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
into
the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark
for
כי ky: for
כי ky
כי ky: for
for
the people [were still]
עמים ˁmym: people
מים mym
מים mym: waters
the waters [were]
over
על ˁl: on, upon
על ˁl
על ˁl: on, upon
over
the face
פני pny: face
פני pny
פני pny: face
the face
of whole
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
of whole
the country.
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
So he sent [back?]
שלח šlḥ: send
וישלח wyšlḥ
שלח šlḥ: send
So he sent [forth]
his informant
ידע ydˁ: inform, make known, show, tell
ידו ydw
יד yd: hand
his hand
to teach him
לקח lqḥ: learn, teach, instruct
ויקחה wyqḥh
לקח lqḥ: take
and took her
and made (again) enter
בוא bwˀ: go in, enter
ויבא wybˀ
בוא bwˀ: go in, enter
and made (again) enter
him
את ˀt: to
אתה ˀth
את ˀt: to
her
to himself
אליו ˀlyw: to him
אליו ˀlyw
אליו ˀlyw: to him
to himself
into
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
into
the quiet resting place.
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark.
Genesis 8:10
Encrypted: And he waited until again had been subjugated the people another time, and again he sent out the lesser leader from the quiet resting place
Official: And he waited again seven days another, and again he sent out the dove from the ark.
And he waited
חלל ḥll: profane, make common, play flute
ויחל wyḥl
חול ḥwl: bear, wait
And he waited
[until] again
עוד ˁwd: still, again
עוד ˁwd
עוד ˁwd: still, again
again
had been subjugated [?]
שעבד šˁbd: subject, subjugate, subdue
שבעת šbˁt
שבעת šbˁt: seven
seven
the people
עמים ˁmym: people
ימים ymym
ימים ymym: days
days
another [time],
אחר ˀḥr: another
אחרים ˀḥrym
אחר ˀḥr: another
another,
and again
יסף ysp: again
ויסף wysp
יסף ysp: again
and again
he sent out
שלח šlḥ: send
שלח šlḥ
שלח šlḥ: send
he sent out
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the [lesser] leader [?]
נחה / ינחה nḥh / ynḥh: lead, guide
היונה hywnh
יונה ywnh: dove
the dove
from
מן mn: from
מן mn
מן mn: from
from
the quiet resting place
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark.
Genesis 8:11
Encrypted: And came to him the lesser leader in the time of evening, and behold: The cause for rebellion had been knocked down with speech alone. So knew the Leader that had been overcome the people from upon the country.
Official: And came to him the dove in the time of evening, and behold: A leaf olive freshly plucked was in her mouth. So knew Noah that had receded the waters from upon the earth.
And came
ת־ t-: will; בוא bwˀ: come
ותבא wtbˀ
ת־ t-: will; בוא bwˀ: come
And came
to him
אליו ˀlyw: to him
אליו ˀlyw
אליו ˀlyw: to him
to him
the [lesser] leader [?]
נחה / ינחה nḥh / ynḥh: lead, guide
היונה hywnh
יונה ywnh: dove
the dove
in the time
ל־ l-: to; עת ˁt: time, appointed time
לעת lˁt
ל־ l-: to; עת ˁt: time, appointed time
in the time
of evening,
ערב ˁrb: evening
ערב ˁrb
ערב ˁrb: evening
of evening,
and behold:
הנה hnh: behold
והנה whnh
הנה hnh: behold
and behold:
The cause
עלה ˁlh: cause, pretext, occasion
עלה ˁlh
עלה ˁlh: leaf
A leaf
for rebellion
סטיה sṭyh: rebellion, deviation; שטי šṭy: mad, rage, fool
זית zyt
זית zyt: olive
olive
had been knocked down
טרף ṭrp: confused, overwhelmed, knock down
טרף ṭrp
טרף ṭrp: shaken, plucked
freshly plucked
with speech [alone].
ב־ b-: with; פה ph: speech
בפיה bpyh
ב־ b-: in; פה ph: mouth
was in her mouth.
So knew
ידע ydˁ: know
וידע wydˁ
ידע ydˁ: know
So knew
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
that
כי ky: that
כי ky
כי ky: that
that
had been overcome
קלל qll: diminish, vanish, overcome
קלו qlw
קלל qll: light, abate
had receded
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
from upon
מ־ m-: from; על ˁl: upon
מעל mˁl
מ־ m-: from; על ˁl: upon
from upon
the country.
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
Genesis 8:12
Encrypted: So he waited yet again for a subjugating of the people another time, and sent out the lesser leader, but not again did he need to return to him anymore.
Official: So he waited yet again seven days another, and sent out the dove, but not again did she need to return to him anymore.
So he waited
יחל yḥl: wait
וייחל wyyḥl
יחל yḥl: wait
So he waited
yet again
עוד ˁwd: yet
עוד ˁwd
עוד ˁwd: yet
yet again
[for] a subjugating [?]
שעבד šˁbd: subject, subjugate, subdue
שבעת šbˁt
שבעת šbˁt: seven
seven
of the people
עמים ˁmym: people
ימים ymym
ימים ymym: days
days
another time,
אחר ˀḥr: another
אחרים ˀḥrym
אחר ˀḥr: another
another,
and sent out
שלח šlḥ: send
וישלח wyšlḥ
שלח šlḥ: send
and sent out
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the [lesser] leader [?],
נחה / ינחה nḥh / ynḥh: lead, guide
היונה hywnh
יונה ywnh: dove
the dove,
but not
לא lˀ: not
ולא wlˀ
לא lˀ: not
but not
again
יסף ysp: again
יספה ysph
יסף ysp: again
again
did he [need to] return
שוב šwb: return
שוב šwb
שוב šwb: return
did she [need to] return
to him
אליו ˀlyw: to him
אליו ˀlyw
אליו ˀlyw: to him
to him
anymore.
עוד ˁwd: more
עוד ˁwd
עוד ˁwd: more
anymore.
The leaders are coming out again.
Genesis 8:13
Encrypted: And it came to pass among the rulers who had played & faked a death of disguise for the foremost among the rulers to restore what had been destroyed by the people from over the country. And removed the Leader the covering of the quiet resting place. And he looked and indeed was destroyed the surface of the country.
Official: And it came to pass in the one and six hundredth year in the first month on the first day of the month that were dried up the waters from over the earth. And removed Noah the covering of the ark. And he looked and indeed was dry the surface of the land.
And it came to pass
יהי yhy: be, become
ויהי wyhy
יהי yhy: be, become
And it came to pass
among the rulers
ב־ b-: among; אחוד ˀḥwd: ruler
באחת bˀḥt
ב־ b-: in; אחת ˀḥt: one
in the one
[who had?] played & faked
שעשע šˁšˁ: entertain, play; עסס ˁss: deceive
ושש wšš
שש šš: six
and six
a death
מות mwt: die, death
מאות mˀwt
מאות mˀwt: hundred
hundredth
of disguise
שנה šnh: disguise
שנה šnh
שנה šnh: year
year
for the foremost
ב־ b-: for; ראש rˀš: head, leader, chief
בראשון brˀšwn
ב־ b-: in; ראש rˀš: head, first
in the first [month]
among the rulers
ב־ b-: among; אחוד ˀḥwd: ruler
באחד bˀḥd
ב־ b-: in; אחד ˀḥd: first
on the first [day]
to restore
ל־ l-: to; חדש ḥdš: new, renew, restore
לחדש lḥdš
ל־ l-: to; חדש ḥdš: new moon, month
of the month
what had been destroyed [??]
חרב ḥrb: ruin, waste, destroy
חרבו ḥrbw
חרב ḥrb: dry
that were dried up
[by] the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
from over
מ־ m-: from; על ˁl: over
מעל mˁl
מ־ m-: from; על ˁl: over
from over
the country.
ארץ ˀrṣ: earth
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth.
And removed
סור swr: remove
ויסר wysr
סור swr: remove
And removed
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the covering
מכסה mksh: covering
מכסה mksh
מכסה mksh: covering
the covering
of the quiet resting place.
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
of the ark.
And he looked
ירא yrˀ: look
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: look
And he looked
and indeed
הנה hnh: indeed
והנה whnh
הנה hnh: indeed
and indeed
was destroyed
חרב ḥrb: ruin, waste, destroy
חרבו ḥrbw
חרב ḥrb: dry
was dry
the surface
פני pny: surface
פני pny
פני pny: surface
the surface
of the country.
אדמה ˀdmh: land, country
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: land, country
of the land.
The rulers take on a new disguise to restore their oppression.
Genesis 8:14
Encrypted: And in a new disguise disciplined the rulers the people to restore and extend the oppression.
Official: And in the month second on the seven and twentieth day of the month was dried the earth.
And in a new
ב־ b-: in; חדש ḥdš: new, renew, restore
ובחדש wbḥdš
ב־ b-: in; חדש ḥdš: month
And in the month
disguise
שנה šnh: disguise
השני hšny
שני šny: second
second
disciplined [?]
ב־ b-: for; שבב šbb: chastise, discipline
בשבעה bšbˁh
ב־ b-: in; שבעה šbˁh: seven
on the seven
the rulers [?]
שררה šrrh: rulership, rule, authority; ־ים -ym: (plural)
ועשרים wˁšrym
עשרים ˁšrym: twenty
and twentieth
the people
עם ˁm: people
יום ywm
יום ywm: day
day
to restore
ל־ l-: to; חדש ḥdš: new, renew, restore
לחדש lḥdš
ל־ l-: to; חדש ḥdš: new moon, month
of the month
and extend [?]
פשה pšh: spread, extend
יבשה ybšh
יבש ybš: dry, drained
was dried
the oppression.
רצץ rṣṣ: press, oppress
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth.
The leader comes out again, with relatives, governors & spies.
Genesis 8:15
Encrypted: And spoke the Rulers to the Leader saying:
Official: And spoke God to Noah saying:
And spoke
דבר dbr: speak
וידבר wydbr
דבר dbr: speak
And spoke
the Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
to
אל ˀl: to
אל ˀl
אל ˀl: to
to
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
saying:
ל־ l-: to; אמר ˀmr: say
לאמר lˀmr
ל־ l-: to; אמר ˀmr: say
saying:
Genesis 8:16
Encrypted: Go out from the quiet resting place you and your wife and your sons and the wives of your sons with you.
Official: Go out from the ark you and your wife and your sons and the wives of your sons with you.
Go out
יצא yṣˀ: go out
צא ṣˀ
יצא yṣˀ: go out
Go out
from
מן mn: from
מן mn
מן mn: from
from
the quiet resting place
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
the ark
you
אתה ˀth: you
אתה ˀth
אתה ˀth: you
you
and your wife
אשת ˀšt: wife; ־ך -k: your
ואשתך wˀštk
אשת ˀšt: wife; ־ך -k: your
and your wife
and your sons
בני bny: sons; ־ך -k: your
ובניך wbnyk
בני bny: sons; ־ך -k: your
and your sons
and the wives
נשי nšy: wives
ונשי wnšy
נשי nšy: wives
and the wives
of your sons
בני bny: sons; ־ך -k: your
בניך bnyk
בני bny: sons; ־ך -k: your
of your sons
with you.
את ˀt: with; ־ך -k: you
אתך ˀtk
את ˀt: with; ־ך -k: you
with you.
Genesis 8:17
Encrypted: All related people that are with you from all related people, to spies and governors & deputies and every informant that informs on the oppressed, bring out with you to manage the oppressed, and bring profit and interest out of the oppressed.
Official: All living things that is with you, from all flesh, to birds and livestock and every creeping thing that creeps on the earth, bring out with you to abound on the earth, and be fruitful and multiply on the earth.
All
כל kl: every
כל kl
כל kl: every
All
related people
חי ḥy: kinsfolk
החיה hḥyh
חיה ḥyh: living thing
living things
that [are]
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that [is]
with you
את ˀt: with; ־ך -k: you
אתך ˀtk
את ˀt: with; ־ך -k: you
with you,
from all
מ־ m-: from; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: all
from all
related [people],
בשר bšr: kindred, kin; ב־ b-: among; שר šr: ruler
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh,
to spies [?]
ב־ b-: with; צוף ṣwp: look out; צופה ṣwph: watchman, spy
בעוף bˁwp
ב־ b-: with; עוף ˁwp: bird
to birds
and governors & deputies [?]
בהם bhm: driver; פחם pḥm: governor, deputy
ובבהמה wbbhmh
ב־ b-: with; בהמה bhmh: cattle
and livestock
and every
ב־ b-: with; כל kl: all
ובכל wbkl
ב־ b-: with; כל kl: all
and every
informant
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
הרמש hrmš
רמש rmš: creep
creeping thing
that informs
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
הרמש hrmš
רמש rmš: creep
that creeps
on
על ˁl: on, by
על ˁl
על ˁl: on, by
on
the oppressed,
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth,
bring out
יצא yṣˀ: bring out
הוצא hwṣˀ
יצא yṣˀ: bring out
bring out
with you
את ˀt: with; ־ך -k: you
אתך ˀtk
את ˀt: with; ־ך -k: you
with you
[to] manage
סרס srs: plague, torment, manage
ושרצו wšrṣw
שרץ šrṣ: abound
[to] abound
the oppressed,
ב־ b-: for; ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
בארץ bˀrṣ
ב־ b-: in; ארץ ˀrṣ: earth
on the earth,
and [bring] profit
פרי pry: profit, interest
ופרו wprw
פרי pry: fruit, fertility
and be fruitful
and interest
רבי rby: interest, accrue interest, usurer
ורבו wrbw
רב rb: multiply
and multiply
[out] of
על ˁl: on, out of
על ˁl
על ˁl: on, out of
on
the oppressed.
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth.
Genesis 8:18
Encrypted: So went out the Leader and his sons and his wife and the wives of his sons with him.
Official: So went out Noah and his sons and his wife and the wives of his sons with him.
So went out
יצא yṣˀ: go out
ויצא wyṣˀ
יצא yṣˀ: go out
So went out
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
and his sons
בני bny: sons
ובניו wbnyw
בני bny: sons
and his sons
and his wife
אשת ˀšt: wife
ואשתו wˀštw
אשת ˀšt: wife
and his wife
and the wives
נשי nšy: wives
ונשי wnšy
נשי nšy: wives
and the wives
of his sons
בני bny: sons
בניו bnyw
בני bny: sons
of his sons
with him.
אתו ˀtw: with him
אתו ˀtw
אתו ˀtw: with him
with him.
Genesis 8:19
Encrypted: All related people, every informant and every spy and all that inform on the oppressed, according to their disguises went out of the quiet resting place.
Official: All animals, every creeping thing and every bird and all that creeps on the earth, according to their families went out of the ark.
All
כל kl: every
כל kl
כל kl: every
All
related people,
חי ḥy: kinsfolk
החיה hḥyh
חיה ḥyh: beast, animal
animals,
every
כל kl: every
כל kl
כל kl: every
every
informant
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
הרמש hrmš
רמש rmš: creep
creeping thing
and every
כל kl: all, every
וכל wkl
כל kl: all, every
and every
spy [?]
צוף ṣwp: look out; צופה ṣwph: watchman, spy
העוף hˁwp
עוף ˁwp: bird
bird
[and] all [that]
כל kl: all, every
כל kl
כל kl: all, every
[and] all [that]
inform
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
רומש rwmš
רמש rmš: creep
creeps
on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the oppressed,
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth,
according to their disguises
ל־ l-: to; מחפש mḥpš: disguised, masked
למשפחתיהם lmšpḥtyhm
ל־ l-: to; משפחה mšpḥh: family, clan
according to their families
went
יצא yṣˀ: go, go out
יצאו yṣˀw
יצא yṣˀ: go, go out
went
out
מן mn: from
מן mn
מן mn: from
out
of the quiet resting place.
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: chest, box, ark
of the ark.
Rulers keep peace for profit
Profit is gained again by a special plundering.
Genesis 8:20
Here the spooks seem to say they get profits from renewed plundering. I can’t imagine getting high taxes out of a freshly ravaged country, so it’s probably more of a parable: Don’t destroy your country too often, or it’ll impede profits. This fits the narrative.
Encrypted: And established the Leader a special plundering tax for the Hidden Creditors. And he took from every servant of labor, and from every worker of labor, and he gained profits through the plundering.
Official: And built Noah a special altar for Yahweh. And he took from every animal clean, and from every bird clean, and he offered burnt offerings on the altar
And established
בנה bnh: build, establish
ויבן wybn
בנה bnh: build, establish
And built
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
a [special] plundering [tax?]
מ־ m-: of; בזה bzh: booty, spoil, plunder
מזבח mzbḥ
מזבח mzbḥ: altar; מ־ m-: of; זבח zbḥ: slaughter
a [special] altar
for the Hidden [Creditors?].
ל־ l-: to; חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
ליהוה lyhwh
ל־ l-: to; יהוה yhwh: Yahweh
for Yahweh.
And he took
לקח lqḥ: take
ויקח wyqḥ
לקח lqḥ: take
And he took
from every
מ־ m-: from; כל kl: every
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: every
from every
servant
בהם bhm: dumb, servant, driver
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: beast, animal
animal
of labor,
טרח ṭrḥ: busy, burden, labor
הטהורה hṭhwrh
טהר ṭhr: clean
clean,
and from every
מ־ m-: from; כל kl: every
ומכל wmkl
מ־ m-: from; כל kl: every
and from every
worker
עיף ˁyp: working, bent, weary
העוף hˁwp
עוף ˁwp: bird
bird
of labor,
טרח ṭrḥ: busy, burden, labor
הטהר hṭhr
טהר ṭhr: clean
clean,
and he gained
יעל yˁl: gain, profit
ויעל wyˁl
עלי ˁly: go up, rise, offer
and he offered
profits
יעל yˁl: gain, profit
עלת ˁlt
עלי ˁly: go up, rise, offer
burnt offerings
through the plundering.
ב־ b-: with; מ־ m-: of; בזה bzh: booty, spoil, plunder
במזבח bmzbḥ
ב־ b-: on; מזבח mzbḥ: altar
on the altar
Profit is good, so the rulers vow not to destroy everything again.
Genesis 8:21
“Evil from his youth” makes no sense in this context. It’a a pun with nwrˀ for “frighten” & “terror”! To the spooks, fake terror seems to be a substitute for the terror of actual wars.
Encrypted: And what gained the Hidden Creditors by the profits was so pleasing, so that said the Hidden Creditors in their minds: Never again will we degrade any more our territory because of the common man, because the mind and heart of the common man can also be shattered & weakened by frightening him with acts of terror. Nor will we again any more destroy every village & town as we have done.
Official: And smelled Yahweh aroma soothing, so that said Yahweh in his heart: Never again will I curse any more the land because of man, though the imagination in the heart of man is evil from his youth. Nor will I again any more destroy every living thing as I have done.
And what gained
רוח rwḥ: gain, profit; רויח rwyḥ: wealth
וירח wyrḥ
רוח rwḥ: smell, comfort, satisfy
And smelled
the Hidden [Creditors?]
ל־ l-: to; חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
by the profits
רוח rwḥ: gain, profit; רויח rwyḥ: wealth
ריח ryḥ
רוח rwḥ: smell, comfort, satisfy
aroma
was so pleasing,
ניחוח nyḥwḥ: pleasant, pleasing
הניחח hnyḥḥ
ניחוח nyḥwḥ: soothing
soothing,
so that said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
so that said
the Hidden [Creditors?]
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hide, hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh
in
אל ˀl: into
אל ˀl
אל ˀl: into
in
their minds:
לב lb: heart, mind
לבו lbw
לב lb: heart, mind
his heart:
Never
לא lˀ: not, never
לא lˀ
לא lˀ: not, never
Never
again [will we]
יסף ysp: again
אסף ˀsp
יסף ysp: again
again [will I]
degrade
ל־ l-: to; קלל qll: diminish, degrade, overcome
לקלל lqll
ל־ l-: to; קלל qll: curse
curse
any more
עוד ˁwd: more
עוד ˁwd
עוד ˁwd: more
any more
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
our territory
אדמה ˀdmh: land, country
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: land, country
the land
because of
ב־ b-: in; עבור ˁbwr: because
בעבור bˁbwr
ב־ b-: in; עבור ˁbwr: because
because of
the [common] man,
אדם ˀdm: man
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
man,
because
כי ky: for, because, though
כי ky
כי ky: for, because, though
though
the mind
יצר yṣr: form, mind, imagination
יצר yṣr
יצר yṣr: form, mind, imagination
the imagination
and heart
לב lb: heart
לב lb
לב lb: heart
in the heart
of the [common] man
אדם ˀdm: man
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
of man
[can also be?] shattered & weakened
רעוע rˁwˁ: shattered, broken, weak
רע rˁ
רע rˁ: evil
is evil
by frightening [him with acts of terror].
מ־ m-: from; נורא nwrˀ: frighten, make afraid, terrible act
מנעריו mnˁryw
מ־ m-: from; נעור nˁwr: youth
from his youth.
Nor
לא lˀ: no, not
ולא wlˀ
לא lˀ: no, not
Nor
will we again
יסף ysp: add, again
אסף ˀsp
יסף ysp: add, again
will I again
any more
עוד ˁwd: more
עוד ˁwd
עוד ˁwd: more
any more
destroy
ל־ l-: to; נכה nkh: attack, destroy
להכות lhkwt
ל־ l-: to; נכה nkh: attack, destroy
destroy
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
every
כל kl: every
כל kl
כל kl: every
every
village & town
חוה ḥwh: village, farm, town
חי ḥy
חי ḥy: alive, living
living thing
as
כ־ k-: like; אשר ˀšr: which
כאשר kˀšr
כ־ k-: like; אשר ˀšr: which
as
we have done.
עשה ˁšh: do, make
עשיתי ˁšyty
עשה ˁšh: do, make
I have done.
Instead, there shall be perpetual small-scale distress & destruction.
Genesis 8:22
Cold & heat continue even during a flood, so these must be puns. From the context, it should be some spook scheme of perpetual terror through “little crises”, to avoid excessive big wars.
Encrypted: Rather, while all people are oppressed, seeding of distress, invocation of anger, arousal to destruction, and threat of suffering not shall cease.
Official: Rather, during all time on the earth, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night not shall cease.
[Rather,] while
עד ˁd: while, during
עד ˁd
עד ˁd: while, during
[Rather,] during
all
כל kl: every
כל kl
כל kl: every
all
people
עם ˁm: people
ימי ymy
יום ywm: day, year, time
time
[are] oppressed,
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
[on] the earth,
seeding [?]
זרע zrˁ: seed, sow, yield
זרע zrˁ
זרע zrˁ: seed, sow, yield
seedtime
of distress [?],
קצר qṣr: vexed, sick, distress
וקציר wqṣyr
קציר qṣyr: harvest
and harvest,
invocation [?]
קרא qrˀ: invoke, cause to happen
וקר wqr
קר qr: cold
cold
of anger [?],
חמה ḥmh: anger, angry
וחם wḥm
חמה ḥmh: heat
and heat,
arousal [?]
קוץ qwṣ: awaken, arouse
וקיץ wqyṣ
קיץ qyṣ: summer
summer
to destruction [?],
חרב ḥrb: sword, destroy
וחרף wḥrp
חרף ḥrp: winter
and winter,
and threat [?]
אים ˀym: threaten, frighten
ויום wywm
יום ywm: day
day
of suffering [?]
ליל lyl: distress, suffering, misery
ולילה wlylh
לילה lylh: night
and night
not
לא lˀ: not
לא lˀ
לא lˀ: not
not
shall cease.
שבת šbt: cease
ישבתו yšbtw
שבת šbt: cease
shall cease.
New rules & signals
The leaders & spies are given new disguises & signals.
Genesis 9:1
Encrypted: So blessed the Rulers the Leader and his sons and said to them: Be profitable and accrue interest, and defraud the oppressed.
Official: So blessed God Noah and his sons and said to them: Be fruitful and multiply and fill the earth.
So blessed
ברך brk: bless
ויברך wybrk
ברך brk: bless
So blessed
the Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
his sons
בני bny: sons
בניו bnyw
בני bny: sons
his sons
and said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
and said
to them:
להם lhm: to them
להם lhm
להם lhm: to them
to them:
Be profitable
פרי pry: profit, interest, usufruct
פרו prw
פרי pry: fruit
Be fruitful
and accrue interest,
רבי rby: interest, accrue interest, usurer
ורבו wrbw
רבי rby: increase; רבה rbh: multiply
and multiply
and defraud
מעל mˁl: fraud, treacherous, falsehood
ומלאו wmlˀw
מלא mlˀ: fill
and fill
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the oppressed.
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
Genesis 9:2
Encrypted: And your appearances and your polished disguises shall be on every informant on the oppressed, and on every spy on the dull folk, on all that inform on the common men, and on all observers on the people. Into your hand they are given.
Official: And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, and on every bird of the air, on all that creeps on the earth, and on all the fish of the sea. Into your hand they are given.
And your appearances
מראה mrˀh: sight, view, appearance; ־כם -km: your
ומוראכם wmwrˀkm
מורא mwrˀ: fear, reverence; ־כם -km: you
And the fear of you
and your polished disguises
חטא ḥṭˀ: dress, polish, make look well; ־כם -km: your
וחתכם wḥtkm
חת ḥt: dread; ־כם -km: you
and the dread of you
shall be
היה hyh: be
יהיה yhyh
היה hyh: be
shall be
on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
every
informant
הודיע hwdyˁ: make known, inform
חית ḥyt
חית ḥyt: beast
beast
on the oppressed,
ערץ ˁrṣ: oppress; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
of the earth,
and on
על ˁl: on
ועל wˁl
על ˁl: on
and on
every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
every
spy [?]
ב־ b-: on; צוף ṣwp: look out; צופה ṣwph: watchman, spy
עוף ˁwp
עוף ˁwp: bird
bird
on the dull folk [?],
שעמום šˁmwm: dullness, idiocy, idiot
השמים hšmym
שמים šmym: heavens, sky, air
of the air,
on all
ב־ b-: on; כל kl: all
בכל bkl
ב־ b-: on; כל kl: all
on all
that
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
that
inform on
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
תרמש trmš
רמש rmš: creep, move
creeps
the [common] men,
אדם ˀdm: man, human, people
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: earth
[on] the earth,
and on all
ב־ b-: on; כל kl: all
ובכל wbkl
ב־ b-: on; כל kl: all
and on all
observers
דוק dwq: examine, overlook, observe
דגי dgy
דג dg: fish
the fish
on the people.
עם ˁm: people
הים hym
ים ym: sea
of the sea.
Into your hand
ב־ b-: in; יד yd: hand; ־כם -km: your
בידכם bydkm
ב־ b-: in; יד yd: hand; ־כם -km: your
Into your hand
they are given.
נתן ntn: give
נתנו ntnw
נתן ntn: give
they are given.
Genesis 9:3
Encrypted: Every sign & signal that it is part of the show for you shall be for withholding things, just as the heritage background falsified & forged we have given to you, we give you everything.
Official: Every creeping thing that it lives for you shall be for food, just as the green herbs I have given to you, I give you everything.
Every
כל kl: every
כל kl
כל kl: every
Every
sign & signal
רמז rmz: sign, signal
רמש rmš
רמש rmš: creep, move
creeping thing
that
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
that
it
הוא hwˀ: he, it
הוא hwˀ
הוא hwˀ: he, it
it
is [part of] the show
חוי ḥwy: show, appear
חי ḥy
חי ḥy: live
lives
for you
ל־ l-: to; ־כם -km: you
לכם lkm
ל־ l-: to; ־כם -km: you
for you
shall be
יהיה yhyh: be
יהיה yhyh
יהיה yhyh: be
shall be
for withholding things,
ל־ l-: to; כלא klˀ: restrain, withhold, keep back
לאכלה lˀklh
ל־ l-: to; אכל ˀkl: eat, food
for food,
just as the heritage background
כ־ k-: as, like; רקע rqˁ: background, heritage
כירק kyrq
כ־ k-: as, like; ירק yrq: green
just as the green
falsified & forged
זוף zwp: falsify, forge; זיף zyp: counterfeit, deceive
עשב ˁšb
עשב ˁšb: herb
herbs
we have given
נתן ntn: give
נתתי ntty
נתן ntn: give
I have given
to you,
ל־ l-: to; ־כם -km: you
לכם lkm
ל־ l-: to; ־כם -km: you
to you,
[we give you]
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
[I give you]
everything.
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
everything.
The rulers will investigate all leaders for their intentions.
Genesis 9:4
Encrypted: But the things among us rulers with our desires & intentions that are disguised not you shall reveal.
Official: But flesh with its life blood not you shall eat.
But
אך ˀk: but
אך ˀk
אך ˀk: but
But
[the things] among [us] rulers
ב־ b-: among; שר šr: ruler
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh
with [our] desires & intentions
ב־ b-: with; נפש npš: intent, desire, greedy, appetite
בנפשו bnpšw
ב־ b-: with; נפש npš: soul, life
with its life
that are disguised
דמי dmy: imitate, disguise
דמו dmw
דם dm: blood
blood
not
לא lˀ: not
לא lˀ
לא lˀ: not
not
you shall reveal.
ת־ t-: will; גלה glh: reveal
תאכלו tˀklw
ת־ t-: will; אכל ˀkl: eat
you shall eat.
Genesis 9:5
Encrypted: And surely the disguises of your personal intentions we will require to investigate. From the hand of every relative we will require it, even from the hand of the disguised. From the hand of every man’s brother we will require to investigate the intention that is disguised.
Official: And surely the blood of your lives I will require to investigate. From the hand of every beast I will require it, even from the hand of man. From the hand of every man’s brother I will require to investigate the life of man.
And surely
אך ˀk: sure
ואך wˀk
אך ˀk: sure
And surely
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the disguises
דמי dmy: disguise, imitate; ־כם -km: your
דמכם dmkm
דם dm: blood; ־כם -km: your
the blood
of your [personal] intentions
נפש npš: intent, desire, greedy, appetite; ־כם -km: your
לנפשתיכם lnpštykm
ל־ l-: to; נפש npš: soul, life; ־כם -km: your
of your lives
we will require to investigate.
דרש drš: seek, require, investigate, study
אדרש ˀdrš
דרש drš: seek, require, investigate, study
I will require to investigate.
From the hand
מ־ m-: from; יד yd: hand
מיד myd
מ־ m-: from; יד yd: hand
From the hand
of every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
of every
relative
חי ḥy: kinsfolk, families
חיה ḥyh
חיה ḥyh: beast
beast
we will require [it],
דרש drš: seek, require, investigate, study
אדרשנו ˀdršnw
דרש drš: seek, require, investigate, study
I will require [it],
[even] from the hand
מ־ m-: from; יד yd: hand
ומיד wmyd
מ־ m-: from; יד yd: hand
[even] from the hand
of the disguised.
דמי dmy: disguise, imitate; ־כם -km: your
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
of man.
From the hand
מ־ m-: from; יד yd: hand
מיד myd
מ־ m-: from; יד yd: hand
From the hand
of every man’s
איש ˀyš: man
איש ˀyš
איש ˀyš: man
of every man’s
brother
אח ˀḥ: brother
אחיו ˀḥyw
אח ˀḥ: brother
brother
we will require to investigate
דרש drš: require
אדרש ˀdrš
דרש drš: require
I will require to investigate
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the intention
נפש npš: intent, desire, greedy, appetite
נפש npš
נפש npš: life
the life
that is disguised.
דמי dmy: disguise, imitate
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
of man.
It is forbidden to reveal a disguise.
Genesis 9:6
Encrypted: When is “spilled” the disguise of a man by a man, his disguise shall also be “spilled”, because for the image of the Rulers we have made the disguise.
Official: When is spilled the blood of a man by a man, his blood shall also be shed, because in the image of God he has made man.
[When is] “spilled”
שפך špk: shed, spill, slip, dump, pour out
שפך špk
שפך špk: shed, spill, slip, dump, pour out
[When] is spilled
the disguise
דמי dmy: disguise, imitate; ־כם -km: your
דם dm
דם dm: blood
the blood
of a man
אדם ˀdm: man
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
of a man
by a man,
ב־ b-: with; אדם ˀdm: man
באדם bˀdm
ב־ b-: with; אדם ˀdm: man
by a man,
his disguise
דמי dmy: disguise, imitate; ־כם -km: your
דמו dmw
דם dm: blood
his blood
shall [also] be “spilled”,
שפך špk: shed, spill, slip, dump, pour out
ישפך yšpk
שפך špk: shed, spill, slip, dump, pour out
shall [also] be shed,
because
כי ky: for, because
כי ky
כי ky: for, because
because
for the image
ב־ b-: in, for; צלם ṣlm: image
בצלם bṣlm
ב־ b-: in, for; צלם ṣlm: image
in the image
of the Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
of God
we have made
עשה ˁšh: make, create
עשה ˁšh
עשה ˁšh: make, create
he has made
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the disguise.
דמי dmy: disguise, imitate
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man
man.
Genesis 9:7
Encrypted: And as for you: Be profitable and accrue interest, and manage the oppressed and accrue interest with them.
Official: And as for you: Be fruitful and multiply, abound in the earth and multiply in it.
And as for you:
אתם ˀtm: you
ואתם wˀtm
אתם ˀtm: you
And as for you:
Be profitable
פרי pry: profit, interest, usufruct
פרו prw
פרי pry: fruit
Be fruitful
and accrue interest,
רבי rby: interest, accrue interest, usurer
ורבו wrbw
רבי rby: increase; רבה rbh: multiply
and multiply,
and manage
סרס srs: manage, plague, torment, weary into submission
שרצו šrṣw
שרץ šrṣ: swarm, teem, abound
abound
the oppressed
ב־ b-: on, for; ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
בארץ bˀrṣ
ב־ b-: in; ארץ ˀrṣ: earth
in the earth
and accrue interest
רבי rby: interest, accrue interest, usurer
ורבו wrbw
רבי rby: increase; רבה rbh: multiply
and multiply
with them.
בה bh: in it
בה bh
בה bh: in it
in it.
The rulers make a pact with the leaders, governors & spies.
Genesis 9:8
Encrypted: And said the Rulers to the Leader and to his sons with him, saying:
Official: And said God to Noah and to his sons with him, saying:
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
to
אל ˀl: to
אל ˀl
אל ˀl: to
to
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
and to
אל ˀl: to
ואל wˀl
אל ˀl: to
and to
his sons
בני bny: sons
בניו bnyw
בני bny: sons
his sons
with him,
את ˀt: to
אתו ˀtw
את ˀt: to
with him,
saying:
ל־ l-: to; אמר ˀmr: say
לאמר lˀmr
ל־ l-: to; אמר ˀmr: say
saying:
Genesis 9:9
Encrypted: And we, behold, will establish our pact with you and with your descendants after you,
Official: And I, behold, will establish my covenant with you, and with your descendants after you,
And we,
אנו ˀnw: we
ואני wˀny
אני ˀny: I
And I,
behold,
הן hn: behold
הנני hnny
הן hn: behold
behold,
will establish
מקים mqym: establish
מקים mqym
מקים mqym: establish
will establish
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
our pact
ברית bryt: pact, covenant
בריתי bryty
ברית bryt: pact, covenant
my covenant
with you
את ˀt: to; ־כם -km: you
אתכם ˀtkm
את ˀt: to; ־כם -km: you
with you,
and with
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and with
your descendants
זרע zrˁ: descendants; ־כם -km: your
זרעכם zrˁkm
זרע zrˁ: descendants; ־כם -km: your
your descendants
after you,
אחר ˀḥr: after; ־כם -km: you
אחריכם ˀḥrykm
אחר ˀḥr: after; ־כם -km: you
after you,
Genesis 9:10
Encrypted: and with every soul related that is with you, with the spies with the governors & deputies and with every informant on the oppressed who is with you, of all that go out of the quiet resting place, even every informant on the earth.
Official: and with every creature living that is with you, with the birds, with the livestock and with every beast of the earth who is with you, of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
and with
את ˀt: with
ואת wˀt
את ˀt: with
and with
every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
every
soul
נפש npš: soul, creature
נפש npš
נפש npš: soul, creature
creature
related
חיה ḥyh: kinsfolk, family
החיה hḥyh
חיה ḥyh: living
living
that [is]
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
that [is]
with you,
את ˀt: to; ־כם -km: you
אתכם ˀtkm
את ˀt: to; ־כם -km: you
with you,
with the spies [?]
ב־ b-: with; צוף ṣwp: look out; צופה ṣwph: watchman, spy
בעוף bˁwp
ב־ b-: with; עוף ˁwp: bird
with the birds,
with the governors & deputies [?]
ב־ b-: with; בהם bhm: driver; פחם pḥm: governor, deputy
בבהמה bbhmh
ב־ b-: with; בהמה bhmh: beast, cattle
with the livestock
and with every
ב־ b-: with; כל kl: every
ובכל wbkl
ב־ b-: with; כל kl: every
and with every
informant
הודיע hwdyˁ: make known, inform
חית ḥyt
חית ḥyt: beast
beast
on the oppressed
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
of the earth
[who is] with you,
את ˀt: to; ־כם -km: you
אתכם ˀtkm
את ˀt: to; ־כם -km: you
[who is] with you,
of all
מ־ m-: of; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: of; כל kl: all
of all
that go out
יצא yṣˀ: go out
יצאי yṣˀy
יצא yṣˀ: go out
that go out
of the quiet resting place,
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: ark
of the ark,
[even] every
ל־ l-: to; כל kl: every
לכל lkl
ל־ l-: to; כל kl: every
[even] every
informant
הודיע hwdyˁ: make known, inform
חית ḥyt
חית ḥyt: beast
beast
on the earth.
ארץ ˀrṣ: earth
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
of the earth.
Genesis 9:11
Encrypted: We establish our pact with you, and never shall be cut off all rulers again by the people under uproar & confusion, and never shall there be again an uproar & confusion, to destroy the country.
Official: I establish my covenant with you, and never shall be cut off all flesh again by the waters of the flood, and never shall there be again a flood to destroy the earth.
We establish
קום qwm: establish
והקמתי whqmty
קום qwm: establish
I establish
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
our pact
ברית bryt: covenant
בריתי bryty
ברית bryt: covenant
my covenant
with you,
את ˀt: to; ־כם -km: you
אתכם ˀtkm
את ˀt: to; ־כם -km: you
with you,
and never
לא lˀ: never
ולא wlˀ
לא lˀ: never
and never
shall be cut off
כרת krt: cut off
יכרת ykrt
כרת krt: cut off
shall be cut off
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
rulers
ב־ b-: among; שר šr: ruler
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh
again
עוד ˁwd: again
עוד ˁwd
עוד ˁwd: again
again
by the people
עמים ˁmym: people
ממי mmy
מים mym: waters
by the waters
under uproar & confusion,
מבלבל mblbl: confusing; מ־ m-: of; בהל bhl: terrify, uproar, trouble
המבול hmbwl
מבול mbwl: flood
of the flood,
and never
לא lˀ: never
ולא wlˀ
לא lˀ: never
and never
shall there be
יהי yhy: be
יהיה yhyh
יהי yhy: be
shall there be
again
עוד ˁwd: again
עוד ˁwd
עוד ˁwd: again
again
an uproar & confusion,
מבלבל mblbl: confusing; מ־ m-: of; בהל bhl: terrify, uproar, trouble
מבול mbwl
מבול mbwl: flood
a flood
to destroy
ל־ l-: to; שחת šḥt: destroy
לשחת lšḥt
ל־ l-: to; שחת šḥt: destroy
to destroy
the country.
ארץ ˀrṣ: earth, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
As a sign for the pact, hints of the truth will be put onto the cover.
This section contains a very, very important clue: The visible sign of the Noah’s pact is a pun of qšt / qšṭ “[rain]bow” with qšṭ “truth”. By “putting the rainbow on the cloud” the spooks mean that they “put the truth on their cover”, for all to see!!!
That is the origin for all those hoax markers, the jokes, riddles & signs with which the spooks garnish their hoaxes. It’s an ancient tradition stemming from the times when the spooks really had to reassure to each other, and especially to the exposed lesser spooklings, that something was just a hoax. We can confirm it here!
Genesis 9:12
Encrypted: And said the Rulers: This is the sign of the pact which we make between us and you, and between every soul related that is with you, for generations eternal:
Official: And said God: This is the sign of the covenant which I make between me and you, and between every creature living that is with you, for generations eternal:
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the Rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God:
This is
זאת zˀt: this
זאת zˀt
זאת zˀt: this
This is
the sign
אות ˀwt: sign
אות ˀwt
אות ˀwt: sign
the sign
of the pact
ברית bryt: covenant, pact
הברית hbryt
ברית bryt: covenant, pact
of the covenant
which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which
we
אני ˀny: I
אני ˀny
אני ˀny: I
I
make
נתן ntn: make
נתן ntn
נתן ntn: make
make
between us
בין byn: between
ביני byny
בין byn: between
between me
and you,
בין byn: between; ־כם -km: you
וביניכם wbynykm
בין byn: between; ־כם -km: you
and you,
and between
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and between
every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
every
soul
נפש npš: creature, soul
נפש npš
נפש npš: creature, soul
creature
related
חיה ḥyh: kinsfolk, family
חיה ḥyh
חיה ḥyh: living
living
that [is]
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
that [is]
with you,
את ˀt: to; ־כם -km: you
אתכם ˀtkm
את ˀt: to; ־כם -km: you
with you,
for generations
ל־ l-: for; דרת drt: generations
לדרת ldrt
ל־ l-: for; דרת drt: generations
for generations
eternal:
עולם ˁwlm: perpetual, eternal
עולם ˁwlm
עולם ˁwlm: perpetual, eternal
eternal:
Genesis 9:13
Here the earth seems to stand for the “oppressors” rather than the “oppressed”.
Encrypted: Our truth we put on our cover, and it shall be for the sign of the pact between us and the lesser powers.
Official: My rainbow I set on the clouds, and it shall be for the sign of the covenant between me and the earth.
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
Our truth [?!?]
קשט qšṭ: straight, correct, truth
קשתי qšty
קשת qšt: bow; קשט qšṭ: bow
My [rain]bow
we put
נתן ntn: give, put, set
נתתי ntty
נתן ntn: give, put, set
I set
on our cover,
ב־ b-: on; ענן ˁnn: cover, protection; ענני ˁnny: covering
בענן bˁnn
ב־ b-: on; ענן ˁnn: cloud
on the clouds,
and it shall be
היה hyh: be
והיתה whyth
היה hyh: be
and it shall be
for the sign
ל־ l-: to; אות ˀwt: sign
לאות lˀwt
ל־ l-: to; אות ˀwt: sign
for the sign
of the pact
ברית bryt: covenant, pact
ברית bryt
ברית bryt: covenant, pact
of the covenant
between us
בין byn: between
ביני byny
בין byn: between
between me
and
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and
the [lesser] powers.
ערץ ˁrṣ: strong, power, force, oppression
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth.
Genesis 9:14
As Miles has found out, the spooks always put hints to the truth into their scams, as a signal for the lesser spooklings. It seems to be a very old tradition. The puns here rest on the intercheangability of ˁAyin / Ġayn and Gimel.
Encrypted: And it shall be when we cover a hoax over the oppressed, that shall be seen the truth on the surface of its cover,
Official: And it shall be when I cover a cloud over the earth, that shall be seen the rainbow on the cloud,
And it shall be
היה hyh: be
והיה whyh
היה hyh: be
And it shall be
when we cover
ב־ b-: on; ענן ˁnn: cover, cloud over
בענני bˁnny
ב־ b-: on; ענן ˁnn: cover, cloud over
when I cover
a hoax
אנן ˀnn: oppress, wrong; אונאה ˀwnˀh: fraud, deceit, wrong, hoax
ענן ˁnn
ענן ˁnn: cloud
a cloud
over
על ˁl: over
על ˁl
על ˁl: over
over
the oppressed,
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth,
that shall be seen
נ־ n-: made; ראת rˀt: see, appear
ונראתה wnrˀth
נ־ n-: made; ראת rˀt: see, appear
that shall be seen
the truth [?!?]
קשט qšṭ: straight, correct, truth
הקשת hqšt
קשת qšt: bow; קשט qšṭ: bow
the [rain]bow
on the surface of its cover,
ב־ b-: on; ענן ˁnn: cover, protection; עין ˁyn: appear, surface
בענן bˁnn
ב־ b-: on; ענן ˁnn: cloud
on the cloud,
The rulers will remember the pact against the common people.
Genesis 9:15
Never again shall there be a catastrophe… Unless we manufacture it ourselves, like we did just a few verses ago.
Encrypted: and I will remember my pact which is between us and between you and every soul related of all lesser rulers, and never shall there be again of the people an uproar & confusion to destroy all rulers.
Official: and I will remember my covenant which is between me and between you and every creature living of all flesh, and never shall there be again the waters a flood to destroy all flesh.
and I will remember
זכר zkr: remember
וזכרתי wzkrty
זכר zkr: remember
and I will remember
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
my pact
ברית bryt: covenant, pact
בריתי bryty
ברית bryt: covenant, pact
my covenant
which [is]
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which [is]
between us
בין byn: between
ביני byny
בין byn: between
between me
and between you
בין byn: between; ־כם -km: you
וביניכם wbynykm
בין byn: between; ־כם -km: you
and between you
and
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and
every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
every
soul
נפש npš: creature, soul
נפש npš
נפש npš: creature, soul
creature
related
חיה ḥyh: kinsfolk, family
חיה ḥyh
חיה ḥyh: living
living
of all
ב־ b-: in; כל kl: all
בכל bkl
ב־ b-: in; כל kl: all
of all
[lesser] rulers,
ב־ b-: among; שר šr: ruler
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh,
and never
לא lˀ: never
ולא wlˀ
לא lˀ: never
and never
shall there be
היה hyh: be, become
יהיה yhyh
היה hyh: be, become
shall there be
again
עוד ˁwd: again
עוד ˁwd
עוד ˁwd: again
again
[of] the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
an uproar & confusion
ל־ l-: to; מבלבל mblbl: confusing; מ־ m-: of; בהל bhl: terrify, uproar, trouble
למבול lmbwl
ל־ l-: to; מבול mbwl: flood
a flood
to destroy
ל־ l-: to; שחת šḥt: destroy
לשחת lšḥt
ל־ l-: to; שחת šḥt: destroy
to destroy
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
rulers.
ב־ b-: among; שר šr: ruler
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh.
Genesis 9:16
Encrypted: And shall be the truth on the surface of the cover, and we will look at it to remember the pact everlasting between the Mightiest Rulers and every soul related of all lesser rulers that are over the oppressed.
Official: And shall be the rainbow on the cloud, and I will look at it to remember the covenant everlasting between God and every creature living of all flesh that is on the earth.
And shall be
הית hyt: be
והיתה whyth
הית hyt: be
And shall be
the truth [?!?]
קשט qšṭ: straight, correct, truth
הקשת hqšt
קשת qšt: bow; קשט qšṭ: bow
the [rain]bow
on the surface of the cover,
ב־ b-: on; ענן ˁnn: cover, protection; עין ˁyn: appear, surface
בענן bˁnn
ב־ b-: on; ענן ˁnn: cloud
on the cloud,
and we will look at it
ראית rˀyt: look, see
וראיתיה wrˀytyh
ראית rˀyt: look, see
and I will look at it
to remember
ל־ l-: to; זכר zkr: remember
לזכר lzkr
ל־ l-: to; זכר zkr: remember
to remember
the pact
ברית bryt: covenant
ברית bryt
ברית bryt: covenant
the covenant
everlasting
עולם ˁwlm: everlasting
עולם ˁwlm
עולם ˁwlm: everlasting
everlasting
between
בין byn: between
בין byn
בין byn: between
between
the [Mightiest] Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
and
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and
every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
every
soul
נפש npš: creature, soul
נפש npš
נפש npš: creature, soul
creature
related
חיה ḥyh: kinsfolk, family
חיה ḥyh
חיה ḥyh: living
living
of all
ב־ b-: in; כל kl: all
בכל bkl
ב־ b-: in; כל kl: all
of all
[lesser] rulers
ב־ b-: among; שר šr: ruler
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh
that [are]
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
that [is]
over
על ˁl: on, over, above
על ˁl
על ˁl: on, over, above
on
the oppressed.
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth.
Genesis 9:17
Encrypted: And said the Rulers to the Leader: This is the sign of the pact which we establish between us and all lesser rulers that are over the oppressed.
Official: And said God to Noah: This is the sign of the covenant which I establish between me and all flesh that is on the earth.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
to
אל ˀl: to
אל ˀl
אל ˀl: to
to
the Leader:
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah:
This [is]
זאת zˀt: this
זאת zˀt
זאת zˀt: this
This [is]
the sign
אות ˀwt: sign
אות ˀwt
אות ˀwt: sign
the sign
of the pact
ברית bryt: covenant, pact
הברית hbryt
ברית bryt: covenant, pact
of the covenant
which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which
we establish
קום qwm: establish
הקמתי hqmty
קום qwm: establish
I establish
between us
בין byn: between
ביני byny
בין byn: between
between me
and
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
[lesser] rulers
ב־ b-: among; שר šr: ruler
בשר bšr
בשר bšr: flesh
flesh
that [are]
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
that [is]
over
על ˁl: on, over, above
על ˁl
על ˁl: on, over, above
on
the oppressed.
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth.
Show & Delusion defeat Truth
The oppressed are broken with reputation, show & delusion.
Words and names are often used to encrypt different things, depending on the context. Here, Ham is a dual pun with ḥmy for “show”, and possibly ḥmn “the people”, while Canaan is a dual pun with kn for “truth” and knˁ for “subdue”. Together, they’re “the people under oppression” or “seeing the truth” (bad), and “a show to subdue” (good).
Genesis 9:18
Encrypted: And there were the sons of the new Leadership going out from the quiet resting place: a false Reputation and Show and Delusion, and this Show he was the cover of the Truth.
Official: And there were the sons of Noah going out from the ark: Shem and Ham and Japheth, and Ham he was the father of Canaan.
And there were
יהי yhy: be
ויהיו wyhyw
יהי yhy: be
And there were
the sons
בנה bnh: build, construct
בני bny
בני bny: sons
the sons
of [the new] Leadership
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
of Noah
going out
יצא yṣˀ: go out
היצאים hyṣˀym
יצא yṣˀ: go out
going out
from
מן mn: from
מן mn
מן mn: from
from
the quiet resting place:
יתב ytb: quiet, rest, at ease, dwelling, place
התבה htbh
תבה tbh: ark
the ark:
[a false] Reputation
שם šm: fame, renown, reputation, pretext, guise
שם šm
שם šm: Shem, name
Shem
and Show
חמי ḥmy: see, show, appear
וחם wḥm
חם ḥm: Ham
and Ham
and Delusion,
פתי pty: influence, mislead, delude, fool
ויפת wypt
יפת ypt: Japheth, expansion
and Japheth,
and [this] Show
חמי ḥmy: see, show, appear
וחם wḥm
חם ḥm: Ham
and Ham
he was
הוא hwˀ: he
הוא hwˀ
הוא hwˀ: he
he was
the cover
עביא ˁbyˀ: cover
אבי ˀby
אב ˀb: father
the father
of the Truth.
כנע knˁ: subdue, oppress; כן kn: truthful, right
כנען knˁn
כנען knˁn: Canaan, merchant, humiliated
of Canaan.
Genesis 9:19
Encrypted: Three these were the sons of Leadership, and with these were shattered & broken all the oppressed.
Official: Three these were the sons of Noah, and from these was populated all the earth.
Three
שלש šlš: three
שלשה šlšh
שלש šlš: three
Three
these were
אלה ˀlh: these
אלה ˀlh
אלה ˀlh: these
these were
the sons
בנה bnh: build, construct
בני bny
בני bny: sons
the sons
of Leadership,
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
of Noah,
and with these
מ־ m-: from; אלה ˀlh: these
ומאלה wmˀlh
מ־ m-: from; אלה ˀlh: these
and from these
were shattered & broken
נפץ npṣ: shatter, break, shake out
נפצה npṣh
נפץ npṣ: scatter, disperse
was populated
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
the oppressed.
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
The leader forgets his disguise, and is uncovered.
Genesis 9:20
Encrypted: And began to be the Leader a man of disguise, and he established a cover.
Official: And began to be Noah a man of the soil, and he planted a vineyard.
And began [to be]
חלל ḥll: begin
ויחל wyḥl
חלל ḥll: begin
And began [to be]
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
a man
איש ˀyš: man
איש ˀyš
איש ˀyš: man
a man
of disguise,
דמי dmy: imitate, disguise
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: earth, soil
of the soil,
and he established
נטע nṭˁ: plant, establish
ויטע wyṭˁ
נטע nṭˁ: plant, establish
and he planted
a cover.
קרם qrm: cover, skin, membrane, overlay
כרם krm
כרם krm: enclose, cover, plantation, vineyard
a vineyard.
Genesis 9:21
Encrypted: But he deviated from the proper appearance and was sought out & inquired, and he was uncovered in the midst of his slaves.
Official: And he drank from the wine and became drunk, and he was uncovered in the midst of his tent.
But he deviated
סטה sṭh: deviate, turn from
וישת wyšt
שתה šth: drink
And he drank
from
מן mn: from
מן mn
מן mn: from
from
the [proper] appearance
עין ˁyn: appear, surface
היין hyyn
יין yyn: wine
the wine
and was sought out & inquired,
שחר šḥr: inquire, break through, search, seek
וישכר wyškr
שכר škr: drunk
and became drunk,
and he was uncovered
ת־ t-: of; גלה glh: uncover, reveal
ויתגל wytgl
ת־ t-: of; גלה glh: uncover, reveal
and he was uncovered
in the midst
ב־ b-: in; תוך twk: midst
בתוך btwk
ב־ b-: in; תוך twk: midst
in the midst
of his slaves.
אולה ˀwlh: slave; חול ḥwl: common
אהלה ˀhlh
אהל ˀhl: tent, shelter, cover
of his tent.
Genesis 9:22
This verse can be read as Ham seeing Noah’s nakedness, or as people seeing the true heritage of their leader.
Encrypted: And looked the people in oppression unto the true heritage of the leader, and it was told to the two brothers outside.
Official: And looked Ham the father of Canaan unto the nakedness of his grandfather, and told the two brothers outside.
And looked
ירא yrˀ: see, look
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: see, look
And looked
the people
הם hm: they; המון hmwn: people, crowd
חם ḥm
חם ḥm: Ham
Ham
in
בי by: in, with, among
אבי ˀby
אב ˀb: father
the father
oppression
כנע knˁ: subdue, oppress; כן kn: truthful, right
כנען knˁn
כנען knˁn: Canaan
of Canaan
unto
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
unto
the [true] heritage
ירותא yrwtˀ: heir, heirloom; ירת yrt: inherit; ירתה yrth: heritage
ערות ˁrwt
ערות ˁrwt: nakedness
the nakedness
of the leader,
אב ˀb: leader, chief
אביו ˀbyw
אב ˀb: father, forefather
of his grandfather,
and [it was] told [to]
נגד ngd: tell, confess
ויגד wygd
נגד ngd: tell, confess
and told
the two
ל־ l-: to; שני šny: two
לשני lšny
ל־ l-: to; שני šny: two
the two
brothers
אח ˀḥ: brothers
אחיו ˀḥyw
אח ˀḥ: brothers
brothers
outside.
ב־ b-: in; חוץ ḥwṣ: outside
בחוץ bḥwṣ
ב־ b-: in; חוץ ḥwṣ: outside
outside.
Reputation & delusion provide a new cover and rescue the leader.
Genesis 9:23
Encrypted: And took up false Reputation and Delusion a new covering semblance and put it to the pretense dress of a disguise of them and enacted other people and covered for the heritage of their father, and their appearances were those of others, and the heritage of their father not was seen any more.
Official: And took up Shem and Japheth a cloak and put it on the shoulders of the two of them and went backward and covered the nakedness of their father, and their faces were backward, and the nakedness of their father not they saw.
And took up
לקח lqḥ: take
ויקח wyqḥ
לקח lqḥ: take
And took up
[false] Reputation
שם šm: fame, renown, reputation, pretext, guise
שם šm
שם šm: Shem, name
Shem
and Delusion
פתי pty: influence, mislead, delude, fool
ויפת wypt
יפת ypt: Japheth, expansion
and Japheth
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
a [new] covering semblance
סמל sml: image, likeness, resemble
השמלה hšmlh
שמלה šmlh: cover, cloak, mantle, wrapper
a cloak
and put [it]
שים šym: put, place
וישימו wyšymw
שים šym: put, place
and put [it]
to
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the pretense dress
סכם skm: plan, harmonize, dress, pretend
שכם škm
שכם škm: shoulders, share, portion, load
the shoulders
of a disguise of them
שני šny: disguise; הם hm: them
שניהם šnyhm
שני šny: two; הם hm: them
of the two of them
and enacted
הלך hlk: behave, act, acting
וילכו wylkw
הלך hlk: go, walk
and went
other [people]
אחר ˀḥr: other, another
אחרנית ˀḥrnyt
אחר ˀḥr: rear, back, backwards
backward
and covered
כסה ksh: cover
ויכסו wyksw
כסה ksh: cover
and covered
for
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the heritage
ירותא yrwtˀ: heir, heirloom; ירת yrt: inherit; ירתה yrth: heritage
ערות ˁrwt
ערות ˁrwt: nakedness
the nakedness
of their father,
אב ˀb: father; הם hm: their
אביהם ˀbyhm
אב ˀb: father; הם hm: their
of their father,
and their appearances
פני pny: face, appearance; הם hm: their
ופניהם wpnyhm
פני pny: face, appearance; הם hm: their
and their faces
[were those of] others,
אחר ˀḥr: other, another
אחרנית ˀḥrnyt
אחר ˀḥr: rear, back, backwards
[were] backward,
and the heritage
ירותא yrwtˀ: heir, heirloom; ירת yrt: inherit; ירתה yrth: heritage
וערות wˁrwt
ערות ˁrwt: nakedness
and the nakedness
of their father
אב ˀb: father; הם hm: their
אביהם ˀbyhm
אב ˀb: father; הם hm: their
of their father
not
לא lˀ: not
לא lˀ
לא lˀ: not
not
was seen [any more].
ראו rˀw: see
ראו rˀw
ראו rˀw: see
they saw.
The leader curses the truth forever.
Here Noah curses Canaan, even though it was Ham who saw his “nakedness”. Bible readers are often puzzled by this, but of course it is a pun: knˁn “Canaan” puns with kn “the truth”, which is the worst enemy of the spooks, so it is cursed by them forever.
Genesis 9:24
Encrypted: And got up the Leader from his cover, and knew what had done to him his son younger.
Official: And awoke Noah from his wine, and knew what had done to him his son younger.
And got up
יקץ yqṣ: awake
וייקץ wyyqṣ
יקץ yqṣ: awake
And awoke
the Leader
נחה nḥh: lead, guide; נוח nwḥ: abandon
נח nḥ
נח nḥ: Noah; נוח nwḥ: rest, wait quietly
Noah
from his cover,
מ־ m-: from; ענן ˁnn: cover, protection; עין ˁyn: appear, surface
מיינו myynw
מ־ m-: from; יין yyn: wine
from his wine,
and knew
ידע ydˁ: knew
וידע wydˁ
ידע ydˁ: knew
and knew
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
what
אשר ˀšr: what
אשר ˀšr
אשר ˀšr: what
what
had done
עשה ˁšh: do, make
עשה ˁšh
עשה ˁšh: do, make
had done
to him
לו lw: to him
לו lw
לו lw: to him
to him
his son
בן bn: son
בנו bnw
בן bn: son
his son
younger.
קטן qṭn: small
הקטן hqṭn
קטן qṭn: small
younger.
Genesis 9:25
Encrypted: And he said: Cursed be Truth, subjected to inventions he shall be by his brothers.
Official: And he said: Cursed be Canaan, a slave of servants he shall be to his brothers.
And he said:
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And he said:
Cursed [be]
ארר ˀrr: curse, cursed
ארור ˀrwr
ארר ˀrr: curse, cursed
Cursed [be]
Truth,
כן kn: truthful, right
כנען knˁn
כנען knˁn: Canaan
Canaan,
subjected
עבד ˁbd: act, make, subject
עבד ˁbd
עבד ˁbd: servant
a slave
to inventions
בדא bdˀ: invent, fabricate, concoct
עבדים ˁbdym
עבד ˁbd: servant
of servants
he shall be
יהי yhy: be
יהיה yhyh
יהי yhy: be
he shall be
[by] his brothers.
ל־ l-: to; אח ˀḥ: brother
לאחיו lˀḥyw
ל־ l-: to; אח ˀḥ: brother
to his brothers.
The leader praises reputation.
Genesis 9:26
Encrypted: And he said: Blessed be the hidden power of fake Reputation, and may be Truth a servant unto him.
Official: And he said: Blessed be Yahweh the God of Shem and may be Canaan a servant unto him.
And he said:
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And he said:
Blessed be
ברך brk: bless
ברוך brwk
ברך brk: bless
Blessed be
the hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh
power
אל ˀl: power, strong
אלהי ˀlhy
אלהי ˀlhy: God
the God
of [fake] Reputation,
שם šm: fame, renown, reputation, pretext, guise
שם šm
שם šm: Shem, name
of Shem
and may be
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
and may be
Truth
כן kn: truthful, right
כנען knˁn
כנען knˁn: Canaan
Canaan
a servant
עבד ˁbd: servant
עבד ˁbd
עבד ˁbd: servant
a servant
unto him.
למו lmw: to
למו lmw
למו lmw: to
unto him.
The leader praises delusion.
Genesis 9:27
Encrypted: May delude the powers of Delusion, and may he dwell under the cover of Reputation, and may be Truth a servant unto him as well.
Official: May enlarge God Japheth, and may he dwell in the tents of Shem and may be Canaan the servant unto him as well.
May delude
יפת ypt: deceive, delude
יפת ypt
יפת ypt: enlarge
May enlarge
the powers
אל ˀl: power, strong; ־ים -ym: (plural)
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
of Delusion,
ל־ l-: to; פתי pty: influence, mislead, delude, fool
ליפת lypt
ל־ l-: to; יפת ypt: Japheth, expansion
Japheth,
and may he dwell
שכן škn: dwell
וישכן wyškn
שכן škn: dwell
and may he dwell
under the cover
ב־ b-: within; אהל ˀhl: cover, covering
באהלי bˀhly
ב־ b-: in; אהל ˀhl: tent, shelter
in the tents
of Reputation,
שם šm: fame, renown, reputation
שם šm
שם šm: Shem, name
of Shem
and may be
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
and may be
Truth
כן kn: truthful, right
כנען knˁn
כנען knˁn: Canaan
Canaan
a servant
עבד ˁbd: servant
עבד ˁbd
עבד ˁbd: servant
the servant
unto him [as well].
למו lmw: to
למו lmw
למו lmw: to
unto him [as well].
All’s well that ends well, I guess. From here, the Bible continues with more punny genealogies.