Genesis
The creation story in the Book of Genesis is an encoded parable detailing the genesis of spookery: The cryptocrats themselves explain that they had become rich & powerful first, and afterwards invented systemic deception, to shield themselves from their own subjects, “the people”, over whom they already had absolute power. This is proof that the spooks were never an obscure little group that used spookery to gain power. Rather, they always were people already at the apex of power, simply “the rulers”.
Introduction
Very many passages in the Bible are very odd, and the creation part of Genesis is certainly one of them. The examples are quite famous, like God floating over the water without having created it, waters being above the firmament, and that there’s day & night before God creates sun & moon. This is always evidence for pun-encryption: The hidden message requires certain keywords, and the literal text then becomes odd, because they had to be inserted.
The most important pun keywords are ˀlhym “God” being the same word as ˀlhym “rulers”, ˀrṣ “earth” punning with rṣṣ “oppression”, mym “waters” punning with ˁmym “people”, ˀdm “man” punning with dmy “disguise”.
So the Book of Genesis really explains the genesis of spookery, how the rulers started to oppress their own people with disguises, millennia ago!!!
It also confirms that it all began with too much unearned power, accumulated by the rulers over many generations: The rulers had accumulated riches & power first, too much for their subjects’ liking, and they then used some of that power to add deception on top of it, to conceal from their subjects that they had that much power in the first place. This matches the silly, ham-handed schemes we know from today’s spooky rulers: They can only fool the powerless, where they already have a huge advantage.
These are the most important official & secret sections:
- Officially, in the beginning ˀlhym “God” builds šmym “heaven” & ˀrṣ “earth”.
- Secretly, in the beginning the ˀlhym “rulers” had built up šymh “treasures” & ˀrṣ “territories”. 🡻
- Officially, the rwḥ “spirit” of God flies over the face of the mym “waters”.
- Secretly, the rwḥ “profit” of the rulers flies in the face of the ˁmym “people”. 🡻
- Officially, God decides to let it become ˀwr “light”.
- Secretly, the rulers decide to let everything become a ˁwr “blinding perversion”. 🡻
- Officially, God divides the mym “waters” between those m-tḥt l-rqyˁ “below the firmament” and those m-ˁl l-rqyˁ “above the firmament”.
- Secretly, the rulers divide the ˁmym “people” between those of m-tḥty l-rqˁ “inferior heritage” and those of m-ˁlh l-rqˁ “prominent heritage”. 🡻
- Officially, God decides to qwh “gather” the mym “waters”, and to let appear the ybš “dry land”.
- Secretly, the rulers decide to qwh “bind” the ˁmym “people”, by letting appear to them only ybwš “mockery”. 🡻
- Officially, God lets dšˀ “grow” the dšˀ “grass”, ˁšb “herbs”, zrˁ “seeds”, and ˁṣ-pry “trees of fruit”.
- Secretly, the rulers ṭšˀ “hide” their ṭšyw “treasure”, yzp “lending”, ˁšr “wealth”, and ˁṣh-pry “profit schemes”. 🡻
- Officially, God creates a greater mˀwr “light” to rule the ywm “day”, and a smaller one for the lylh “night”.
- Secretly, the rulers create creates greater mrˀh “appearances” to rule the ˁm “people” directly, and smaller ones for the ˀlyl “falsehoods”. 🡻
- Officially, God lets the mym “waters” swarm with šrṣ “swarms”.
- Secretly, the rulers have the ˁmym “people” swarmed with secret srsˀ “agents”. 🡻
- Officially, God creates ḥyt “beasts” of the ˀrṣ “earth”, who rmš “creep” on the ˀdmh “ground”.
- Secretly, the rulers create hwdyˁ “informants” of the rṣṣ “oppressed”, who rmz “inform” on the ˀdm “people”. 🡻
- Officially, God creates ˀdm “man” in his “image”, and lets him rdd “rule” over all creation.
- Secretly, the rulers create dmy “disguises” for their public “image”, to have a rdyd “veil” for their misdeeds. 🡻
- Officially, God klh “ends” his work on the šbˁ “seventh” day, and šbt “rests” from his mlˀkh “work”.
- Secretly, rulers often klh “destroy” things through ṣbˀ “war”, to šbt “get rid” of unfinished mlˀkh “business”. 🡻
How to read this
- In the interlinear word-by-word translation, each word is shown as a little block; each verse is a paragraph of little blocks.
- Use the Pun Config to choose your level: Minimal for secret meaning only, Beginner for secret & official English texts, Intermediate for word-by-word vocabulary, Expert for original text & glyphs.
- Possible pun-encrypted meaning is marked with light red.
- Official meaning is marked with light green.
- Pun vocabulary is in red, whenever the meaning differs. All vocabulary is linked to online dictionaries.
- Please read the introduction, the interchangeability rules, and judge yourself whether I got it right.
- Religious readers should proceed with care.
The creation of deception
In the beginning, the rulers are already rich.
Please read these verses carefully, as their significance cannot be overestimated: The rulers themselves state here that they invented deception against their own subjects, already from a position of supreme power! We don’t have to take their word for it, because it also makes sense: The spooks’ ham-handed propaganda could never work on any other powers, but only on the powerless.
Genesis 1:1
Encrypted: In the beginning had become fat the rulers on treasures and on territory.
Official: In the beginning created God the heavens and the earth
In the beginning
ב־ b-: in; ראש rˀš: beginning
בראשית brˀšyt
ב־ b-: in; ראש rˀš: beginning
In the beginning
had become fat
ברא brˀ: make fat, become fat
ברא brˀ
ברא brˀ: create
created
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
on
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
treasures
שימה šymh: treasure; סימה symh: wealth; סימא symˀ: silver
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
the heavens
and on
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
territory.
ארץ ˀrṣ: territory, country
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, land
the earth
But the rulers’ profits are visible the people.
Genesis 1:2
Note how “waters” appear here even though they haven’t been created. It’s a pun with “people”! And that rulers had to be wary of their subject’s “gaze” is obvious (internal) propaganda. Spookery is not about defense, but carefree looting!
Encrypted: And the oppressed folk were gazing and astonished, and desire was on the face of the gazers. And the profit of the rulers flew in the face of the people.
Official: And the earth was chaotic and empty, and darkness was on the face of the deep. And the spirit of God was hovering over the face of the waters.
And the oppressed [folk]
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppressed
והארץ whˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
And the earth
were
היה hyh: be, become
היתה hyth
היה hyh: be, become
was
gazing
תהי thy: gaze, marvel; תהה thh: examine
תהו thw
תהו thw: waste, chaos
chaotic
and astonished,
בהה bhh: astonished, amazed
ובהו wbhw
בהו bhw: emptiness
and empty,
and desire
חשק ḥšq: desire
וחשך wḥšk
חשך ḥšk: darkness
and darkness
was on
על ˁl: on, upon
על ˁl
על ˁl: on, upon
was on
the face
פני pny: face
פני pny
פני pny: face
the face
of the gazers.
תהי thy: gaze; ־ים -ym: (plural)
תהום thwm
תהום thwm: depth
of the deep.
And the profit
רוח rwḥ: enlarged, gain, profit
ורוח wrwḥ
רוח rwḥ: wide, air, spirit
And the spirit
of the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
of God
flew
מ־ m-: of; רחף rḥp: fly, flutter
מרחפת mrḥpt
מ־ m-: of; רחף rḥp: hover
was hovering
in
על ˁl: over, towards
על ˁl
על ˁl: over, towards
over
the face
פני pny: face
פני pny
פני pny: face
the face
of the people.
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
of the waters.
So the rulers make everything a show.
Genesis 1:3
Encrypted: So said the rulers: Let it become a blinding perversion. And it became a blinding perversion.
Official: And said God: Let there be light. And there was light
So said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God:
Let it become
יהי yhy: be, become
יהי yhy
יהי yhy: be, become
Let there be
a blinding perversion.
עור ˁwr: blinded, corrupted, perversion
אור ˀwr
אור ˀwr: light
light.
And it became
יהי yhy: be, become
ויהי wyhy
יהי yhy: be, become
And there was
a blinding perversion.
עור ˁwr: blinded, corrupted, perversion
אור ˀwr
אור ˀwr: light
light
The rulers divide things into shown & hidden.
Genesis 1:4
Encrypted: And saw the rulers to the blinding perversion that it was good. And divided the rulers between that which is exposed and between that which is withheld.
Official: And saw God the light as it was good. And divided God between the light and between the darkness.
And saw
ירא yrˀ: see
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: see
And saw
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
to
את ˀt: on
את ˀt
את ˀt: on
the blinding perversion
עור ˁwr: blinded, corrupted, perversion
האור hˀwr
אור ˀwr: light
the light
that it
כי ky: as, in order
כי ky
כי ky: as, in order
as it
was good.
טוב ṭwb: good
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
was good.
And divided
בדל bdl: divide
ויבדל wybdl
בדל bdl: divide
And divided
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
between
בין byn: between
בין byn
בין byn: between
between
that which is exposed
עור ˁwr: bared, exposed, perversion
האור hˀwr
אור ˀwr: light
the light
and between
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and between
that which is withheld.
חשך ḥšk: kept back, withheld
החשך hḥšk
חשך ḥšk: darkness
the darkness.
Genesis 1:5
Encrypted: And called the rulers the exposed perversion “confusion”, and the withheld things they called “lies”. And there was confusion and there was control for the time the first.
Official: And called God the light “day”, and the darkness he called “night”. And there was evening and there was morning on the day the first.
And called
קרא qrˀ: call
ויקרא wyqrˀ
קרא qrˀ: call
And called
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
the exposed perversion
ל־ l-: to; עור ˁwr: bared, exposed, perversion
לאור lˀwr
ל־ l-: to; אור ˀwr: light
the light
“confusion”,
עועים ˁwˁym: confusion
יום ywm
יום ywm: day
“day”,
and the withheld things
ל־ l-: to; חשך ḥšk: withhold, restrain
ולחשך wlḥšk
ל־ l-: to; חשך ḥšk: darkness
and the darkness
they called
קרא qrˀ: call
קרא qrˀ
קרא qrˀ: call
he called
“lies”.
אליל ˀlyl: lie, falsehood
לילה lylh
לילה lylh: night
“night”.
And there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And there was
confusion
ערב ˁrb: confuse, confound
ערב ˁrb
ערב ˁrb: evening
evening
and there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
and there was
control
בקרה bqrh: herd, control
בקר bqr
בקר bqr: morning
morning
for the time
יום ywm: day, time
יום ywm
יום ywm: day, time
on the day
the first.
אחד ˀḥd: first
אחד ˀḥd
אחד ˀḥd: first
the first.
The rulers divide people into prominent & lowly heritage.
Genesis 1:6
Encrypted: And said the rulers: Let there be a background surface in the midst of the people, and let it divide between people and people.
Official: And said God: Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide between waters and waters.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God:
Let there be
יהי yhy: be
יהי yhy
יהי yhy: be
Let there be
a background surface
רקע rqˁ: background, heritage
רקיע rqyˁ
רקיע rqyˁ: firmament, surface
a firmament
in the midst
ב־ b-: in; תוך twk: middle
בתוך btwk
ב־ b-: in; תוך twk: middle
in the midst
of the people,
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
of the waters,
and let it
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
and let it
divide
מ־ m-: of; בדל bdl: divide, distinguish
מבדיל mbdyl
מ־ m-: of; בדל bdl: divide, distinguish
divide
between
בין byn: between
בין byn
בין byn: between
between
people
עמים ˁmym: people
מים mym
מים mym: waters
waters
and people.
ל־ l-: to; עמים ˁmym: people
למים lmym
ל־ l-: to; מים mym: waters
and waters.
Genesis 1:7
Encrypted: So created the rulers their heritage, and they divided between the people that were of inferior heritage and the people that were of prominent heritage. And it became thus.
Official: So created God the firmament, and he divided between the waters that were under the firmament and the waters that were above the firmament. And it became thus.
So created
עשה ˁšh: make, create
ויעש wyˁš
עשה ˁšh: make, create
So created
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
their heritage,
רקע rqˁ: background, heritage; ריכא rykˀ: nobleman
הרקיע hrqyˁ
רקיע rqyˁ: firmament, surface
the firmament,
and they divided
בדל bdl: divide, distinguish
ויבדל wybdl
בדל bdl: divide, distinguish
and he divided
between
בין byn: among
בין byn
בין byn: among
between
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
that were
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
that were
of inferior
מ־ m-: of; תחתי tḥty: inferior, lower, humiliate
מתחת mtḥt
מ־ m-: from; תחת tḥt: under
under
heritage
ל־ l-: of; רקע rqˁ: background, heritage
לרקיע lrqyˁ
ל־ l-: to; רקיע rqyˁ: firmament, surface
the firmament
and
בין byn: among
ובין wbyn
בין byn: among
and
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
that were
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
that were
of prominent
מעלה mˁlh: distinguished, prominent
מעל mˁl
מ־ m-: from; על ˁl: above
above
heritage.
ל־ l-: of; רקע rqˁ: background, heritage
לרקיע lrqyˁ
ל־ l-: to; רקיע rqyˁ: firmament
the firmament.
And it became
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And it became
thus.
כן kn: so
כן kn
כן kn: so
thus.
Genesis 1:8
Encrypted: And called the rulers this veil their “confusion”. And there was confusion and there was control for the time the second.
Official: And called God the firmament “heavens”. And there was evening and there was morning on the day the second.
And called
קרא qrˀ: call
ויקרא wyqrˀ
קרא qrˀ: call
And called
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
this veil
ל־ l-: to; רקע rqˁ: background, heritage
לרקיע lrqyˁ
ל־ l-: to; רקיע rqyˁ: firmament, surface
the firmament
their “confusion”.
שמם šmm: confound, perplexed
שמים šmym
שמים šmym: heavens
“heavens”.
And there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And there was
confusion
ערב ˁrb: confuse, confound
ערב ˁrb
ערב ˁrb: evening
evening
and there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
and there was
control
בקרה bqrh: herd, control
בקר bqr
בקר bqr: morning
morning
for the time
יום ywm: day, time
יום ywm
יום ywm: day, time
on the day
the second.
שני šny: second
שני šny
שני šny: second
the second.
People below the veil are bound to controlled mockery.
Genesis 1:9
Encrypted: And said the rulers: Let be bound the people under the “confusion” to happenings that are masked & controlled, and let to them appear mockery. And it was so.
Official: And said God: Let be gathered together the waters under the heavens into place one, and let appear the dry land. And it was so.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God:
Let be bound
קוה qwh: bind, cord, line
יקוו yqww
קוה qwh: collect, gather
Let be gathered together
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
under
מ־ m-: from; תחת tḥt: under
מתחת mtḥt
מ־ m-: from; תחת tḥt: under
under
the “confusion”
שמם šmm: confound, perplexed
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
the heavens
to
אל ˀl: to, into
אל ˀl
אל ˀl: to, into
into
happenings
מקום mqwm: happen, occur
מקום mqwm
מקום mqwm: place
place
that are masked & controlled,
אחד ˀḥd: control, cover, mask
אחד ˀḥd
אחד ˀḥd: one
one,
and let [to them] appear
ראה rˀh: see, appear
ותראה wtrˀh
ראה rˀh: see, appear
and let appear
mockery.
בוש / יבוש bwš / ybwš: insult, shame, confound; בסיא bsyˀ: mock
היבשה hybšh
יבש ybš: dry, drained; יבוש ybwš: dry land
the dry land.
And it was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And it was
so.
כן kn: so
כן kn
כן kn: so
so.
Genesis 1:10
Encrypted: And called the rulers the mockery “persuasion”, and the binding of the people they called “confusion”. And saw the rulers that it was good.
Official: And called God the dry land “earth”, and the collection of the waters He called “seas”. And saw God that it was good.
And called
קרא qrˀ: call
ויקרא wyqrˀ
קרא qrˀ: call
And called
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
the mockery
ל־ l-: to; בוש / יבוש bwš / ybwš: insult, shame, confound; בסיא bsyˀ: mock
ליבשה lybšh
ל־ l-: to; יבש ybš: dry, drained; יבוש ybwš: dry land
the dry land
“persuasion”,
רצי rṣy: appease, persuade
ארץ ˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
“earth”,
and the binding
ל־ l-: to; קוה qwh: bind, cord, line
ולמקוה wlmqwh
ל־ l-: to; מ־ m-: of; קוה qwh: collect
and the collection
of the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
of the waters
they called
קרא qrˀ: call
קרא qrˀ
קרא qrˀ: call
He called
“confusion”.
המים hmym: confounded, confused, delirious
ימים ymym
ימים ymym: seas
“seas”.
And saw
ירא yrˀ: see
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: see
And saw
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
that
כי ky: that
כי ky
כי ky: that
that
it was good.
טוב ṭwb: good
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
it was good.
The rulers hide their wealth & profiteering.
Genesis 1:11
Encrypted: And said the rulers: Let us hide of the powerful ones the treasures, the moneylending that yields the treasures, and our schemes of profit that yield further interest, according to their kind, which are enriching all by themselves, based on power & oppression. And it was so.
Official: And said God: Let grow the earth grassy herbs, that seed seeds, and trees of fruit that yield fruit, according to their kind, which have the seeds in themselves on the earth. And it was so.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God:
Let us hide
ת־ t-: will; טשא ṭšˀ: hide, hidden, protect
תדשא tdšˀ
ת־ t-: will; דשא dšˀ: grow, cover with grass
Let grow
of the powerful [ones]
ערץ ˁrṣ: strong, power, oppression
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth
the treasures,
טשיו ṭšyw: hidden treasure
דשא dšˀ
דשא dšˀ: grass, cover with grass
grassy
the moneylending
אסף ˀsp: gather; יזף yzp: lend, loan, borrow
עשב ˁšb
עשב ˁšb: herb
herbs,
that yields
מ־ m-: of; זרע zrˁ: seed, yield
מזריע mzryˁ
מ־ m-: of; זרע zrˁ: seed, yield
that seed
the treasures,
עשר ˁšr: wealth, rich, enrich; אצר ˀṣr: treasure
זרע zrˁ
זרע zrˁ: seed
seeds,
and our schemes
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
עץ ˁṣ
עץ ˁṣ: tree
and trees
of profit
פרי pry: profit, interest, usufruct
פרי pry
פרי pry: fruit
of fruit
that yield
עשה ˁšh: yield, work, produce
עשה ˁšh
עשה ˁšh: yield, work, produce
that yield
[further] interest,
פרי pry: profit, interest, usufruct
פרי pry
פרי pry: fruit
fruit,
according to their kind,
ל־ l-: to; מין myn: kind
למינו lmynw
ל־ l-: to; מין myn: kind
according to their kind,
which are
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which have
enriching
עשר ˁšr: wealth, rich, enrich; אצר ˀṣr: treasure
זרעו zrˁw
זרע zrˁ: seed
the seeds
all by themselves,
בו bw: therein, in it
בו bw
בו bw: therein, in it
in themselves
[based] on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
power & oppression.
ערץ ˁrṣ: power, oppression
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth.
And it was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And it was
so.
כן kn: so
כן kn
כן kn: so
so.
Genesis 1:12
Encrypted: And went the powerful to hide the moneylending that yields wealth & riches, according to its kind, and the schemes that yield profit & interest, which are enriching all by themselves, according to their kind. And saw the rulers that it was good.
Official: And brought forth the earth grassy herbs that seed seeds, according to their kind. and trees that yield fruit which have the seeds in themselves according to their kind. And saw God that it was good.
And went
ת־ t-: will; יצא yṣˀ: go out, bring forth
ותוצא wtwṣˀ
ת־ t-: will; יצא yṣˀ: go out, bring forth
And brought forth
the powerful [?]
ערץ ˁrṣ: strong, power, oppression
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth
to hide
טשא ṭšˀ: hide, hidden, protect
דשא dšˀ
דשא dšˀ: grass
grassy
the moneylending
יזף yzp: lend, loan, borrow
עשב ˁšb
עשב ˁšb: grass, herb
herbs
that yields
מ־ m-: of; זרע zrˁ: seed, yield
מזריע mzryˁ
מ־ m-: of; זרע zrˁ: seed, yield
that seed
wealth & riches,
עשר ˁšr: wealth, rich, enrich; אצר ˀṣr: treasure
זרע zrˁ
זרע zrˁ: seed
seeds,
according to its kind,
ל־ l-: to; מין myn: kind
למינהו lmynhw
ל־ l-: to; מין myn: kind
according to their kind.
and the schemes
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
ועץ wˁṣ
עץ ˁṣ: tree
and trees
that yield
עשה ˁšh: yield, work, produce
עשה ˁšh
עשה ˁšh: yield, work, produce
that yield
profit & interest,
פרי pry: profit, interest, usufruct
פרי pry
פרי pry: fruit
fruit
which are
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which have
enriching
עשר ˁšr: wealth, rich, enrich; אצר ˀṣr: treasure
זרעו zrˁw
זרע zrˁ: seed
the seeds
all by themselves,
בו bw: therein, in it
בו bw
בו bw: therein, in it
in themselves
according to their kind.
ל־ l-: to; מין myn: kind
למינהו lmynhw
ל־ l-: to; מין myn: kind
according to their kind.
And saw
ירא yrˀ: see
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: see
And saw
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
that
כי ky: that
כי ky
כי ky: that
that
it was good.
טוב ṭwb: good
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
it was good.
Genesis 1:13
Encrypted: And there was confusion and there was control for the time the third.
Official: And there was evening and there was morning on the day the third.
And there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And there was
confusion
ערב ˁrb: confuse, confound
ערב ˁrb
ערב ˁrb: evening
evening
and there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
and there was
control
בקרה bqrh: herd, control
בקר bqr
בקר bqr: morning
morning
for the time
יום ywm: day, time
יום ywm
יום ywm: day, time
on the day
the third.
שלש šlš: three
שלישי šlyšy
שלש šlš: three
the third.
The rulers invent appearances to divide between the trusted & worthless.
Genesis 1:14
Encrypted: And said the rulers: Let there be certain appearances in the “veil of confusion”, to divide between the common people and between those who govern, and let them be for signs and signals, for confusing and disguising.
Official: And said God: Let there be lights in the firmament of the heavens to divide between the day and between the night and let them be for signs and seasons for days and years.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God:
Let there be
יהי yhy: be
יהי yhy
יהי yhy: be
Let there be
certain appearances
מראה mrˀh: looks, appearance
מארת mˀrt
מאור mˀwr: light
lights
in the “veil
ב־ b-: in; רקע rqˁ: background, patch; ברק brq: veil
ברקיע brqyˁ
ב־ b-: in; רקיע rqyˁ: firmament, surface
in the firmament
of confusion”,
שמם šmm: confound, perplexed
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
of the heavens
to divide
ל־ l-: to; בדל bdl: divide
להבדיל lhbdyl
ל־ l-: to; בדל bdl: divide
to divide
between
בין byn: between
בין byn
בין byn: between
between
the [common] people
עם ˁm: people
היום hywm
יום ywm: day
the day
and between
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and between
those who govern,
עלילה ˁlylh: deed, dealing, government, disposition
הלילה hlylh
לילה lylh: night
the night
and let them be
היו hyw: be, become
והיו whyw
היו hyw: be, become
and let them be
for signs
ל־ l-: to; אתת ˀtt: signs
לאתת lˀtt
ל־ l-: to; אתת ˀtt: signs
for signs
and signals,
ל־ l-: to; מועד mwˁd: appointed sign, signal
ולמועדים wlmwˁdym
ל־ l-: to; מועד mwˁd: appointed sign, season
and seasons
for confusing
ל־ l-: to; עועים ˁwˁym: confusion
ולימים wlymym
ל־ l-: to; ימים ymym: days
for days
and disguising.
שנה šnh: change, disguise
ושנים wšnym
שנה šnh: year
and years.
Genesis 1:15
Encrypted: And let them be for appearances in the “veil of confusion”, to be shown & appear to the oppressed folk. And it was so.
Official: And let them be for lights in the firmament of the heavens, to shine upon the earth. And it was so.
And let them be
היו hyw: be
והיו whyw
היו hyw: be
And let them be
for appearances
ל־ l-: to; מראה mrˀh: looks, appearance
למאורת lmˀwrt
ל־ l-: to; מאור mˀwr: light
for lights
in the “veil
ב־ b-: in; רקע rqˁ: background, patch; ברק brq: veil
ברקיע brqyˁ
ב־ b-: in; רקיע rqyˁ: firmament
in the firmament
of confusion”,
שמם šmm: confound, perplexed
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
of the heavens,
to be shown & appear
ל־ l-: to; ראי rˀy: show, appear
להאיר lhˀyr
ל־ l-: to; איר ˀyr: shine
to shine
to
על ˁl: upon, to
על ˁl
על ˁl: upon, to
upon
the oppressed [folk].
רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, country
the earth.
And it was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And it was
so.
כן kn: so
כן kn
כן kn: so
so.
The rulers create appearances for direct ruling & cover-up.
Genesis 1:16
Note that the words “sun” & “moon” are not used, and the stars are tucked away into a footnote. It’s all to suit the punnery.
Encrypted: And made the rulers two kinds of appearance that were twisted: The appearances that were made greater to directly rule by threats, and the appearances that were made smaller, to resemble & enact lies & falsehoods, and as a hiding cover.
Official: And made God two lights great: The light greater to rule the day and the light smaller to rule the night, and the stars.
And made
יעש yˁš: make
ויעש wyˁš
יעש yˁš: make
And made
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
two
שני šny: two
שני šny
שני šny: two
two
[kinds] of appearance
מראה mrˀh: looks, appearance
המארת hmˀrt
מאור mˀwr: light
lights
that were twisted:
גדל gdl: twisted, plaited, hairdressing
הגדלים hgdlym
גדל gdl: great
great:
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
The appearances
מראה mrˀh: looks, appearance
המאור hmˀwr
מאור mˀwr: light
The light
[that were made] greater
גדל gdl: greater
הגדל hgdl
גדל gdl: greater
greater
to [directly] rule
ל־ l-: to; מ־ m-: of; משל mšl: rule, govern
לממשלת lmmšlt
ל־ l-: to; מ־ m-: of; משל mšl: rule, govern
to rule
[by] threats,
אים ˀym: threaten, frighten
היום hywm
יום ywm: day
the day
and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
the appearances
מראה mrˀh: looks, appearance
המאור hmˀwr
מאור mˀwr: light
the light
[that were made] smaller,
קטן qṭn: small, insignificant
הקטן hqṭn
קטן qṭn: small, insignificant
smaller
to resemble & enact
ל־ l-: to; מ־ m-: of; משל mšl: resemble, similar, become like, fable, tale
לממשלת lmmšlt
ל־ l-: to; מ־ m-: of; משל mšl: rule, reign, govern
to rule
lies & falsehoods,
אליל ˀlyl: lie, falsehood
הלילה hlylh
לילה lylh: night
the night,
and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
as a hiding cover.
כ־ k-: as; חבי ḥby: cover, hide
הכוכבים hkwkbym
כוכב kwkb: star
the stars.
The rulers rule the oppressed with false trust & lies.
Genesis 1:17
Encrypted: And set them the rulers into the “veil of confusion”, to be shown & appear to the oppressed folk,
Official: And set them God into the firmament of the heavens to shine upon the earth,
And set
נתן ntn: set
ויתן wytn
נתן ntn: set
And set
them
את ˀt: to; ־ם -m: them
אתם ˀtm
את ˀt: to; ־ם -m: them
them
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
into the “veil
ב־ b-: in; רקע rqˁ: background, patch; ברק brq: veil
ברקיע brqyˁ
ב־ b-: in; רקיע rqyˁ: firmament
into the firmament
of confusion”,
שמם šmm: confound, perplexed
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
of the heavens
to be shown & appear
ל־ l-: to; ראי rˀy: show, appear
להאיר lhˀyr
ל־ l-: to; איר ˀyr: shine
to shine
to
על ˁl: upon, to
על ˁl
על ˁl: upon, to
upon
the oppressed [folk],
רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth,
Genesis 1:18
Encrypted: and to rule with confusion and with lies, and to divide between that which is exposed and between that which is withheld. And saw the rulers that it was good.
Official: and to rule in the day and in the night, and to divide between the light and between the darkness. And saw God that it was good.
and to rule
ל־ l-: to; משל mšl: rule, govern
ולמשל wlmšl
ל־ l-: to; משל mšl: rule, govern
and to rule
with confusion
ב־ b-: with; עועים ˁwˁym: confusion
ביום bywm
ב־ b-: in; יום ywm: day
in the day
and with lies,
ב־ b-: with; אליל ˀlyl: lie, falsehood
ובלילה wblylh
ב־ b-: in; לילה lylh: night
and in the night,
and to divide
ל־ l-: to; בדל bdl: divide
ולהבדיל wlhbdyl
ל־ l-: to; בדל bdl: divide
and to divide
between
בין byn: between
בין byn
בין byn: between
between
that which is exposed
עור ˁwr: bared, exposed, perversion
האור hˀwr
אור ˀwr: light
the light
and between
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and between
that which is withheld.
חשך ḥšk: kept back, withheld
החשך hḥšk
חשך ḥšk: darkness
the darkness.
And saw
ירא yrˀ: saw
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: saw
And saw
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
that
כי ky: that
כי ky
כי ky: that
that
it was good.
טוב ṭwb: good
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
it was good.
Genesis 1:19
Encrypted: And there was confusion and there was control for the time the fourth.
Official: And there was evening and there was morning on the day the fourth.
And there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And there was
confusion
ערב ˁrb: confuse, confound
ערב ˁrb
ערב ˁrb: evening
evening
and there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
and there was
control
בקרה bqrh: herd, control
בקר bqr
בקר bqr: morning
morning
for the time
יום ywm: day, time
יום ywm
יום ywm: day, time
on the day
the fourth.
רביע rbyˁ: fourth
רביעי rbyˁy
רביע rbyˁ: fourth
the fourth.
The people are subjugated with swarms of governors & informants.
Genesis 1:20
The “birds & beasts” make for the fuzziest puns, because they only have 1 hard vowel each. The ancient spook authors seem to love them for that reason.
Encrypted: And said the rulers: Let us torment into submission the people with managers & agents desiring power & wealth, and governors let bend & weary down upon the oppressed, under the face of the “veil of confusion”.
Official: And said God: Let swarm the waters with swarms of creatures living, and birds let fly above the earth, over the face of the firmament of the sky.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God:
Let [us] torment into submission
סרס srs: plague, castrate, torment, weary into submission
ישרצו yšrṣw
שרץ šrṣ: swarm, teem, abound
Let swarm
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
with managers & agents
סרס srs: manage; סרסא srsˀ: manager, agent; סרסור srswr: middleman
שרץ šrṣ
שרץ šrṣ: swarm, teem, abound
with swarms
desiring
נפש npš: greedy, desire, intent
נפש npš
נפש npš: soul, creature
of creatures
power & wealth [?],
כח kḥ: power, powerful, wealth
חיה ḥyh
חיה ḥyh: living
living,
and governors [?]
פחה pḥh: governor, deputy, official
ועוף wˁwp
עוף ˁwp: birds
and birds
let bend & weary down
עפף ˁpp: double, bend, curve; עיף ˁyp: weary, faint
יעופף yˁwpp
עפף ˁpp: fly
let fly
upon
על ˁl: over, upon, against
על ˁl
על ˁl: over, upon, against
above
the oppressed,
רצץ rṣṣ: press, oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth,
under
על ˁl: over, under
על ˁl
על ˁl: over, under
over
the face
פני pny: face
פני pny
פני pny: face
the face
of the “veil
רקע rqˁ: background, overlay, patch
רקיע rqyˁ
רקיע rqyˁ: firmament
of the firmament
of confusion”.
שמם šmm: confound, perplexed
השמים hšmym
שמים šmym: heavens, sky
of the sky.
Genesis 1:21
Encrypted: So created the rulers the governments & administrations great and every person powerful that tramples & oppresses, with which are managed & wearied the people according to their kinds, and all governors that gather & collect according to their kind. And saw the rulers that it was good.
Official: So created God sea monsters great and every thing living that moves, with which abounded the waters according to their kinds, and all birds winged according to their kind. And saw God that it was good.
So created
ברא brˀ: create
ויברא wybrˀ
ברא brˀ: create
So created
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the governments & administrations
דין dyn: administer, govern, law, religion; דנן dnn: humiliation; דני dny: subdue
התנינם htnynm
תנין tnyn: sea monster, dragon, whale
sea monsters
great
גדל gdl: great
הגדלים hgdlym
גדל gdl: great
great
and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
every
person
נפש npš: thing, soul, person
נפש npš
נפש npš: thing, soul, person
thing
powerful [?]
כחי kḥy: strong; כח kḥ: powerful
החיה hḥyh
חיה ḥyh: living
living
that tramples & oppresses,
רמס rms: trample, trodden, oppressor
הרמשת hrmšt
רמש rmš: move
that moves,
with which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
with which
are managed & wearied
סרס srs: manage, plague, castrate, torment, weary into submission
שרצו šrṣw
שרץ šrṣ: abound
abounded
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
according to their kinds,
ל־ l-: to; מין myn: kind
למינהם lmynhm
ל־ l-: to; מין myn: kind
according to their kinds,
and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
governors
פחה pḥh: governor, high officer
עוף ˁwp
עוף ˁwp: bird
birds
that gather & collect
כנף knp: gather, collect, grab
כנף knp
כנף knp: winged
winged
according to their kind.
ל־ l-: to; מין myn: kind
למינהו lmynhw
ל־ l-: to; מין myn: kind
according to their kind.
And saw
ירא yrˀ: saw
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: saw
And saw
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
that
כי ky: that
כי ky
כי ky: that
that
it was good.
טוב ṭwb: good
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
it was good.
The rulers have their governors make the people work for profit.
Genesis 1:22
Encrypted: And made kneel them the rulers, saying: Be profitable and accrue interest, and command the people with suppression, and the working folk let create profit in abundance.
Official: And blessed them God, saying: Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and birds let multiply on the earth.
And made kneel
ברך brk: kneel, make kneel
ויברך wybrk
ברך brk: bless
And blessed
them
את ˀt: to; ־ם -m: them
אתם ˀtm
את ˀt: to; ־ם -m: them
them
the rulers,
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God,
saying:
ל־ l-: to; אמר ˀmr: say
לאמר lˀmr
ל־ l-: to; אמר ˀmr: say
saying:
Be profitable
פרי pry: profit, interest
פרו prw
פרי pry: fruit; פרה prh: fruitful
Be fruitful
and accrue interest,
רבי rby: interest, accrue interest, usurer
ורבו wrbw
רבי rby: increase; רבה rbh: multiply
and multiply,
and command
מילא mylˀ: command; מלאה mlˀh: wearisome, tiresome
ומלאו wmlˀw
מלא mlˀ: fill
and fill
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the people
עמים ˁmym: people
המים hmym
מים mym: waters
the waters
with suppression,
ב־ b-: with; עמם ˁmm: press, suppress, dark, dim
בימים bymym
ב־ b-: in; ימים ymym: sea, seas
in the seas,
and the working [folk?]
עיף ˁyp: working, bent, weary
והעוף whˁwp
עוף ˁwp: bird, birds
and birds
let create profit
רבי rby: usury, make profit
ירב yrb
רב rb: multiply
let multiply
in abundance.
ב־ b-: in; ברץ brṣ: overflowing, superabundant; ברוץ brwṣ: heaping
בארץ bˀrṣ
ב־ b-: in; ארץ ˀrṣ: earth
on the earth.
Genesis 1:23
Encrypted: And there was confusion and there was control for the time the fifth.
Official: And there was evening and there was morning on the day the fifth.
And there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And there was
confusion
ערב ˁrb: confuse, confound
ערב ˁrb
ערב ˁrb: evening
evening
and there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
and there was
control
בקרה bqrh: herd, control
בקר bqr
בקר bqr: morning
morning
for the time
יום ywm: day, time
יום ywm
יום ywm: day, time
on the day
the fifth.
חמש ḥmš: fifth
חמישי ḥmyšy
חמש ḥmš: fifth
the fifth.
The rulers send out secret informants to spy on the oppressed.
Genesis 1:24
Encrypted: And said the rulers: Let bring forth our power persons who are obscured according to their kind, and investigators and signalers and informants on the oppressed, according to their kind. And it was so.
Official: And said God Let bring forth the earth creatures living according to their kind, livestock and creeping thing and beast of the earth according to their kind. And it was so.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
Let bring forth
ת־ t-: will; יצא yṣˀ: bring forth
תוצא twṣˀ
ת־ t-: will; יצא yṣˀ: bring forth
Let bring forth
[our] power
ערץ ˁrṣ: strong, power, oppression
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth
persons
נפש npš: creature, soul, person
נפש npš
נפש npš: creature, soul, person
creatures
who are obscured [?]
כהה khh: dim, darkened, obscure
חיה ḥyh
חיה ḥyh: living
living
according to their kind,
ל־ l-: to; מין myn: kind
למינה lmynh
ל־ l-: to; מין myn: kind
according to their kind,
and investigators [?]
בחן bḥn: investigate, examiner, auditor
בהמה bhmh
בהמה bhmh: beast, cattle
livestock
and signalers
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
ורמש wrmš
רמש rmš: creep
and creeping thing
and informants
הדוי hdwy: leader; הודיע hwdyˁ: make known, inform
וחיתו wḥytw
חית ḥyt: beast
and beast
[on] the oppressed,
רצץ rṣṣ: press, oppressed
ארץ ˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
of the earth
according to their kind.
ל־ l-: to; מין myn: kind
למינה lmynh
ל־ l-: to; מין myn: kind
according to their kind.
And it was
יהי yhy: be, become
ויהי wyhy
יהי yhy: be, become
And it was
so.
כן kn: so
כן kn
כן kn: so
so.
Genesis 1:25
Encrypted: And appointed the rulers the informants on the oppressed according to their kind, and the investigators according to their kind, and all that inform on the people according to their kind. And saw the rulers that it was good.
Official: And made God the beast of the earth according to its kind, and livestock according to its kind, and all that creeps on the earth according to its kind. And saw God that it was good.
And appointed
יעש yˁš: appoint
ויעש wyˁš
יעש yˁš: make
And made
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the informants
הדוי hdwy: leader; הודיע hwdyˁ: make known, inform
חית ḥyt
חית ḥyt: beast
the beast
[on] the oppressed
רצץ rṣṣ: press, oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth, ground
of the earth
according to their kind,
ל־ l-: to; מין myn: kind
למינה lmynh
ל־ l-: to; מין myn: kind
according to its kind,
and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
the investigators [?]
בחן bḥn: investigate, examiner, auditor
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: beast, cattle
livestock
according to their kind,
ל־ l-: to; מין myn: kind
למינה lmynh
ל־ l-: to; מין myn: kind
according to its kind,
and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all
that inform on
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
רמש rmš
רמש rmš: creep
that creeps on
the people
אדם ˀdm: man, human, people
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: earth, ground
the earth
according to their kind.
ל־ l-: to; מין myn: kind
למינהו lmynhw
ל־ l-: to; מין myn: kind
according to its kind.
And saw
ירא yrˀ: see
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: see
And saw
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
that
כי ky: that
כי ky
כי ky: that
that
it was good.
טוב ṭwb: good
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
it was good.
The rulers invent disguises for their spies & informants.
Genesis 1:26
The bird & beast puns are among the obscure & fuzzy ones, and seem to mean different things in every verse. For ˁwp ≈ ṣwp, see ˁAyin ≈ Ṣade.
Encrypted: And said the rulers: Let us make disguises for our representation, according to our likeness, and let them be a veil & wrap over the observers on the people, and over the spies in disguise, and on the investigators, and over all the oppression, and over every informant that informs on the oppressed.
Official: And said God: Let us make man in our own image, according to our likeness, and let them rule over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the beasts, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God:
Let us make
נ־ n-: make; עשה ˁšh: do
נעשה nˁšh
נ־ n-: make; עשה ˁšh: do
Let us make
disguises
דמי dmy: imitate, disguise
אדם ˀdm
אדם ˀdm: man, human
man
for our representation,
ב־ b-: for; צלם ṣlm: represent, image; ־נו -nw: our
בצלמנו bṣlmnw
ב־ b-: in; צלם ṣlm: image; ־נו -nw: our
in our own image,
according to our likeness,
כ־ k-: like; דמות dmwt: likeness
כדמותנו kdmwtnw
כ־ k-: like; דמות dmwt: likeness
according to our likeness,
and let them [be a] veil & wrap
רדיד rdyd: veil, wrap, wrapper, foil
וירדו wyrdw
רדד rdd: subdue, conquer
and let them rule
over the observers
ב־ b-: on; דוק dwq: examine, overlook, observe
בדגת bdgt
ב־ b-: on; דג dg: fish
over the fish
[on] the people,
עם ˁm: people
הים hym
ים ym: sea
of the sea,
and over the spies [?]
ב־ b-: on; צוף ṣwp: look out; צופה ṣwph: watchman, spy
ובעוף wbˁwp
ב־ b-: on; עוף ˁwp: birds
and over the birds
in disguise [?],
שים šym: substitute, transform, disguise
השמים hšmym
שמים šmym: heavens, sky, air
of the sky,
and on the investigators [?],
ב־ b-: on; בחן bḥn: investigate, examiner, auditor
ובבהמה wbbhmh
ב־ b-: on; בהמה bhmh: beast, cattle
and over the beasts,
and over all
ב־ b-: in; כל kl: all
ובכל wbkl
ב־ b-: in; כל kl: all
and over all
the oppression,
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppress
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth,
and over every
ב־ b-: on; כל kl: every
ובכל wbkl
ב־ b-: on; כל kl: every
and over every
informant
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
הרמש hrmš
רמש rmš: creep
creeping thing
that informs
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
הרמש hrmš
רמש rmš: creep
that creeps
on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the oppressed.
רצץ rṣṣ: press, oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth.
The rulers invent memorable & modest disguises.
Genesis 1:27
Encrypted: So created the rulers disguises for their representation, for an illusion of their rulership they created them, both memorable and modest they created them.
Official: So created God man in his image, in the image of God he created him, both male and female he created them.
So created
ברא brˀ: create
ויברא wybrˀ
ברא brˀ: create
So created
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
disguises
דמי dmy: imitate, disguise
האדם hˀdm
אדם ˀdm: man, human
man
for their representation,
ב־ b-: for; צלם ṣlm: represent, image
בצלמו bṣlmw
ב־ b-: in; צלם ṣlm: image
in his image,
for an illusion
ב־ b-: for; שלם šlm: perfect, complete; צלם ṣlm: phantom, illusion
בצלם bṣlm
ב־ b-: in; צלם ṣlm: image
in the image
of their rulership
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
of God
they created
ברא brˀ: create
ברא brˀ
ברא brˀ: create
he created
them,
אתו ˀtw: to him
אתו ˀtw
אתו ˀtw: to him
him,
[both] memorable
זכר zkr: remember; זכרון zkrwn: memorable
זכר zkr
זכר zkr: male
[both] male
and modest
נכפה nkph: inverted; נכף nkp: modest
ונקבה wnqbh
נקבה nqbh: female
and female
they created
ברא brˀ: create
ברא brˀ
ברא brˀ: create
he created
them.
את ˀt: to; ־ם -m: them
אתם ˀtm
את ˀt: to; ־ם -m: them
them.
Genesis 1:28
Encrypted: And separated them the rulers, and said about them the rulers: Adorn & mask and confuse, and defraud the oppressed and subdue them, and be a veil & wrap over the observers on the people, and over the spies in disguise, and over every person that informs on the oppressed.
Official: And blessed them God, and said to them God: Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing that moves on the earth
And separated
פרק prq: separate; בחר bḥr: choose
ויברך wybrk
ברך brk: bless
And blessed
them
את ˀt: to; ־ם -m: them
אתם ˀtm
את ˀt: to; ־ם -m: them
them
the rulers,
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God,
and said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
and said
[about?] them
להם lhm: to them
להם lhm
להם lhm: to them
to them
the rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God:
Adorn & mask
פאר pˀr: adorn, glorify; אפר ˀpr: cover, mask, make-up
פרו prw
פרי pry: fruit; פרה prh: fruitful
Be fruitful
and confuse,
ערב ˁrb: confuse, confound
ורבו wrbw
רבי rby: increase; רבה rbh: multiply
and multiply,
and defraud
מעל mˁl: fraud, treacherous, falsehood
ומלאו wmlˀw
מלא mlˀ: fill
and fill
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the oppressed
רצץ rṣṣ: press, oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth
and subdue them,
כבש kbš: subdue
וכבשה wkbšh
כבש kbš: subdue
and subdue it,
and [be a] veil & wrap
רדיד rdyd: veil, wrap, wrapper, foil
ורדו wrdw
רדד rdd: subdue, conquer
and have dominion
over the observers
ב־ b-: on; דוק dwq: examine, overlook, observe
בדגת bdgt
ב־ b-: on; דג dg: fish
over the fish
[on] the people,
עם ˁm: people
הים hym
ים ym: sea
of the sea
and over the spies [?]
ב־ b-: on; צוף ṣwp: look out; צופה ṣwph: watchman, spy
ובעוף wbˁwp
ב־ b-: on; עוף ˁwp: birds
and over the birds
in disguise [?],
שים šym: substitute, transform, disguise
השמים hšmym
שמים šmym: heavens, air
of the air
and over every
ב־ b-: on; כל kl: every
ובכל wbkl
ב־ b-: on; כל kl: every
and over every
person
חיה ḥyh: living thing, living man
חיה ḥyh
חיה ḥyh: living thing, living man
living thing
that informs
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
הרמשת hrmšt
רמש rmš: move
that moves
on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the oppressed.
רצץ rṣṣ: press, oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth
The rulers give a false backgrounds to all informants.
Genesis 1:29
Encrypted: And said the rulers: Behold, we have given to you every forgery that yields a covering which is over the face of all the oppressed, and every veil & cover which in it has the result of enveloping oneself yielding a veil, to you it shall be to enclose & withhold your true self.
Official: And said God: Behold, I have given to you every herb that seeds seed which is on the face of all the earth, and every tree which in it has the fruit of a tree yielding seed, to you it shall be to eat.
And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said
the rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God:
Behold,
הנה hnh: behold
הנה hnh
הנה hnh: behold
Behold,
we have given
נתן ntn: give
נתתי ntty
נתן ntn: give
I have given
to you
לכם lkm: you
לכם lkm
לכם lkm: you
to you
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
every
forgery
זוף zwp: falsify, forge; זיף zyp: counterfeit, deceive
עשב ˁšb
עשב ˁšb: herb
herb
that yields
זרע zrˁ: yield, seed
זרע zrˁ
זרע zrˁ: yield, seed
that seeds
a covering
אזר ˀzr: girdle, put around; אזור ˀzwr: belt, wrapper, covering
זרע zrˁ
זרע zrˁ: yield, seed
seed
which is
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which is
over
על ˁl: on, over
על ˁl
על ˁl: on, over
on
the face
פני pny: face
פני pny
פני pny: face
the face
of all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
of all
the oppressed,
רצץ rṣṣ: press, oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth,
and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and
every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
every
veil & cover
עטה ˁṭh: veil, cover, wrap self, envelop self
העץ hˁṣ
עץ ˁṣ: tree
tree
which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which
in it
בו bw: in it
בו bw
בו bw: in it
in it
[has] the result
פרי pry: result
פרי pry
פרי pry: fruit
[has] the fruit
of enveloping oneself
עטה ˁṭh: veil, cover, wrap self, envelop self
עץ ˁṣ
עץ ˁṣ: tree
of a tree
yielding
זרע zrˁ: yield
זרע zrˁ
זרע zrˁ: yield
yielding
a veil,
אזר ˀzr: girdle, put around; אזור ˀzwr: belt, wrapper, covering
זרע zrˁ
זרע zrˁ: seed
seed,
to you
ל־ l-: to; ־כם -km: you
לכם lkm
ל־ l-: to; ־כם -km: you
to you
it shall be
יהי yhy: be
יהיה yhyh
יהי yhy: be
it shall be
to enclose & withhold [your true self].
ל־ l-: to; כלא klˀ: withhold, enclose, ward off
לאכלה lˀklh
ל־ l-: to; אכל ˀkl: eat, food
to eat.
Genesis 1:30
Encrypted: And to every informant of the oppressed and to every spy in disguise and to all who inform on the oppressed who has in him the intention to obscure, to all we give a background falsified & forged to enclose & withhold your true self. And it was so.
Official: And to every beast of the earth and to every bird of the air and to all that creeps on the earth which has in it the breath life, to all I give the green herbs to eat. And it was so.
And to every
ל־ l-: to; כל kl: every
ולכל wlkl
ל־ l-: to; כל kl: every
And to every
informant
הדוי hdwy: leader; הודיע hwdyˁ: make known, inform
חית ḥyt
חית ḥyt: beast
beast
of the oppressed
רצץ rṣṣ: press, oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
of the earth
and to every
ל־ l-: to; כל kl: every
ולכל wlkl
ל־ l-: to; כל kl: every
and to every
spy [?]
צוף ṣwp: look out; צופה ṣwph: watchman, spy
עוף ˁwp
עוף ˁwp: bird
bird
in disguise [?]
שים šym: substitute, transform, disguise
השמים hšmym
שמים šmym: heavens, air
of the air
and to all
ל־ l-: to; כל kl: all
ולכל wlkl
ל־ l-: to; כל kl: all
and to all
who inform
רמז rmz: intimate, sign, signaler, informer
רומש rwmš
רמש rmš: creep
that creeps
on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on
the oppressed
רצץ rṣṣ: press, oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth
who [has]
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which [has]
in him
בו bw: in it, in him
בו bw
בו bw: in it, in him
in it
the intention
נפש npš: desire, intent
נפש npš
נפש npš: breath, spirit
the breath
to obscure,
קהה qhh: obscure, faint
חיה ḥyh
חיה ḥyh: life
life,
to
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
to
all [we give]
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all [I give]
a background
רקע rqˁ: background, heritage
ירק yrq
ירק yrq: green
the green
falsified & forged
זוף zwp: falsify, forge; זיף zyp: counterfeit, deceive
עשב ˁšb
עשב ˁšb: herb
herbs
to enclose & withhold [your true self].
ל־ l-: to; כלא klˀ: withhold, enclose, ward off
לאכלה lˀklh
ל־ l-: to; אכל ˀkl: eat, food
to eat.
And it was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And it was
so.
כן kn: so
כן kn
כן kn: so
so.
Genesis 1:31
Encrypted: And saw the rulers that everything which they had done was indeed good, very much. And there was confusion and there was control for the time the sixth.
Official: And saw God that everything which he had made was indeed good, very much. And there was evening and there was morning on the day the sixth.
And saw
ירא yrˀ: saw
וירא wyrˀ
ירא yrˀ: saw
And saw
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
that
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
that
everything
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
everything
which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which
they had done
עשה ˁšh: do, make
עשה ˁšh
עשה ˁšh: do, make
he had made
was indeed
הנה hnh: indeed
והנה whnh
הנה hnh: indeed
was indeed
good,
טוב ṭwb: good
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
good,
very much.
מאד mˀd: very, much
מאד mˀd
מאד mˀd: very, much
very much.
And there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
And there was
confusion
ערב ˁrb: confuse, confound
ערב ˁrb
ערב ˁrb: evening
evening
and there was
יהי yhy: be
ויהי wyhy
יהי yhy: be
and there was
control
בקרה bqrh: herd, control
בקר bqr
בקר bqr: morning
morning
for the time
יום ywm: day, time
יום ywm
יום ywm: day, time
on the day
the sixth.
שש šš: six
הששי hššy
שש šš: six
the sixth.
The rulers use wars to finish all unfinished business.
Genesis 2:1
Note the word ṣbˀ for “host” & “army”. An odd choice, so I think it’s a clue for the next pun with šbˁ for “seven”.
Encrypted: Thus were completed the confusion and the oppression and all their armies.
Official: Thus were completed the heavens and the earth and all their hosts.
Thus were completed
כלה klh: complete, finish, end
ויכלו wyklw
כלה klh: complete, finish, end
Thus were completed
the confusion
שמם šmm: confound, perplexed
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
the heavens
and the oppression
ערץ ˁrṣ: oppression; רצץ rṣṣ: oppress
והארץ whˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
and the earth
and all
כל kl: all
וכל wkl
כל kl: all
and all
their armies.
צבא ṣbˀ: host, army, armies; ־ם -m: their
צבאם ṣbˀm
צבא ṣbˀ: host, army, armies; ־ם -m: their
their hosts.
Genesis 2:2
mlˀk for “work” also means “business”. Many fuzzy puns are possible, including with m-nkl for “fraud”, mt-klh for “finishing”, klm for “embarrass”. We know the rulers use wars to “finish embarrassing business”, but I’m not sure if that’s really the intended pun here.
Encrypted: And destroyed the rulers with a time of war the embarrassing business which were to be finished, and they got rid with a time of war of all the embarrassing business which were to be finished.
Official: And ended God on the day seventh his work which he had finished, and he rested on the day seventh from all his work which he had finished.
And destroyed
כלה klh: destroy, annihilate
ויכל wykl
כלה klh: complete, finish, end
And ended
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
with a time
ב־ b-: in, with; יום ywm: day, time
ביום bywm
ב־ b-: in, with; יום ywm: day, time
on the day
of war
צבא ṣbˀ: armies, war, warfare
השביעי hšbyˁy
שבע šbˁ: seven
seventh
the [embarrassing??] business [??]
מכל mkl: fraud; מתכלה mtklh: expendable; מכלם mklm: embarrassed
מלאכתו mlˀktw
מלאכה mlˀkh: work, business, material, property
his work
which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which
[were to be] finished,
ל־ l-: to; עשה ˁšh: do, make, accomplish, finish
עשה ˁšh
ל־ l-: to; עשה ˁšh: do, make, accomplish, finish
[he had] finished,
and they got rid
שבת šbt: put down, put away, rid
וישבת wyšbt
שבת šbt: rest
and he rested
with a time
ב־ b-: in, with; יום ywm: day, time
ביום bywm
ב־ b-: in, with; יום ywm: day, time
on the day
of war
צבא ṣbˀ: armies, war, warfare
השביעי hšbyˁy
שבע šbˁ: seven
seventh
of all
מ־ m-: from; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: all
from all
the [embarrassing??] business [??]
מכל mkl: fraud; מתכלה mtklh: expendable; מכלם mklm: embarrassed
מלאכתו mlˀktw
מלאכה mlˀkh: work, business, material, property
his work
which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which
[were to be] finished.
עשה ˁšh: do, make, accomplish, finish
עשה ˁšh
עשה ˁšh: do, make, accomplish, finish
[he had] finished.
Genesis 2:3
We know the rulers create wars for a wide variety of reasons, so this verse won’t contain the whole truth. Still, the fact that they are apparently not worried about external enemies here is quite revealing.
The Talmud chapter Shabbath about manufactured wars confirms this.
Encrypted: And separated off the rulers the time of war, and they invented it, because in it they get rid of all the embarrassing business which is to be cleared by the rulers and are to be finished.
Official: And blessed God day the seventh, and he sanctified it, because in it he rested from all the work which had created God and had finished.
And separated off
פרק prq: separate, chapter, period on agenda
ויברך wybrk
ברך brk: bless
And blessed
the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
the time
יום ywm: day, time
יום ywm
יום ywm: day, time
day
of war,
צבא ṣbˀ: armies, war, warfare
השביעי hšbyˁy
שבע šbˁ: seven
the seventh,
and they invented
חדש ḥdš: invent, make new
ויקדש wyqdš
קדש qdš: consecrate, sanctify
and he sanctified
it,
אתו ˀtw: to it
אתו ˀtw
אתו ˀtw: to it
it,
because
כי ky: because
כי ky
כי ky: because
because
in it
בו bw: in it
בו bw
בו bw: in it
in it
they get rid
שבת šbt: put down, put away, rid
שבת šbt
שבת šbt: rest
he rested
of all
מ־ m-: from; כל kl: all
מכל mkl
מ־ m-: from; כל kl: all
from all
the [embarrassing??] business [??]
מכל mkl: fraud; מתכלה mtklh: expendable; מכלם mklm: embarrassed
מלאכתו mlˀktw
מלאכה mlˀkh: work, business, material, property
the work
which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which
[is to be] cleared
ברא brˀ: cut down, clear, dispatch
ברא brˀ
ברא brˀ: create
had created
by the rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
God
[and are to be] finished.
ל־ l-: to; עשה ˁšh: do, make, accomplish, finish
לעשות lˁšwt
ל־ l-: to; עשה ˁšh: do, make, accomplish, finish
[and had] finished.
From here, the Book of Genesis continues with the story of Adam & Eve, where everything is retold in a different way.