Choose setting:




Adam & Eve

🏷  Adam Bible text Genesis Semitic interlinear recommended · text   —   by Gerry · Jun 2024 · 14522 words

The story of Adam & Eve is among the most famous in the Bible, and has many layers of pun-encryption to it: In the spook layer, Adam puns with “disguise”, and Eve with “show”, so they encrypt the aristocracy’s scheme to rule us through deception. Oddly, in the same story Adam & Eve also share a role as “informants” and even “commoners”. And surprisingly, the Serpent actually stands for skeptics, who suspect the rulers are lying, and manage to talk informants into admitting the big secret!

Introduction

Adam & Eve’s story is a very good proof that religion, and even pun-encrypted stories, existed long before the corrupt elites perverted it all. You can still see the origins from how the story goes:

  1. On the 1st level, Yahweh puns with “to be” (as in “I am who I am”) which also means “creating” (“make to be”). Adam puns with “man”, and Eve with “life”. They’re all named after the official topic, a story about a creator God creating life and the first man.
  2. On a 2nd level, Yahweh puns with “love”, Adam with “male organ”, and Eve with “womb”. Here, they’re all named after a parable on how humans are actually created in nature: Through physical love, when the male organ enters the womb. The ancient storytellers wove the 2 stories into 1, which would appeal to both religious & worldly oriented audiences!
  3. More storytelling elements were added through secondary puns: Yahweh puns with “sin” & “punishment”, Adam with “fruit”, and Eve with “snake”. So a story arc was added where Eve meets a snake, who makes them eat fruit, and Yahweh punishes them for this sin. Adam also puns with “earth” and with “likeness”, so he was created from earth in God’s likeness.
  4. Later, the whole story was perverted by the spooky elites. This is the overall form we still know. Here, Yahweh puns with “hidden”, Adam with “disguise”, and Eve with “show”. It became a secret story by the rulers, on how to hide their corrupt self through disguise & show!
  5. Finally, the spook authors encrypted their version of the story word-for-word, and sometimes used the main characters for even more puns. In Adam’s case, he seems to sometimes stand for an “observer”, and sometimes for the “common man”. Eve mostly appears without a name, and Yahweh retains his main spook pun.

This explains all the odd elements, like why fruit & snake would be connected to sin, and why the story has an overall sexual connotation, even though Adam & Eve don’t officially have sex until after they’re punished. But even these harmless storytelling puns are not officially admitted. That’s because it would give away that pun-encryption exists, and that ancient religion wasn’t so prudish & dead-serious as it’s made to be. Religious stories were supposed to be fun for all audiences!

pun levelAdamEveYahweh
nameˀdm = Adamḥwh = Eveyhwh = Yahweh
official punˀdm = manḥyh = lifehwy = be, create
parable punhdmˀ = male organḥyw = wombˀhbh = love
storytelling pundmˁ = fruitḥwyˀ = snakeḥwb = sin, punish
spook pundmˀ = disguiseḥwh = showḥbh = hide
word-for-word encryptiondmm = observe

Since the older uncorrupted versions are lost, I now only analyze Adam & Eve’s secret spook story. It’s the usual narrative: In the beginning, the oppression by the rulers was too obvious, so they invented deception. Pretty much like in the Genesis creation story.

However, Adam & Eve’s pun encryption is a bit difficult, because the two characters apparently share three different roles in the secret story: Together, Adam & Eve are a “disguise”, an “informant”, and a “commoner”. It all depends on the context. Puns do exist that support each of the three roles for each of the two characters. However, not having a 1:1 mapping from everyone in the literal story onto the secret story, that’s still pretty confusing. It may also be that I have misinterpreted some puns, as the only clue are the context and possibly some cantillation symbols. But this splitting & sharing of characters & roles is the only way I could make sense of the story.

These are the main encryption puns of Adam & Eve’s secret spook story:

How to read this

The creation of disguise & show

In the beginning, oppression is too obvious, so people are angry.

Genesis 2:4

Encrypted: These are the accounts of the veils and the oppression, on their creation in the time when created the Hidden Rulers the oppression and its veils.

Official: These are the generations of the heavens and the earth, on their creation in the day when created Yahweh the God the earth and the heavens.

These are
אלה ˀlh: these
אלה ˀlh
אלה ˀlh: these
These are

the accounts [?]
תולדת twldt: generations, account
תולדות twldwt
תולדת twldt: generations, account
the generations [?]

of the veils [?]
צמים ṣmym: snare, scheme; צמה ṣmh: veil; שמם šmm: confound
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
of the heavens

and the oppression,
רצץ rṣṣ: oppress
והארץ whˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
and the earth,

on their creation
ב־ b-: on; ברא brˀ: create; ־ם -m: them
בהבראם bhbrˀm
ב־ b-: on; ברא brˀ: create; ־ם -m: them
on their creation

in the time
ב־ b-: in; יום ywm: day, time
ביום bywm
ב־ b-: in; יום ywm: day, time
in the day

when created
עשה ˁšh: do, make
עשות ˁšwt
עשה ˁšh: do, make
when created

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
the God

the oppression
רצץ rṣṣ: oppress
ארץ ˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth

and [its] veils [?].
צמים ṣmym: snare, scheme; צמה ṣmh: veil; שמם šmm: confound
ושמים wšmym
שמים šmym: heavens
and the heavens.

Genesis 2:4

Genesis 2:5

Encrypted: Back then, all the faults of power & oppression not yet were secret, and all the deceptions of power & oppression not yet had been produced, for not yet had forced a perversion the Hidden Rulers on the oppressed, and their observers had not yet invented & fabricated the disguises.

Official: Back then, all plants of the field not yet were in the earth, and all herbs of the field not yet had grown, for not yet had made it rain Yahweh the God on the earth, and man was not yet there to cultivate the ground.

[Back then], all
כל kl: all, any
וכל wkl
כל kl: all, any
[Back then], all

the faults
שחיה šḥyh: fault, flaw; שחח šḥḥ: humiliated
שיח šyḥ
שיח šyḥ: plant
plants

of power & oppression [?]
שדד šdd: overpower, powerful, rob, despoil, oppress
השדה hšdh
שדה šdh: field
of the field

not yet
טרם ṭrm: before, not yet
טרם ṭrm
טרם ṭrm: before, not yet
not yet

were
היה hyh: be
יהיה yhyh
היה hyh: be
were

secret,
ב־ b-: in; רז rz: secret
בארץ bˀrṣ
ב־ b-: in; ארץ ˀrṣ: earth
in the earth,

and all
כל kl: any
וכל wkl
כל kl: any
and all

the deceptions
זוף zwp: falsify, forge; זיף zyp: counterfeit, deceive
עשב ˁšb
עשב ˁšb: herb
herbs

of power & oppression [?]
שדד šdd: overpower, powerful, oppress
השדה hšdh
שדה šdh: field
of the field

not yet
טרם ṭrm: before, precede
טרם ṭrm
טרם ṭrm: before, precede
not yet

had been produced,
צמח ṣmḥ: grow, produce
יצמח yṣmḥ
צמח ṣmḥ: grow, produce
had grown,

for
כי ky: for
כי ky
כי ky: for
for

not [yet]
לא : not
לא
לא : not
not [yet]

had [forced] a perversion
ה־ h-: make; מדר mdr: slant, pervert, make dumb
המטיר hmṭyr
ה־ h-: make; מטר mṭr: rain
had made it rain

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
the God

on
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
on

the oppressed,
רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth,

and [their?] observers [???]
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
ואדם wˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
and man

had not [yet]
אין ˀyn: not
אין ˀyn
אין ˀyn: not
was not [yet there]

invented & fabricated
ל־ l-: to; בדא bdˀ: invent, create, fabricate
לעבד lˁbd
ל־ l-: to; עבד ˁbd: cultivate
to cultivate

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the disguises.
דמא dmˀ: imitate, disguise
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: ground
the ground.

Genesis 2:5

Genesis 2:6

Encrypted: But anger went up from the oppressed, so there was desire for a whole surface of disguises.

Official: But a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.

But anger
עיט ˁyṭ: irritation, anger
ואד wˀd
אד ˀd: mist
But a mist

went up
עלה ˁlh: go up
יעלה yˁlh
עלה ˁlh: go up
went up

from
מן mn: from
מן mn
מן mn: from
from

the oppressed,
רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: earth
the earth

so [there was] desire
שקק šqq: yearning, longing, desire
והשקה whšqh
שקה šqh: water
and watered

for
את ˀt: for
את ˀt
את ˀt: to
 

a whole
כל kl: whole
כל kl
כל kl: whole
the whole

surface
פני pny: face, surface
פני pny
פני pny: face, surface
face

of disguises.
דמא dmˀ: imitate, disguise
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: ground
of the ground.

Genesis 2:6

The rulers create a disguise that is pleasant at the front.

Genesis 2:7

Encrypted: So formed the Hidden Rulers a disguising mask of semblance, and breathed onto its front surface the spirit of life, and became the Disguise a being of show.

Official: And formed Yahweh the God a Man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life, and became the Man (“Adam”) a being living.

So formed
יצר yṣr: form, fashion, shape
וייצר wyyṣr
יצר yṣr: form, fashion, shape
And formed

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
the God

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

a disguising
דמא dmˀ: imitate, disguise
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
a Man

mask
אפר ˀpr: cover, bandage, mask
עפר ˁpr
עפר ˁpr: dust
[from] the dust

of
מן mn: of
מן mn
מן mn: of
of

semblance,
דמה dmh: resemble, be like, seem, appear
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: ground
the ground,

and breathed
נפח npḥ: breathe
ויפח wypḥ
נפח npḥ: breathe
and breathed

onto its front surface
ב־ b-: on; אפיא ˀpyˀ: front surface
באפיו bˀpyw
ב־ b-: in; אף ˀp: nose, nostrils, face
into his nostrils

the spirit
נשמה nšmh: breath, spirit
נשמת nšmt
נשמה nšmh: breath, spirit
the breath

of life,
חיים ḥyym: life
חיים ḥyym
חיים ḥyym: life
of life,

and became
יהי yhy: be, become
ויהי wyhy
יהי yhy: be, become
and became

the Disguise
דמא dmˀ: imitate, disguise
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man (“Adam”)

a being
ל־ l-: to; נפש npš: soul, being
לנפש lnpš
ל־ l-: to; נפש npš: soul, being
a being

of show.
חוי ḥwy: show, seem, appear
חיה ḥyh
חיה ḥyh: living
living.

Genesis 2:7

Genesis 2:8

Encrypted: And established the Hidden Rulers this cover-up with pleasantness at the front, and they put on there the Disguise that they had formed.

Official: And planted Yahweh the God a garden in Eden in the east and he put there the Man that he had formed.

And established
יטע yṭˁ: plant, establish
ויטע wyṭˁ
יטע yṭˁ: plant, establish
And planted

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
the God

[this] cover-up
גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
גן gn
גן gn: fenced-in place, garden; גנן gnn: guard
a garden

with pleasantness
ב־ b-: with; עדן ˁdn: make happy, pleasant, smooth
בעדן bˁdn
ב־ b-: in; עדן ˁdn: Eden, delight, luxury
in Eden

at the front,
מ־ m-: of; קדם qdm: front
מקדם mqdm
מ־ m-: of; קדם qdm: east
in the east

and they put on
שום šwm: put
וישם wyšm
שום šwm: put
and he put

there
שם šm: there
שם šm
שם šm: there
there

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the Disguise
דמא dmˀ: imitate, disguise
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man

that
אשר ˀšr: that
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that
that

they had formed.
יצר yṣr: form, shape
יצר yṣr
יצר yṣr: form, shape
he had formed.

Genesis 2:8

Four ways of ruling are established: crushing, worship, lying, disguise.

Genesis 2:9

Encrypted: And made grow the Hidden Rulers out of the Disguise every kind of oppression that is pleasing in appearance but still good for imprisoning, and the scheme of shows & appearances was also in the midst of these protective covers, and also the scheme of governing with impressions and appearances.

Official: And made grow Yahweh the God out of the ground every kind of tree that is pleasing in appearance and good for food, and the tree of life was also in the midst of this garden, and also the tree of knowledge about good and evil.

And made grow
צמח ṣmḥ: grow
ויצמח wyṣmḥ
צמח ṣmḥ: grow
And made grow

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
the God

out
מן mn: from, out of
מן mn
מן mn: from, out of
out

of the Disguise
דמא dmˀ: imitate, disguise
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: ground
of the ground

every
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
every

[kind] of oppression
עצי ˁṣy: oppress, force, constrain
עץ ˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
[kind] of tree

that is pleasing
נ־ n-: make; חמד ḥmd: pleasing, pleased with
נחמד nḥmd
נ־ n-: make; חמד ḥmd: pleasing, pleased with
that is pleasing

in appearance
ל־ l-: to; מראה mrˀh: sight
למראה lmrˀh
ל־ l-: to; מראה mrˀh: sight
in appearance

but [still] good
טוב ṭwb: good
וטוב wṭwb
טוב ṭwb: good
and good

for imprisoning,
ל־ l-: to; מ־ m-: of; כלא klˀ: restrain, imprison, force
למאכל lmˀkl
ל־ l-: to; מ־ m-: of; אכל ˀkl: eat, food
for food,

and the scheme
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
ועץ wˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
and the tree

of shows & appearances
חוי ḥwy: show, seem, appear; ־ים -ym: (plural)
החיים hḥyym
חיים ḥyym: life; חי ḥy: alive; ־ים -ym: (plural)
of life

was [also] in the midst
ב־ b-: in; תוך twk: midst
בתוך btwk
ב־ b-: in; תוך twk: midst
was [also] in the midst

of these protective covers,
גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
הגן hgn
גן gn: fenced-in place, garden
of this garden,

and also the scheme
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
ועץ wˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
and also the tree

of governing [??]
דת dt: law; דתת dtt: make law, govern
הדעת hdˁt
דעת dˁt: knowledge, awareness
of knowledge

[with] impressions
טבע ṭbˁ: shape, character, impression
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
[about] good

and appearances.
ראה rˀh: pretend, appearance, looks
ורע wrˁ
רע : evil
and evil.

Genesis 2:9

Genesis 2:10

Encrypted: Now an appearance was presented of pleasantness, to settle the protective cover, and from there it parted and became four main ways of ruling: The name of the first is “Crushing”. It encompasses the whole oppression by violence, whenever there is quarrel.

Official: Now a river went out of Eden to water the garden, and from there it parted and became four main rivers: The name of the first is “Pishon”. It winds around the whole land of Havilah, where there is gold.

Now an appearance [??]
נראה nrˀh: visible, appear, show, seem
ונהר wnhr
נהר nhr: river, stream
Now a river

was presented
יצא yṣˀ: produce, similar, present, lay out
יצא yṣˀ
יצא yṣˀ: go out, release
went out

of pleasantness,
מ־ m-: of; עדן ˁdn: make happy, pleasant, smooth
מעדן mˁdn
מ־ m-: from; עדן ˁdn: Eden, delight, luxury
of Eden

to settle
ל־ l-: to; שקט šqṭ: settle, give rest
להשקות lhšqwt
ל־ l-: to; שקותא šqwtˀ: drinking, watering
to water

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the protective cover,
גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
הגן hgn
גן gn: fenced-in place, garden
the garden,

and from there
מ־ m-: from; שם šm: there
ומשם wmšm
מ־ m-: from; שם šm: there
and from there

it parted
פרד prd: split, part
יפרד yprd
פרד prd: split, part
it parted

and became
היה hyh: became
והיה whyh
היה hyh: became
and became

four
ל־ l-: to; ארבע ˀrbˁ: four
לארבעה lˀrbˁh
ל־ l-: to; ארבע ˀrbˁ: four
four

main [ways of ruling?]:
ראש rˀš: head, top, main thing
ראשים rˀšym
ראש rˀš: head, top, main thing
main [rivers]:

The name
שם šm: name
שם šm
שם šm: name
The name

of the first
אחד ˀḥd: first
האחד hˀḥd
אחד ˀḥd: first
of the first

is “Crushing” [???].
פצפץ pṣpṣ: crush; פוץ pwṣ: break, shatter; ־ן -n: (suffix)
פישון pyšwn
פישון pyšwn: Pishon
[is] “Pishon”.

It
הוא hwˀ: it
הוא hwˀ
הוא hwˀ: it
It

encompasses
סבב sbb: encompass
הסבב hsbb
סבב sbb: surround, around
winds around

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the whole
כל kl: whole
כל kl
כל kl: whole
the whole

oppression
רצץ rṣṣ: oppress
ארץ ˀrṣ
ארץ ˀrṣ: land
land

[by] violence,
חבל ḥbl: violent, do violence, destroy
החוילה hḥwylh
חוילה ḥwylh: Havilah; חול ḥwl: smooth, quiet, sweet
of Havilah,

whenever
אשר ˀšr: which, where, when
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which, where, when
where

there is
שם šm: there, place
שם šm
שם šm: there, place
there is

quarrel.
צחב ṣḥb: angry, quarrel
הזהב hzhb
זהב zhb: gold
gold.

Genesis 2:10

Genesis 2:12

Encrypted: And a quarrel of the oppressed, that one is destined to happen, as there are always trouble-makers and people who are angry.

Official: And the gold of the land, that one is good. There are bdellium and stones of onyx.

And a quarrel
צחב ṣḥb: angry, quarrel
וזהב wzhb
זהב zhb: gold
And the gold

of the oppressed,
רצץ rṣṣ: oppressed
הארץ hˀrṣ
ארץ ˀrṣ: land
of the land,

that one
הוא hwˀ: that
ההוא hhwˀ
הוא hwˀ: that
that one

is destined [to happen],
טיב ṭyb: destine, prepare
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
is good.

[as] there are [always]
שם šm: there
שם šm
שם šm: there
There are

trouble[-makers]
ב־ b-: in; דלח dlḥ: stir, agitate, trouble, terror
הבדלח hbdlḥ
בדלח bdlḥ: bdellium
bdellium

and people
בן bn: son, member
ואבן wˀbn
אבן ˀbn: stone
and stones

who are angry.
שחם šḥm: hot, angry
השהם hšhm
שהם šhm: onyx
of onyx.

Genesis 2:12

Genesis 2:13

Encrypted: And the name of the appearance second is “Worship”. It encompasses the whole oppression by religion.

Official: And the name of the river second is “Gihon”. It winds around the whole land of Cush.

And the name
שם šm: name
ושם wšm
שם šm: name
And the name

of the appearance
נראה nrˀh: visible, appear, show, seem
הנהר hnhr
נהר nhr: river
of the river

second
שני šny: second
השני hšny
שני šny: second
second

is “Worship”.
גחן gḥn: bend, bow down, worship
גיחון gyḥwn
גיחון gyḥwn: Gihon
is “Gihon”.

It
הוא hwˀ: it
הוא hwˀ
הוא hwˀ: it
It

encompasses
סבב sbb: encompass
הסובב hswbb
סבב sbb: surround, around
winds around

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the whole
כל kl: whole
כל kl
כל kl: whole
the whole

oppression
רצץ rṣṣ: oppress
ארץ ˀrṣ
ארץ ˀrṣ: land
land

[by] religion [???].
חוס ḥws: grace; חסי ḥsy: pious, holy; חסיא ḥsyˀ: pious, devoutly religious
כוש kwš
כוש kwš: Cush, Ethiopia
of Cush.

Genesis 2:13

Genesis 2:14

Encrypted: And the name of the appearance third is “Lying”. It is putting an act in front of the governors. And the appearance fourth is that of being like a “Servant”.

Official: And the name of the river third is “Tigris”. It runs along the east side of Assyria. And the river fourth is “Euphrates”.

And the name
שם šm: name, nature
ושם wšm
שם šm: name, nature
And the name

of the appearance
נראה nrˀh: visible, appear, show, seem
הנהר hnhr
נהר nhr: river
of the river

third
שלש šlš: three, third
השלישי hšlyšy
שלש šlš: three, third
third

is “Lying”.
ה־ h-: make; דגל dgl: lie, deceive, cheat
חדקל ḥdql
חדקל ḥdql: Hiddekel, Tigris; חד ḥd: swift; קל ql: swift
is “Tigris”.

It
הוא hwˀ: it
הוא hwˀ
הוא hwˀ: it
It

is [putting] an act [??]
הלך hlk: act, acting; חלק ḥlq: smooth, smoothness
ההלך hhlk
הלך hlk: go, run
runs along

in front of
קדם qdm: front
קדמת qdmt
קדם qdm: east
the east side

the governors.
אסור ˀswr: bond, prison, governor
אשור ˀšwr
אשור ˀšwr: Assur, Assyria
of Assyria.

And the appearance
נראה nrˀh: visible, appear, show, seem
והנהר whnhr
נהר nhr: river
And the river

fourth
רביעי rbyˁy: fourth
הרביעי hrbyˁy
רביעי rbyˁy: fourth
fourth

is
הוא hwˀ: is
הוא hwˀ
הוא hwˀ: is
is

[that of being like] a “Servant” [???].
פאריט pˀryṭ: servant; אפריט ˀpryṭ: servant; היפריט hypryṭ: servant
פרת prt
פרת prt: Perath, Euphrates, split, divided, separated
“Euphrates”.

Genesis 2:14

The biggest secret is that rulers take on the semblance of commoners.

Genesis 2:15

Encrypted: So took the Hidden Rulers the Common People’s manners and put them on, as a cover that was pleasant for the servants, for protection.

Official: And took Yahweh the God the Man and put him in the garden of Eden, to tend and to keep it.

So took
לקח lqḥ: take
ויקח wyqḥ
לקח lqḥ: take
And took

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
the God

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the Common People’s [manners?]
אדם ˀdm: commoner, people, population
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man

and put them [on],
ינח ynḥ: put, place
וינחהו wynḥhw
ינח ynḥ: put, place
and put him

as a cover
ב־ b-: as; גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
בגן bgn
ב־ b-: in; גן gn: fenced-in place, garden; גנן gnn: guard
in the garden

that was pleasant
עדן ˁdn: make happy, pleasant, smooth
עדן ˁdn
עדן ˁdn: Eden, delight, luxury
of Eden,

for the servants,
ל־ l-: for; עבד ˁbd: servant, slave
לעבדה lˁbdh
ל־ l-: to; עבד ˁbd: work, serve
to tend

for protection.
ל־ l-: to; שמר šmr: keep, guard, protect
ולשמרה wlšmrh
ל־ l-: to; שמר šmr: keep, guard, protect
and to keep it.

Genesis 2:15

Genesis 2:16

Encrypted: And commanded the Hidden Rulers about the Disguise, saying: Of every oppression of the commoners as a revelation you may uncover,

Official: And commanded Yahweh the God to the Man, saying: Of every tree of the garden as food you may eat,

And commanded
צוה ṣwh: command
ויצו wyṣw
צוה ṣwh: command
And commanded

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
the God

about
על ˁl: about
על ˁl
על ˁl: to
to

the Disguise,
דמא dmˀ: imitate, disguise
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man,

saying:
ל־ l-: to; אמר ˀmr: say
לאמר lˀmr
ל־ l-: to; אמר ˀmr: say
saying:

Of every
מ־ m-: of; כל kl: every
מכל mkl
מ־ m-: of; כל kl: every
Of every

oppression [???]
עצי ˁṣy: force, squeeze, oppress
עץ ˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
tree

of the commoners [???]
גוניא gwnyˀ: common, ordinary
הגן hgn
גן gn: fenced-in place, garden
of the garden

[as] a revelation
גלא glˀ: uncover, reveal
אכל ˀkl
אכל ˀkl: eat, food
[as] food

you may uncover,
ת־ t-: will; גלא glˀ: uncover, reveal
תאכל tˀkl
ת־ t-: will; אכל ˀkl: eat
you may eat,

Genesis 2:16

Genesis 2:17

Encrypted: but of the scheme of governing with impressions and appearances not shall you uncover from it, for in the day you uncover of it, a death you will die.

Official: but of the tree of knowledge about good and evil not shall you eat from it, for in the day you eat from it, a death you will die.

but of the scheme
מ־ m-: of; עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
ומעץ wmˁṣ
מ־ m-: of; עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
but of the tree

of governing [??]
דת dt: law; דתת dtt: make law, govern
הדעת hdˁt
דעת dˁt: knowledge, awareness
of knowledge

[with] impressions
טבע ṭbˁ: shape, character, impression
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
[about] good

and appearances
ראה rˀh: pretend, appearance, looks
ורע wrˁ
רע : evil
and evil

not
לא : not
לא
לא : not
not

shall you uncover
ת־ t-: will; גלא glˀ: uncover, reveal
תאכל tˀkl
ת־ t-: will; אכל ˀkl: eat
shall you eat

from it,
מ־ m-: of; מן mn: of, from
ממנו mmnw
מ־ m-: of; מן mn: of, from
from it,

for
כי ky: for
כי ky
כי ky: for
for

in the day
ב־ b-: in; יום ywm: day
ביום bywm
ב־ b-: in; יום ywm: day
in the day

you uncover
גלא glˀ: uncover, reveal; ־ך -k: you
אכלך ˀklk
אכל ˀkl: eat; ־ך -k: you
you eat

of it,
מ־ m-: of; מן mn: of, from
ממנו mmnw
מ־ m-: of; מן mn: of, from
from it,

a death
מות mwt: die, death
מות mwt
מות mwt: die, death
a death

you will die.
ת־ t-: will; מות mwt: die, death
תמות tmwt
ת־ t-: will; מות mwt: die, death
you will die.

Genesis 2:17

The rulers create informants to watch the commoners.

Genesis 2:18

Encrypted: And said the Hidden Rulers: It is not good that is the Common Man left alone. We will make for him watchmen as informers.

Official: And said Yahweh the God: It is not good that is the Man alone. I will make for him a helper as a counterpart.

And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
the God:

It is not
לא : not
לא
לא : not
It is not

good
טוב ṭwb: good
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
good

[that] is
היו hyw: be
היות hywt
היו hyw: be
[that] is

the Common Man
אדם ˀdm: commoner, people, population
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man

[left] alone.
לבד lbd: alone
לבדו lbdw
לבד lbd: alone
alone.

We will make
עשה ˁšh: make
אעשה ˀˁšh
עשה ˁšh: make
I will make

for him
לו lw: to him
לו lw
לו lw: to him
for him

watchmen
זהר zhr: guard, watch
עזר ˁzr
עזר ˁzr: helper
a helper

as informers.
כ־ k-: as; נגד ngd: tell, inform, informer
כנגדו kngdw
כ־ k-: as; נגד ngd: equivalent, opposite
as a counterpart.

Genesis 2:18

Genesis 2:19

Encrypted: And ordained the Hidden Rulers out of the Common People all informants on the assistants and all double crossers on the servants, and inserted them into the Common People, to see what was happening around them. And all that happened it around an Observer, for each person he would tell on him and what was his name.

Official: And formed Yahweh the God out of the ground all beasts of the field, and all birds of the skies, and brought them to the Man, to see what he would call them. And all that called it Adam each creature living, that became its name.

And ordained
יצר yṣr: purpose, provide, ordain
ויצר wyṣr
יצר yṣr: form, produce, create
And formed

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, gods
the God

out of
מן mn: from, out of
מן mn
מן mn: from, out of
out of

the Common People
אדם ˀdm: commoner, people, population
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: ground
the ground

all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all

informants
הודיע hwdyˁ: make known, inform
חית ḥyt
חית ḥyt: beast
beasts

on the assistants
סעד sˁd: assist, help, aid; שדד šdd: oppress
השדה hšdh
שדה šdh: field
of the field,

and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and

all
כל kl: all
כל kl
כל kl: all
all

double [crossers]
עוף ˁwp: double; עפי ˁpy: cover, pretense
עוף ˁwp
עוף ˁwp: bird
birds

on the servants,
שמע šmˁ: obedient, servant; ־ים -ym: (plural)
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
of the skies,

and inserted [them]
בוא bwˀ: bring in, enter, insert
ויבא wybˀ
בוא bwˀ: bring
and brought [them]

into
אל ˀl: to
אל ˀl
אל ˀl: to
to

the Common People,
אדם ˀdm: commoner, people, population
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man,

to see
ל־ l-: to; ראות rˀwt: see
לראות lrˀwt
ל־ l-: to; ראות rˀwt: see
to see

what
מה mh: what, how
מה mh
מה mh: what, how
what

[was] happening
קרי qry: meet, happen
יקרא yqrˀ
קרי qry: call
he [would] call

[around?] them.
לו lw: to him
לו lw
לו lw: to him
them.

And all
כל kl: all, every
וכל wkl
כל kl: all, every
And all

that
אשר ˀšr: that, which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: that, which
that

happened
קרי qry: meet, happen
יקרא yqrˀ
קרי qry: call
called

it
לו lw: to him
לו lw
לו lw: to him
it

[around?] an Observer [???],
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
Adam

[for each] person
נפש npš: people, person
נפש npš
נפש npš: soul, creature
[each] creature

[he would] tell [on him?]
חוי ḥwy: show, tell, point, announce
חיה ḥyh
חיה ḥyh: living
living,

[and what] was
הוא hwˀ: be, become
הוא hwˀ
הוא hwˀ: be, become
that became

his name.
שם šm: name
שמו šmw
שם šm: name
its name.

Genesis 2:19

Genesis 2:20

Encrypted: But it occurred that were suspicious the named persons towards all investigators and towards the double crossers among the servants and towards every informant on the assistants. Because for these Observers had not yet been found an assisting device as a front.

Official: So called the Man names to all animals and to the birds of the skies and to every beast of the field. But for the Man had not yet been found a helper as a counterpart.

But it occurred [???]
קרי qry: meet, happen, cause; קרה qrh: occur
ויקרא wyqrˀ
קרי qry: call
So called

that were suspicious [???]
דמא dmˀ: imagine, consider, suspect, suspected
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man

the named [persons?]
שם šm: name
שמות šmwt
שם šm: name
names

towards all
ל־ l-: to; כל kl: all
לכל lkl
ל־ l-: to; כל kl: all
to all

investigators [???]
בחן bḥn: examine, search, investigate
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: animal, cattle
animals

and towards the double [crossers]
ל־ l-: to; עוף ˁwp: double; עפי ˁpy: cover, pretense
ולעוף wlˁwp
ל־ l-: to; עוף ˁwp: birds
and to the birds

[among] the servants
שמע šmˁ: obedient, servant; ־ים -ym: (plural)
השמים hšmym
שמים šmym: heavens
of the skies

and towards every
ל־ l-: to; כל kl: every
ולכל wlkl
ל־ l-: to; כל kl: every
and to every

informant
הודיע hwdyˁ: make known, inform
חית ḥyt
חית ḥyt: beast
beast

on the assistants.
סעד sˁd: assist, help, aid; שדד šdd: oppress
השדה hšdh
שדה šdh: field
of the field.

[Because?] for [these] Observers [???]
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
ולאדם wlˀdm
ל־ l-: to; אדם ˀdm: Adam, man
But for the Man

[had] not
לא : not
לא
לא : not
[had] not

[yet] been found
מצא mṣˀ: was found
מצא mṣˀ
מצא mṣˀ: was found
[yet] been found

an assisting [device]
עזר ˁzr: help, assist, aid
עזר ˁzr
עזר ˁzr: helper
a helper

as a front.
כ־ k-: as; נגד ngd: front, before
כנגדו kngdw
כ־ k-: as; נגד ngd: equivalent, opposite
as a counterpart.

Genesis 2:20

The informants are also disguised, denying their identity.

Genesis 2:21

Encrypted: So put the Hidden Rulers an additional harness upon the Observers and they also became disguised. And they took genuine traits from the people’s original manners and used it to block the penetration by the inferiors.

Official: So caused to fall Yahweh the God a deep sleep upon the Man, and he slept. And he took one from his ribs and closed up the flesh in its place.

So put
נפל npl: impose, put on, be given
ויפל wypl
נפל npl: fall, throw down
So [caused to] fall

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: god
the God

an [additional] harness [??]
ת־ t-: of; רתם rtm: bind, attach, harness
תרדמה trdmh
ת־ t-: of; רדם rdm: deep sleep
a deep sleep

upon
על ˁl: on, upon
על ˁl
על ˁl: on, upon
upon

the Observers [???]
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man,

and [they also became] disguised [??].
שני šny: double, repeat, disguise
ויישן wyyšn
ישן yšn: sleep
and he slept.

And they took
לקח lqḥ: take
ויקח wyqḥ
לקח lqḥ: take
And he took

genuine [traits??]
חתיתו ḥtytw: truth; חתיתא ḥtytˀ: true, genuine
אחת ˀḥt
אחת ˀḥt: one
one

from [the people’s] original [manners??]
מ־ m-: from; אצל ˀṣl: principle, original, genuine
מצלעתיו mṣlˁtyw
מ־ m-: from; צלע ṣlˁ: rib, side
from his ribs

and [used it] to block
סגר sgr: shut, block, close up
ויסגר wysgr
סגר sgr: shut, block, close up
and closed up

the penetration
ברץ brṣ: penetrate, reveal
בשר bšr
בשר bšr: flesh
the flesh

[by] the inferiors.
תחתי tḥty: inferior
תחתנה tḥtnh
תחת tḥt: in one’s place, instead
in its place.

Genesis 2:21

Genesis 2:22

Encrypted: So built the Hidden Rulers the original manners which they had originally learned from actual Common People into a Performance Act, and brought it onto their Observers.

Official: And built Yahweh the God the rib which he had originally taken from the Man into a Woman, and he brought her to the Man.

So built
בנה bnh: build, make
ויבן wybn
בנה bnh: build, make
And built

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: god
the God

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the original [manners??]
אצל ˀṣl: principle, original, genuine
הצלע hṣlˁ
צלע ṣlˁ: rib, side
the rib

which
אשר ˀšr: which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: which
which

they had [originally] learned
לקח lqḥ: teach, learn
לקח lqḥ
לקח lqḥ: take
he had [originally] taken

from
מן mn: from
מן mn
מן mn: from
from

[actual] Common People
אדם ˀdm: people, commoner
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man

into a Performance Act,
ל־ l-: into; עשה ˁšh: act, perform, form
לאשה lˀšh
ל־ l-: into; אשה ˀšh: woman
into a Woman,

and brought it
בוא bwˀ: bring
ויבאה wybˀh
בוא bwˀ: bring
and he brought her

onto
אל ˀl: to
אל ˀl
אל ˀl: to
to

[their] Observers [???].
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man.

Genesis 2:22

Genesis 2:23

Encrypted: And said the Observer : This is now the power of my veil, and a protection from penetration & revelation. This one shall be called “Performance Act”, because from actual actions was learned this one.

Official: And said the Man: This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. This one shall be called “Wo-Man”, because from out of Man was taken this one.

And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said

the Observer [???]:
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man:

This is
זאת zˀt: this
זאת zˀt
זאת zˀt: this
This is

[now]
פעם pˁm: beat, step, time
הפעם hpˁm
פעם pˁm: beat, step, time
[now]

the power
עצמה ˁṣmh: power
עצם ˁṣm
עצם ˁṣm: bone
bone

of my veil,
מ־ m-: of; צמה ṣmh: veil; צמצם ṣmṣm: veil
מעצמי mˁṣmy
מ־ m-: of; עצם ˁṣm: bone
of my bones,

and a protection
בצר bṣr: surround, fortify
ובשר wbšr
בשר bšr: flesh
and flesh

from penetration & revelation.
מ־ m-: from; ברץ brṣ: penetrate, reveal
מבשרי mbšry
מ־ m-: of; בשר bšr: flesh
of my flesh.

This one
ל־ l-: to; זאת zˀt: this
לזאת lzˀt
ל־ l-: to; זאת zˀt: this
This one

shall be called
קרא qrˀ: call
יקרא yqrˀ
קרא qrˀ: call
shall be called

“Performance Act”,
עשה ˁšh: act, perform, form
אשה ˀšh
אשה ˀšh: woman, wife
“Wo-Man”,

because
כי ky: because
כי ky
כי ky: because
because

from [actual] actions
מ־ m-: from; עשה / יעש ˁšh / yˁš: act, perform, form
מאיש mˀyš
מ־ m-: from; איש ˀyš: man
from [out of] Man

was learned
לקח lqḥ: teach, learn
לקחה lqḥh
לקח lqḥ: take
was taken

this one.
זאת zˀt: this
זאת zˀt
זאת zˀt: this
this one.

Genesis 2:23

Genesis 2:24

Encrypted: For this reason shall falsify & deny a man his actual father and mother, and be joined with a Performance Act, and they shall become flesh as one.

Official: For this reason shall leave a man his father and mother, and be joined with a Woman, and they shall become flesh as one.

For
על ˁl: on
על ˁl
על ˁl: on
For

this reason
כן kn: thus, therefore
כן kn
כן kn: thus, therefore
this reason

shall falsify & deny
זוף zwp: falsify, forge, deny
יעזב yˁzb
עזב ˁzb: leave
shall leave

a man
איש ˀyš: man
איש ˀyš
איש ˀyš: man
a man

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

his [actual] father
אבי ˀby: father; ־ו -w: his
אביו ˀbyw
אבי ˀby: father; ־ו -w: his
his father

and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and

mother,
אם ˀm: mother; ־ו -w: his
אמו ˀmw
אם ˀm: mother; ־ו -w: his
mother,

and be joined
דבק dbq: be joined
ודבק wdbq
דבק dbq: be joined
and be joined

with a Performance Act,
ב־ b-: with; עשה ˁšh: act, perform, form
באשתו bˀštw
ב־ b-: with; אשה ˀšh: woman
with a Woman,

and they shall become
היו hyw: be, become
והיו whyw
היו hyw: be, become
and they shall become

flesh
ל־ l-: into; בשר bšr: flesh, body
לבשר lbšr
ל־ l-: into; בשר bšr: flesh, body
flesh

[as] one.
אחד ˀḥd: one
אחד ˀḥd
אחד ˀḥd: one
[as] one.

Genesis 2:24

Genesis 2:25

Encrypted: And became the two of them one deception, the Observer and his Performance Act, and not were they exposed any more.

Official: And were the two of them naked, the Man and his Woman, but not were they ashamed.

And became
יהי yhy: be, become
ויהיו wyhyw
יהי yhy: be, become
And were

the two of them
שנים šnym: two
שניהם šnyhm
שנים šnym: two
the two of them

[one] deception [??],
רמי rmy: deceive, defrauder
ערומים ˁrwmym
ערום ˁrwm: naked
naked,

the Observer [??]
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man

and his Performance Act,
עשה ˁšh: act, perform, form
ואשתו wˀštw
אשה ˀšh: woman, wife
and his Woman,

and not
לא : not
ולא wlˀ
לא : not
but not

were they exposed [any more].
בוש bwš: exposed
יתבששו ytbššw
בוש bwš: ashamed
were they ashamed.

Genesis 2:25

Smart skeptic commoners guess the secret, and confront the informants.

Genesis 3:1

Encrypted: But now it was that a Suspecting Person was more clever than all the informants on the oppressed which worked for the Hidden Rulers. And he said to an Informant : Is it indeed really so that have said the Rulers: Not you shall reveal of any scheme of any protective cover?

Official: Now it was that the Serpent was more cunning than all other beasts of the field which had made Yahweh the God. And he said to the Woman: Is it indeed really so that has said God: Not you shall eat of every tree of the garden?

[But] now [it was that] a Suspecting [Person]
נ־ n-: make; חשש ḥšš: sense, apprehend, suspicion
והנחש whnḥš
נחש nḥš: snake, serpent; נ־ n-: make; חשש ḥšš: hiss, whisper
Now [it was that] the Serpent

was
היה hyh: fall out
היה hyh
היה hyh: fall out
was

more clever
ערום ˁrwm: wise; ערים ˁrym: clever
ערום ˁrwm
ערום ˁrwm: crafty, shrewd, cunning
more cunning

than all
מ־ m-: than; כל kl: all, any
מכל mkl
מ־ m-: than; כל kl: all, any
than all [other]

the informants
הודיע hwdyˁ: make known, inform
חית ḥyt
חיה ḥyh: animal, beast
beasts

on the oppressed
סעד sˁd: assist, help, aid; שדד šdd: oppress
השדה hšdh
שדה šdh: field, land
of the field

which
אשר ˀšr: who, which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: who, which
which

worked [for]
עשה ˁšh: work, labor
עשה ˁšh
עשה ˁšh: do, make
had made

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers.
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
the God.

And he said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And he said

to
אל ˀl: to, into
אל ˀl
אל ˀl: to, into
to

an Informant [???]:
סיעה syˁh: assistance; סיע syˁ: inform, assistant
האשה hˀšh
אשה ˀšh: woman, wife
the Woman:

[Is it] indeed
אף ˀp: also, too, indeed
אף ˀp
אף ˀp: also, too, indeed
[Is it] indeed

really so that
כי ky: that, for, is it really so that?
כי ky
כי ky: that, for, is it really so that?
really so that

have said
אמר ˀmr: think
אמר ˀmr
אמר ˀmr: say
has said

the Rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
God:

Not
לא : not
לא
לא : not
Not

you shall reveal
ת־ t-: will; גלא glˀ: uncover, reveal
תאכלו tˀklw
ת־ t-: will; אכל ˀkl: eat
you shall eat

of any
כל kl: all, any
מכל mkl
כל kl: all, any
of every

scheme
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
עץ ˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
tree

of [any] protective cover?
גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
הגן hgn
גן gn: fenced-in place, garden
of the garden?

Genesis 3:1

Genesis 3:2

Encrypted: And said the Informant : to the Suspecting Person: From the profit of the oppression of the commoners we may reveal.

Official: And said the Woman to the Serpent: From the fruit of the trees of the garden we may eat.

And said
אמר ˀmr: say
ותאמר wtˀmr
אמר ˀmr: say
And said

the Informant [???]:
סיעה syˁh: assistance; סיע syˁ: inform, assistant
האשה hˀšh
אשה ˀšh: woman, wife
the Woman

to
אל ˀl: to, into
אל ˀl
אל ˀl: to, into
to

the Suspecting [Person]:
נ־ n-: make; חשש ḥšš: sense, apprehend, suspicion
הנחש hnḥš
נחש nḥš: snake, serpent; נ־ n-: make; חשש ḥšš: hiss, whisper
the Serpent:

From the profit
מ־ m-: from, of; פרי pry: produce, profit
מפרי mpry
מ־ m-: from, of; פרי pry: fruit, offspring
From the fruit

of the oppression [??]
עצי ˁṣy: force, squeeze, oppress
עץ ˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
of the trees

of the commoners [???]
גוניא gwnyˀ: common, ordinary
הגן hgn
גן gn: fenced-in place, garden
of the garden

we may reveal.
גלא glˀ: uncover, reveal
נאכל nˀkl
אכל ˀkl: eat
we may eat.

Genesis 3:2

Genesis 3:3

Encrypted: But of the cover of the scheme which is in the center of the whole cover-up, have said the Rulers: Not shall you reveal about it, nor shall you let shine through any of it, or else you will die.

Official: But of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, has said God: Not shall you eat from it, nor shall you touch any of it, or else you will die.

But of the cover
מ־ m-: from, of; אפר ˀpr: cover, mask, make-up
ומפרי wmpry
מ־ m-: from, of; פרי pry: fruit, offspring
But of the fruit

of the scheme
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
העץ hˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
of the tree

which [is]
אשר ˀšr: who, which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: who, which
which [is]

in the center
ב־ b-: in; תוך twk: midst, through
בתוך btwk
ב־ b-: in; תוך twk: midst, through
in the middle

of the [whole] cover-up,
גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
הגן hgn
גן gn: fenced-in place, garden
of the garden,

have said
אמר ˀmr: say
אמר ˀmr
אמר ˀmr: say
has said

the Rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
God:

Not
לא : not
לא
לא : not
Not

shall you reveal
ת־ t-: will; גלא glˀ: uncover, reveal
תאכלו tˀklw
ת־ t-: will; אכל ˀkl: eat
shall you eat

about it,
מן mn: of, from
ממנו mmnw
מן mn: of, from
from it,

nor
לא : not
ולא wlˀ
לא : not
nor

shall you [let] shine [through]
ת־ t-: will; נגה ngh: shine, burst forth
תגעו tgˁw
ת־ t-: will; נגע ngˁ: touch
shall you touch

[any of] it,
ב־ b-: with; ־ו -w: it
בו bw
ב־ b-: with; ־ו -w: it
[any of] it,

or else
פן pn: lest, or else
פן pn
פן pn: lest, or else
or else

you will die.
מות mwt: die, death
תמתון tmtwn
מות mwt: die, death
you will die.

Genesis 3:3

Genesis 3:4

Encrypted: And said the Suspecting Person to the Informant : Not a death you will die!

Official: And said the Serpent to the Woman: Not a death you will die!

And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said

the Suspecting [Person]
נ־ n-: make; חשש ḥšš: sense, apprehend, suspicion
הנחש hnḥš
נחש nḥš: snake, serpent; נ־ n-: make; חשש ḥšš: hiss, whisper
the Serpent

to
אל ˀl: to, into
אל ˀl
אל ˀl: to, into
to

the Informant [???]:
סיעה syˁh: assistance; סיע syˁ: inform, assistant
האשה hˀšh
אשה ˀšh: woman, wife
the Woman:

Not
לא : not
לא
לא : not
Not

a death
מות mwt: die, death
מות mwt
מות mwt: die, death
a death

you will die!
מות mwt: die, death
תמתון tmtwn
מות mwt: die, death
you will die!

Genesis 3:4

Genesis 3:5

Encrypted: Because know the Rulers that in the day you uncover of it, then will be opened your eyes too and you will be like the Rulers, knowing about impressions and appearances.

Official: Because knows God that in the day you eat from it, then will be opened your eyes and you will be like God, knowing about good and evil.

Because
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
Because

know
ידע ydˁ: know
ידע ydˁ
ידע ydˁ: know
knows

the Rulers
אלהים ˀlhym: God, god
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
God

that
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
that

in the day
ב־ b-: in; יום ywm: day
ביום bywm
ב־ b-: in; יום ywm: day
in the day

you uncover
גלא glˀ: uncover, reveal; ־כם -km: you
אכלכם ˀklkm
אכל ˀkl: eat; ־כם -km: you
you eat

of it,
מן mn: from, of
ממנו mmnw
מן mn: from, of
from it,

then will be opened
נ־ n-: make; פקח pqḥ: open, bright
ונפקחו wnpqḥw
נ־ n-: make; פקח pqḥ: open, bright
then will be opened

your eyes [too]
עין ˁyn: eye; ־כם -km: yours
עיניכם ˁynykm
עין ˁyn: eye; ־כם -km: yours
your eyes

and you will be
היה hyh: be, become
והייתם whyytm
היה hyh: be, become
and you will be

like the Rulers,
כ־ k-: like; אלהים ˀlhym: mighty, rulers
כאלהים kˀlhym
כ־ k-: like; אלהים ˀlhym: God, god
like God,

knowing [about]
ידע ydˁ: know
ידעי ydˁy
ידע ydˁ: know
knowing [about]

impressions
טבע ṭbˁ: shape, character, impression
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
good

and appearances.
ראה rˀh: pretend, appearance, looks
ורע wrˁ
רע : evil
and evil.

Genesis 3:5

Informants reveal the deceit, and subjects create their own covers & spies.

Genesis 3:6

Encrypted: So when saw the Informants that was good this scheme to uncover, and that desirable it was to the eyes, and desirable a scheme to understand, then they took its mask and revealed it. And they showed the schemes also to the Common Men with them, and they uncovered it too.

Official: So when saw the Woman that was good the tree to eat, and that desirable it was to the eyes, and desirable a tree to understand, then she took of its fruit and ate it. And she gave its fruit also to the Man with her, and he ate it too.

So when saw
ראה rˀh: to see, see
ותרא wtrˀ
ראה rˀh: to see, see
So when saw

the Informants [???]
סיעה syˁh: assistance; סיע syˁ: inform, assistant
האשה hˀšh
אשה ˀšh: woman, wife
the Woman

that
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
that

[was] good
טוב ṭwb: good
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
[was] good

this scheme
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
העץ hˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
the tree

to uncover,
מ־ m-: of; גלא glˀ: uncover, reveal
למאכל lmˀkl
מ־ m-: of; אכל ˀkl: eat, food
to eat,

and that
כי ky: that, for
וכי wky
כי ky: that, for
and that

desirable
תאוה tˀwh: desire, appetite
תאוה tˀwh
תאוה tˀwh: desire, appetite
desirable

it [was]
הוא hwˀ: he, she
הוא hwˀ
הוא hwˀ: he, she
it [was]

to the eyes,
ל־ l-: to; עין ˁyn: eye
לעינים lˁynym
ל־ l-: to; עין ˁyn: eye
to the eyes,

and desirable
חמד ḥmd: desire, desirable
ונחמד wnḥmd
חמד ḥmd: desire, desirable
and desirable

a scheme
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
העץ hˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
a tree

to understand,
שכל škl: wise, cunning, understand
להשכיל lhškyl
שכל škl: wise, cunning, understand
to understand,

then they took
לקח lqḥ: take
ותקח wtqḥ
לקח lqḥ: take
then she took

its mask
מ־ m-: of; אפר ˀpr: cover, mask, make-up
מפריו mpryw
מ־ m-: from; פרי pry: fruit, offspring
of its fruit

and revealed [it].
גלא glˀ: uncover, reveal
ותאכל wtˀkl
אכל ˀkl: eat
and ate [it].

And they showed [the schemes]
נתן ntn: show
ותתן wttn
נתן ntn: give, put
And she gave [its fruit]

also
גם gm: also, moreover
גם gm
גם gm: also, moreover
also

to the [Common?] Men [??]
ל־ l-: to; איש ˀyš: man
לאישה lˀyšh
ל־ l-: to; איש ˀyš: man
to the Man

with them,
עם ˁm: with, before
עמה ˁmh
עם ˁm: with, before
with her,

and they uncovered [it too].
גלא glˀ: uncover, reveal
ויאכל wyˀkl
אכל ˀkl: eat
and he ate [it too].

Genesis 3:6

Genesis 3:7

Encrypted: And were opened the eyes of those who learned them and they knew that had been deceived they, and they also sewed together pretexts of excuses, and made for themselves spies too.

Official: And were opened the eyes of the two, and they knew that were naked they, and they sewed together leaves of figs, and made for themselves girdles.

And were opened
פקח pqḥ: open
ותפקחנה wtpqḥnh
פקח pqḥ: open
And were opened

the eyes
עין ˁyn: eye
עיני ˁyny
עין ˁyn: eye
the eyes

of [those who?] learned them
שנה šnh: repeat, teach, learn; הם hm: them
שניהם šnyhm
שני šny: two; הם hm: them
of the two,

and they knew
ידע ydˁ: know
וידעו wydˁw
ידע ydˁ: know
and they knew

that
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
that

had been deceived
רמי rmy: deceive
עירמם ˁyrmm
עירם ˁyrm: naked
were naked

they,
הם hm: they
הם hm
הם hm: they
they,

and they [also] sewed together
תפר tpr: stitch, sew together
ויתפרו wytprw
תפר tpr: stitch, sew together
and they sewed together

pretexts
עלה ˁlh: cause, pretext, occasion
עלה ˁlh
עלה ˁlh: leaf, leafage
leaves

of excuses,
תואנה twˀnh: pretext, excuse
תאנה tˀnh
תאנה tˀnh: fig tree, figs
of figs,

and made
עשה ˁšh: do, make
ויעשו wyˁšw
עשה ˁšh: do, make
and made

for themselves
להם lhm: to them
להם lhm
להם lhm: to them
for themselves

spies [too].
חקר ḥqr: investigate, spied out, espy
חגרת ḥgrt
חגור ḥgwr: girdle, belt
girdles.

Genesis 3:7

The rulers discover that their deceit has been revealed.

Genesis 3:8

Encrypted: But then they heard the voice of the Hidden Rulers walking in their protective cover among the common people. And hid themselves the Observers and the Workers from the presence of the Hidden Rulers, among their own schemes of protective covering.

Official: But then they heard the voice ofYahweh the God walking in the garden in the breeze of the day. And hid themselves Adam and his Woman from the presence of Yahweh the God, among the trees of the garden.

But then they heard
שמע šmˁ: hear
וישמעו wyšmˁw
שמע šmˁ: hear
But then they heard

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the voice
קול qwl: sound, voice
קול qwl
קול qwl: sound, voice
the voice

of the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
ofYahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
the God

walking
הלך hlk: go, walk
מתהלך mthlk
הלך hlk: go, walk
walking

in [their] protective cover
ב־ b-: in; גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
בגן bgn
ב־ b-: in; גן gn: fenced-in place, garden
in the garden

[among] the common
רווח rwwḥ: common, popular
לרוח lrwḥ
רוח rwḥ: breath, wind
[in] the breeze

people.
עם ˁm: people
היום hywm
יום ywm: day
of the day.

And hid themselves
חבא ḥbˀ: cover, hide
ויתחבא wytḥbˀ
חבא ḥbˀ: cover, hide
And hid themselves

the Observers [???]
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
Adam

and the Workers
עשה ˁšh: work, labor
ואשתו wˀštw
אשה ˀšh: woman, wife
and his Woman

from the presence
מ־ m-: from; פנים pnym: face, presence
מפני mpny
מ־ m-: from; פנים pnym: face, presence
from the presence

of the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
of Yahweh

Rulers,
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
the God,

among
תוך twk: midst, through
בתוך btwk
תוך twk: midst, through
among

[their own?] schemes
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
עץ ˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
the trees

of protective covering.
גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
הגן hgn
גן gn: fenced-in place, garden; גנן gnn: guard
of the garden.

Genesis 3:8

Genesis 3:9

Encrypted: But called the Hidden Rulers to the Commoners, and said to them: Where are you?

Official: And called Yahweh the God to Adam, and said to him: Where are you?

But called
קרא qrˀ: to call, call
ויקרא wyqrˀ
קרא qrˀ: to call, call
And called

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
the God

to
אל ˀl: to, into
אל ˀl
אל ˀl: to, into
to

the Commoners,
אדם ˀdm: commoner, people, population
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
Adam,

and said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
and said

to them:
לו lw: to him
לו lw
לו lw: to him
to him:

Where [are you]?
איכא ˀykˀ: where
איכה ˀykh
איכא ˀykˀ: where
Where [are you]?

Genesis 3:9

Genesis 3:10

Encrypted: So they said: Your voice I heard in the protective covering, and I was afraid because have been deceived I, so I hid myself too.

Official: So he said: Your voice I heard in the garden, and I was afraid because was naked I, and I hid myself.

So they said:
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
So he said:

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

Your voice
קול qwl: sound, voice
קלך qlk
קול qwl: sound, voice
Your voice

I heard
שמע šmˁ: hear
שמעתי šmˁty
שמע šmˁ: hear
I heard

in the protective covering,
ב־ b-: in; גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
בגן bgn
ב־ b-: in; גן gn: fenced-in place, garden; גנן gnn: guard
in the garden,

and I was afraid
ירא yrˀ: fear
ואירא wˀyrˀ
ירא yrˀ: fear
and I was afraid

because
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
because

have been deceived
רמי rmy: deceive
עירם ˁyrm
עירם ˁyrm: naked
was naked

I,
אנכי ˀnky: I, which
אנכי ˀnky
אנכי ˀnky: I, which
I,

so I hid myself [too].
חבא ḥbˀ: cover, hide
ואחבא wˀḥbˀ
חבא ḥbˀ: cover, hide
and I hid myself.

Genesis 3:10

Genesis 3:11

Encrypted: And he said: Who told you that you have been deceived? From the scheme that I commanded about you not to uncover from it, have you uncovered it?

Official: And he said: Who told you that you have been naked? From the tree that I commanded you not to eat from it, have you eaten from it?

And he said:
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And he said:

Who
מי my: who?, which
מי my
מי my: who?, which
Who

told
נגד ngd: show, announce, tell
הגיד hgyd
נגד ngd: show, announce, tell
told

you
ל־ l-: to; ־ך -k: you
לך lk
ל־ l-: to; ־ך -k: you
you

that
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
that

[you] have been deceived?
רמי rmy: deceive
עירם ˁyrm
עירם ˁyrm: naked
[you] have been naked?

From
אתה ˀth: you
אתה ˀth
אתה ˀth: you
From

 
מן mn: of, from
המן hmn
מן mn: of, from
 

the scheme
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
העץ hˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
the tree

that
אשר ˀšr: who, which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: who, which
that

I commanded [about?] you
צוה ṣwh: command; ־ך -k: you
צויתיך ṣwytyk
צוה ṣwh: command; ־ך -k: you
I commanded you

not
בלתי blty: not, except
לבלתי lblty
בלתי blty: not, except
not

to uncover
גלא glˀ: uncover, reveal
אכל ˀkl
אכל ˀkl: eat
to eat

from it,
מ־ m-: of; מן mn: from
ממנו mmnw
מ־ m-: of; מן mn: from
from it,

have you uncovered [it]?
גלא glˀ: uncover, reveal
אכלת ˀklt
אכל ˀkl: eat, food
have you eaten [from it]?

Genesis 3:11

The commoners blame the informants, and those the skeptics.

Genesis 3:12

Encrypted: And said the Commoners: The Informant whom you placed to inform on me, he showed to me of the scheme, and revealed it.

Official: And said the Man: The Woman whom you gave to stand by me, she gave to me of the tree, and I ate of it.

And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said

the Commoners:
אדם ˀdm: commoner, people, population
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man:

The Informant [???]
סיעה syˁh: assistance; סיע syˁ: inform, assistant
האשה hˀšh
אשה ˀšh: woman, wife
The Woman

whom
אשר ˀšr: who, which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: who, which
whom

you placed
נתן ntn: place, intend
נתתה ntth
נתן ntn: give
you gave

to inform on me,
מדע mdˁ: intelligence, report; מידע mydˁ: information; ־י -y: me
עמדי ˁmdy
עמד ˁmd: stand; ־י -y: me
to stand by me,

he
הוא hwˀ: he, she
הוא hwˀ
הוא hwˀ: he, she
she

showed
נתן ntn: show
נתנה ntnh
נתן ntn: give
gave

to me
ל־ l-: to; ־י -y: me
לי ly
ל־ l-: to; ־י -y: me
to me

of
מן mn: of, from
מן mn
מן mn: of, from
of

the scheme,
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
העץ hˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
the tree,

and revealed [it].
גלא glˀ: uncover, reveal
ואכל wˀkl
אכל ˀkl: eat
and I ate [of it].

Genesis 3:12

Genesis 3:13

Encrypted: And said the Hidden Rulers to the Informant : What is this you have done? And said the Informant : The Suspecting Person tempted me, so I revealed it.

Official: And said Yahweh the God to the Woman: What is this you have done? And said the Woman: The Serpent deceived me, so I ate of it.

And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
the God

to the Informant [???]:
סיעה syˁh: assistance; סיע syˁ: inform, assistant
לאשה lˀšh
אשה ˀšh: woman, wife
to the Woman:

What [is]
מה mh: what
מה mh
מה mh: what
What [is]

this
זאת zˀt: this
זאת zˀt
זאת zˀt: this
this

you have done?
עשה ˁšh: do, make
עשית ˁšyt
עשה ˁšh: do, make
you have done?

And said
אמר ˀmr: say
ותאמר wtˀmr
אמר ˀmr: say
And said

the Informant [???]:
סיעה syˁh: assistance; סיע syˁ: inform, assistant
האשה hˀšh
אשה ˀšh: woman, wife
the Woman:

The Suspecting [Person]
נ־ n-: make; חשש ḥšš: sense, apprehend, suspicion
הנחש hnḥš
נחש nḥš: snake, serpent; נ־ n-: make; חשש ḥšš: hiss, whisper
The Serpent

tempted me,
נסא nsˀ: test, try, tempt, prove
השיאני hšyˀny
נשא nšˀ: deceive, beguile
deceived me,

so I revealed [it].
גלא glˀ: uncover, reveal
ואכל wˀkl
אכל ˀkl: eat
so I ate [of it].

Genesis 3:13

The rulers curse the skeptics to get no advantage, but only hatred from normies.

Genesis 3:14

Encrypted: So said the Hidden Rulers to the Suspecting Person: Because you have done this, cursed shall you be more than all other human cattle, and more than all other farmers of the field. On your prostrated body you shall go like the others, even though the mask you have uncovered, all the days of your life.

Official: So said Yahweh the God to the Serpent: Because you have done this, cursed shall you be more than all other animals, and more than all other beasts of the field. On your curved body you shall go, and dust you shall eat, all the days of your life.

So said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
So said

the Hidden
יהוה yhwh: Yahweh
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: God, god
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
the God

to
אל ˀl: to, into
אל ˀl
אל ˀl: to, into
to

the Suspecting [Person]:
נ־ n-: make; חשש ḥšš: sense, apprehend, suspicion
הנחש hnḥš
נחש nḥš: snake, serpent; נ־ n-: make; חשש ḥšš: hiss, whisper
the Serpent:

Because
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
Because

you have done
עשה ˁšh: do, make
עשית ˁšyt
עשה ˁšh: do, make
you have done

this,
זאת zˀt: this
זאת zˀt
זאת zˀt: this
this,

cursed
ארר ˀrr: to curse, curse
ארור ˀrwr
ארר ˀrr: to curse, curse
cursed

[shall] you [be]
אתה ˀth: you
אתה ˀth
אתה ˀth: you
[shall] you [be]

more than all [other]
מ־ m-: than; כל kl: all, any
מכל mkl
מ־ m-: than; כל kl: all, any
more than all [other]

[human] cattle,
בהמה bhmh: animal, cattle
הבהמה hbhmh
בהמה bhmh: animal, cattle
animals,

and more than all [other]
מ־ m-: than; כל kl: all, any
ומכל wmkl
מ־ m-: than; כל kl: all, any
and more than all [other]

farmers
חואי ḥwˀy: farmer; חוה ḥwh: farm
חית ḥyt
חיה ḥyh: beast
beasts

of the field.
שדה šdh: field, land
השדה hšdh
שדה šdh: field, land
of the field.

On
על ˁl: upon, above
על ˁl
על ˁl: upon, above
On

your prostrated [body]
גהן ghn: bow, prostrate onself; ־ך -k: you
גחנך gḥnk
גחן gḥn: bent, bow down, curve; ־ך -k: you
your curved [body]

you shall go [like the others!!!],
הלך hlk: go
תלך tlk
הלך hlk: go
you shall go,

[even though?] the mask
אפר ˀpr: cover, mask, make-up
ועפר wˁpr
עפר ˁpr: dry earth, dust
and dust

[you have] uncovered,
גלא glˀ: uncover, reveal
תאכל tˀkl
אכל ˀkl: eat
you shall eat,

all
כל kl: all, any
כל kl
כל kl: all, any
all

the days
יום ywm: day
ימי ymy
יום ywm: day
the days

of your life.
חי ḥy: alive, living
חייך ḥyyk
חי ḥy: alive, living
of your life.

Genesis 3:14

Genesis 3:15

Encrypted: And enmity I will put between you and the other Workers, and between your families and their families. They shall despise your trouble-making, and you shall despise their fixed ways.

Official: And enmity I will put between you and the Woman, and between your offspring and her offspring. He shall bruise your head, and you shall bruise his heel.

And enmity
איבה ˀybh: enmity, hatred
ואיבה wˀybh
איבה ˀybh: enmity, hatred
And enmity

I will put
שית šyt: set, put
אשית ˀšyt
שית šyt: set, put
I will put

between you
בין byn: between; ־ך -k: you
בינך bynk
בין byn: between; ־ך -k: you
between you

and
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and

the [other] Workers,
עשה ˁšh: work, labor
האשה hˀšh
אשה ˀšh: woman, wife
the Woman,

and between
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and between

your families
זרע zrˁ: seed, offspring, family
זרעך zrˁk
זרע zrˁ: seed, offspring, family
your offspring

and
בין byn: between
ובין wbyn
בין byn: between
and

their families.
זרע zrˁ: seed, offspring, family
זרעה zrˁh
זרע zrˁ: seed, offspring, family
her offspring.

They
הוא hwˀ: he, she
הוא hwˀ
הוא hwˀ: he, she
He

[shall] despise
שפף špp: despise
ישופך yšwpk
שוף šwp: bruise, crush; ־ך -k: you
[shall] bruise

[your] trouble-[making?],
רעש rˁš: trouble, disturb, commotion
ראש rˀš
ראש rˀš: head, leader
[your] head,

and you
אתה ˀth: you
ואתה wˀth
אתה ˀth: you
and you

[shall] despise
שפף špp: despise
תשופנו tšwpnw
שוף šwp: bruise, crush
[shall] bruise

their fixed ways.
קבע qbˁ: set, affixed, fixed manner
עקב ˁqb
עקב ˁqb: heel, footprint
[his] heel.

Genesis 3:15

The rulers curse the workers to slave eternally for their lords.

Genesis 3:16

Encrypted: To the Workers they said: Greatly I will increase your sorrow, and by your orders in pain you shall bring forth profits for your lord. Your oppressor he shall be, and he shall always rule over you.

Official: To the Woman he said: Greatly I will increase your sorrow, and in your pregnancy in pain you shall bring forth children for your husband. Your desire he shall be, but he shall always rule over you.

To
אל ˀl: to, into
אל ˀl
אל ˀl: to, into
To

the Workers
עשה ˁšh: work, labor
האשה hˀšh
אשה ˀšh: woman, wife
the Woman

they said:
אמר ˀmr: say
אמר ˀmr
אמר ˀmr: say
he said:

Greatly
רב rb: great, increase
הרבה hrbh
רב rb: great, increase
Greatly

I will increase
רב rb: great, increase
ארבה ˀrbh
רב rb: great, increase
I will increase

your sorrow,
עצב ˁṣb: grief, pain, sorrow; ־ך -k: yours
עצבונך ˁṣbwnk
עצב ˁṣb: grief, pain, sorrow; ־ך -k: yours
your sorrow,

and [by] your orders
הוראה hwrˀh: command, order; ־ך -k: yours
והרנך whrnk
הרה hrh: conceive, become pregnant; ־ך -k: yours
and [in] your pregnancy

in pain
עצב ˁṣb: grief, pain, sorrow
בעצב bˁṣb
עצב ˁṣb: grief, pain, sorrow
in pain

you shall bring forth
ת־ t-: will; ילד yld: bear, child
תלדי tldy
ת־ t-: will; ילד yld: bear, child
you shall bring forth

profits [???]
עופינא ˁwpynˀ: profit, gain, interest; ־ים -ym: (plural)
בנים bnym
בן bn: son, child; ־ים -ym: (plural)
children

for
אל ˀl: to, into
ואל wˀl
אל ˀl: to, into
for

your lord.
איש ˀyš: lord; ־ך -k: your
אישך ˀyšk
איש ˀyš: man, husband; ־ך -k: your
your husband.

Your oppressor [he shall be],
עשוק ˁšwq: oppressor; ־ך -k: yours
תשוקתך tšwqtk
שוק šwq: desire, longing; ־ך -k: your
Your desire [he shall be],

and he
הוא hwˀ: he, she
והוא whwˀ
הוא hwˀ: he, she
but he

shall [always] rule
משל mšl: rule
ימשל ymšl
משל mšl: rule
shall [always] rule

over you.
ב־ b-: on; ־ך -k: you
בך bk
ב־ b-: on; ־ך -k: you
over you.

Genesis 3:16

The rulers curse the informants to spy under stress, until they’re dismissed.

Genesis 3:17

Encrypted: And to the Observer they said: Because you listened to the voice of your Workers, and have uncovered of the scheme which I commanded you saying not shall you uncover of it: Cursed be all observers because of you! In sorrow you shall inform on others all the days of your life,

Official: And to the Man he said: Because you listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree which I commanded you saying not shall you eat of it; Cursed be the ground because of you! In sorrow you shall eat of it all the days of your life,

And to the Observer [???]
ל־ l-: to; דמא dmˀ: imitate, disguise; דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
ולאדם wlˀdm
ל־ l-: to; אדם ˀdm: Adam, man
And to the Man

they said:
אמר ˀmr: say
אמר ˀmr
אמר ˀmr: say
he said:

Because
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
Because

you listened to
שמע šmˁ: hear, listen, obey
שמעת šmˁt
שמע šmˁ: hear, listen, obey
you listened to

the voice
קול qwl: sound, voice
לקול lqwl
קול qwl: sound, voice
the voice

of your Workers,
עשה ˁšh: work, labor; ־ך -k: your
אשתך ˀštk
אשה ˀšh: woman, wife; ־ך -k: your
of your wife,

and have uncovered
גלא glˀ: uncover, reveal
ותאכל wtˀkl
אכל ˀkl: eat
and have eaten

of
מן mn: of, from
מן mn
מן mn: of, from
from

the scheme
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
העץ hˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
the tree

which
אשר ˀšr: who, which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: who, which
which

I commanded you
צוה ṣwh: command; ־ך -k: you
צויתיך ṣwytyk
צוה ṣwh: command; ־ך -k: you
I commanded you

saying
ל־ l-: to; אמר ˀmr: say
לאמר lˀmr
ל־ l-: to; אמר ˀmr: say
saying

not
לא : not
לא
לא : not
not

shall you uncover
ת־ t-: will; אכל ˀkl: eat
תאכל tˀkl
ת־ t-: will; אכל ˀkl: eat
shall you eat

of it:
מן mn: of, from
ממנו mmnw
מן mn: of, from
of it;

Cursed [be]
ארר ˀrr: curse
ארורה ˀrwrh
ארר ˀrr: curse
Cursed [be]

[all] observers [??]
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: ground, land
the ground

because of you!
עבור ˁbwr: on account of; ־ך -k: you
בעבורך bˁbwrk
עבור ˁbwr: on account of; ־ך -k: you
because of you!

In sorrow
עצב ˁṣb: grief, pain, sorrow
בעצבון bˁṣbwn
עצב ˁṣb: grief, pain, sorrow
In sorrow

you shall inform [on others]
אכל ˀkl: inform against
תאכלנה tˀklnh
אכל ˀkl: eat
you shall eat [of] it

all
כל kl: all, any
כל kl
כל kl: all, any
all

the days
יום ywm: day
ימי ymy
יום ywm: day
the days

of your life,
חי ḥy: alive, living; ־ך -k: your
חייך ḥyyk
חי ḥy: alive, living; ־ך -k: your
of your life,

Genesis 3:17

Genesis 3:18

Encrypted: rejection and opposition it shall bring forth for you, and you shall inform against the captives of the land.

Official: and thorns and thistles it shall bring forth for you, and you shall eat the herb of the field.

rejection
קוץ qwṣ: loathe, abhor, despise, reject
וקוץ wqwṣ
קוץ qwṣ: thorn
and thorns

and opposition
דרר drr: contend, fight, oppose; דרר drr: suspicion
ודרדר wdrdr
דרדר drdr: thistle
and thistles

it shall bring forth
ת־ t-: will; צמח ṣmḥ: sprout, bring forth
תצמיח tṣmyḥ
ת־ t-: will; צמח ṣmḥ: sprout, bring forth
it shall bring forth

for you,
לך lk: to you
לך lk
לך lk: to you
for you,

and you [shall] inform against
אכל ˀkl: inform against
ואכלת wˀklt
אכל ˀkl: eat
and you [shall] eat

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the captives
שבי šby: captive
עשב ˁšb
עשב ˁšb: herb, herbage
the herb

of the land.
שדה šdh: field, land
השדה hšdh
שדה šdh: field, land
of the field.

Genesis 3:18

Genesis 3:19

Encrypted: With sweat of your face you shall inform on any threat, until you are returned to the common populace that from it you were originally taken, for of the crowds you are, and to the crowds you shall be returned.

Official: With sweat of your face you shall eat bread, until you return to the ground, that from it you were originally taken, for dust you are, and to dust you shall return.

With sweat
ב־ b-: with; זעה zˁh: sweat
בזעת bzˁt
ב־ b-: with; זעה zˁh: sweat
With sweat

of your face
אף ˀp: face; ־ך -k: your
אפיך ˀpyk
אף ˀp: face; ־ך -k: your
of your face

you shall inform on
אכל ˀkl: inform against
תאכל tˀkl
ת־ t-: will; אכל ˀkl: eat
you shall eat

[any] threat [???],
לחם lḥm: contest, dispute, threaten
לחם lḥm
לחם lḥm: bread, food
bread,

until
עד ˁd: as far as, even to
עד ˁd
עד ˁd: as far as, even to
until

you are returned
שוב šwb: turn back
שובך šwbk
שוב šwb: turn back
you return

to
אל ˀl: to, into
אל ˀl
אל ˀl: to, into
to

the common populace
אדם ˀdm: commoner, people, population
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: ground, land
the ground,

that
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
that

from it
מן mn: of, from
ממנה mmnh
מן mn: of, from
from it

you were [originally] taken,
לקח lqḥ: take
לקחת lqḥt
לקח lqḥ: take
you were [originally] taken,

for
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
for

of the crowds
פריא pryˀ: fertility, generation, multiply, in crowd
עפר ˁpr
עפר ˁpr: dry earth, dust
dust

you [are],
אתה ˀth: you
אתה ˀth
אתה ˀth: you
you [are],

and to
אל ˀl: to, into
ואל wˀl
אל ˀl: to, into
and to

the crowds
פריא pryˀ: fertility, generation, multiply, in crowd
עפר ˁpr
עפר ˁpr: dry earth, dust
dust

you shall be returned.
שוב šwb: turn back
תשוב tšwb
שוב šwb: turn back
you shall return.

Genesis 3:19

The informants get disguises, but are not part of the protected rulers.

Genesis 3:20

Encrypted: And called the Observer the name of his Performance Act “Show”, because she was the mother of all appearances.

Official: And called Adam the name of his wife “Eve” (“Life”), because she was the mother of all living ones.

And called
קרא qrˀ: call
ויקרא wyqrˀ
קרא qrˀ: call
And called

the Observer [???]
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
Adam

the name
שם šm: a name, name
שם šm
שם šm: a name, name
the name

of his Performance Act
עשה ˁšh: act, perform, form
אשתו ˀštw
אשה ˀšh: woman, wife
of his wife

“Show”,
חוה ḥwh: show; חוי ḥwy: seem, appear
חוה ḥwh
חוה ḥwh: Eve; חיה ḥyh: life
“Eve” (“Life”),

because
כי ky: that, for
כי ky
כי ky: that, for
because

she
הוא hwˀ: he, she
הוא hwˀ
הוא hwˀ: he, she
she

was
היה hyh: be, become
היתה hyth
היה hyh: be, become
was

the mother
אם ˀm: a mother, mother
אם ˀm
אם ˀm: a mother, mother
the mother

of all
כל kl: all, any
כל kl
כל kl: all, any
of all

appearances.
חוי ḥwy: show, seem, appear
חי ḥy
חי ḥy: alive, living
living [ones].

Genesis 3:20

Genesis 3:21

Encrypted: And made the Hidden Rulers for the Observer and his Performance Act garments of perversion, and clothed them.

Official: And made Yahweh the God for Adam and his Woman garments of skin, and clothed them.

And made
עשה ˁšh: do, make
ויעש wyˁš
עשה ˁšh: do, make
And made

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
the God

for the Observer [???]
ל־ l-: for; דמא dmˀ: imitate, disguise
לאדם lˀdm
ל־ l-: for; אדם ˀdm: Adam, man
for Adam

and his Performance Act
עשה ˁšh: act, perform, form
ולאשתו wlˀštw
אשה ˀšh: woman, wife
and his Woman

garments
כתנה ktnh: garment
כתנות ktnwt
כתנה ktnh: garment
garments

of perversion,
עור ˁwr: blinded, corrupted, perversion
עור ˁwr
עור ˁwr: skin
of skin,

and clothed them.
לבש lbš: put on, wear
וילבשם wylbšm
לבש lbš: put on, wear
and clothed them.

Genesis 3:21

Genesis 3:22

Encrypted: And said the Hidden Rulers: Behold, the Observer has become like one of us, knowing about impressions and appearances! Now perhaps he might put out his hand, to be taken also into the tree of ruling families, and marry, and live forever.

Official: And said Yahweh the God: Behold, the Man has become like one of us, knowing about good and evil! Now perhaps he might put out his hand, to take also of the tree of life, and eat, and live forever.

And said
אמר ˀmr: say
ויאמר wyˀmr
אמר ˀmr: say
And said

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers:
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
the God:

Behold,
הן hn: lo! behold!, here
הן hn
הן hn: lo! behold!, here
Behold,

the Observer [???]
דמא dmˀ: suspect; דמם dmm: observe closely
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man

has become
היה hyh: be, become
היה hyh
היה hyh: be, become
has become

like one
אחד ˀḥd: one, all at once
כאחד kˀḥd
אחד ˀḥd: one, all at once
like one

of us,
מן mn: of, from
ממנו mmnw
מן mn: of, from
of us,

knowing about
ידע ydˁ: know
לדעת ldˁt
ידע ydˁ: know
knowing about

impressions
טבע ṭbˁ: shape, character, impression
טוב ṭwb
טוב ṭwb: good
good

and appearances!
ראה rˀh: pretend, appearance, looks
ורע wrˁ
רע : evil
and evil!

Now
עתה ˁth: now, henceforth
ועתה wˁth
עתה ˁth: now, henceforth
Now

perhaps
פן pn: lest, perhaps
פן pn
פן pn: lest, perhaps
perhaps

he [might] put out
שלח šlḥ: send, put out
ישלח yšlḥ
שלח šlḥ: send, put out
he [might] put out

his hand,
יד yd: hand
ידו ydw
יד yd: hand
his hand,

to be taken
לקח lqḥ: taken, married
ולקח wlqḥ
לקח lqḥ: take
to take

also
גם gm: also
גם gm
גם gm: also
also

[into] the tree
מ־ m-: of; עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
מעץ mˁṣ
מ־ m-: of; עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
of the tree

of [ruling] families,
חי ḥy: kinsfolk; ־ים -ym: (plural)
החיים hḥyym
חי ḥy: alive, living; ־ים -ym: (plural)
of life,

and marry,
כלל kll: crown, celebrate marriage, married
ואכל wˀkl
אכל ˀkl: eat
and eat,

and live
חי ḥy: live
וחי wḥy
חי ḥy: live
and live

forever.
עולם ˁwlm: eternity, forever
לעלם lˁlm
עולם ˁwlm: eternity, forever
forever.

Genesis 3:22

Genesis 3:23

Encrypted: So sent him the Hidden Rulers out of the protective cover that was pleasant, to those working the ground, whom he had originally been acquired from there.

Official: So sent him Yahweh the God out of the garden of Eden, to work the ground, which he had originally been taken from there.

So sent him
שלח šlḥ: send
וישלחהו wyšlḥhw
שלח šlḥ: send
So sent him

the Hidden
חבה / יחבה ḥbh / yḥbh: hidden
יהוה yhwh
יהוה yhwh: Yahweh
Yahweh

Rulers
אלהים ˀlhym: mighty, rulers
אלהים ˀlhym
אלהים ˀlhym: God, god
the God

out of the protective cover
מ־ m-: from, out of; גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
מגן mgn
מ־ m-: from, out of; גן gn: fenced-in place, garden
out of the garden

that was pleasant,
עדן ˁdn: make happy, pleasant, smooth
עדן ˁdn
עדן ˁdn: Eden, delight, luxury
of Eden,

to [those] working
ל־ l-: to; עבד ˁbd: work, serve
לעבד lˁbd
ל־ l-: to; עבד ˁbd: work, serve
to work

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the ground,
אדמה ˀdmh: ground, land
האדמה hˀdmh
אדמה ˀdmh: ground, land
the ground,

whom
אשר ˀšr: who, which
אשר ˀšr
אשר ˀšr: who, which
which

he had [originally] been acquired
לקח lqḥ: acquire
לקח lqḥ
לקח lqḥ: take
he had [originally] been taken

from there.
מ־ m-: from; שם šm: there, place
משם mšm
מ־ m-: from; שם šm: there, place
from there.

Genesis 3:23

The rulers implement additional wrappers around their cover.

Genesis 3:24

Encrypted: And he informed against the Commoners. And they placed to the front of the cover that was pleasant additional wrappers, and mockeries of assistants in disguise, to guard the way of their scheme of shows & appearances.

Official: He drove out the Man. And he placed to the east of the garden of Eden cherubim angels, and of flame a sword whirling, to guard the way to the tree of life.

And he informed against
קרץ qrṣ: informer; קרץ qrṣ: inform against
ויגרש wygrš
גרש grš: drive out, remove
He drove out

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the Commoners.
אדם ˀdm: commoner, people, population
האדם hˀdm
אדם ˀdm: Adam, man
the Man.

And they placed
שכן škn: settle down, place
וישכן wyškn
שכן škn: settle down, place
And he placed

to the front
מ־ m-: of; קדם qdm: front
מקדם mqdm
מ־ m-: of; קדם qdm: east
to the east

of the cover
גני gny: hidden, protect; גנה gnh: cover, obscure
לגן lgn
ל־ l-: to; גן gn: fenced-in place, garden
of the garden

that was pleasant
עדן ˁdn: make happy, pleasant, smooth
עדן ˁdn
עדן ˁdn: Eden, delight, luxury
of Eden

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

[additional] wrappers [???],
כרובתא krwbtˀ: wrap, blanket; תרבוכה trbwkh: confusion
הכרבים hkrbym
כרוב krwb: cherub; חרב ḥrb: burn, sword
cherubim angels,

and
את ˀt: to
ואת wˀt
את ˀt: to
and

mockeries [??]
התל htl: deceive, mock, mockery
להט lhṭ
להט lhṭ: flame
of flame

of assistants
חבר ḥbr: join, associate, assist
החרב hḥrb
חרב ḥrb: sword
a sword

in disguise,
מ־ m-: of; הפך hpk: change, betrayal, disguise one’s self
המתהפכת hmthpkt
מ־ m-: of; הפך hpk: turn
whirling,

to guard
ל־ l-: to; שמר šmr: keep, guard, protect
לשמר lšmr
ל־ l-: to; שמר šmr: keep, guard, protect
to guard

 
את ˀt: to
את ˀt
את ˀt: to
 

the way
דרך drk: way, road
דרך drk
דרך drk: way, road
the way

of [their] scheme
עצה ˁṣh: plan, scheme, strategy
עץ ˁṣ
עץ ˁṣ: tree; עצה ˁṣh: trees
to the tree

of shows & appearances.
חוי ḥwy: show, seem, appear; ־ים -ym: (plural)
החיים hḥyym
חיים ḥyym: life; חי ḥy: alive; ־ים -ym: (plural)
of life.

Genesis 3:24

…and that secret scheme has been closely guarded until the present day!

🏷  Adam Bible text Genesis Semitic interlinear recommended · text