Berakhot interlinear puns

🏷  Semitic interlinear spook law · text   —   by Gerry · Dec 2018 · 5999 words

Berakhot is the first chapter of Mishnah & Talmud. The face-value text is not much of an introduction though. Only a decryption of the spooky puns reveals that it is a general introduction to spookery.

Introduction

While I don’t want to insult religions, the case should be clear that to the spooks, Mishnah & Talmud are a collection of spook laws: The face-value laws laid out there are so impractical, so arbitrary, and at the same time so vaguely worded, that even actual religious Jews usually admit that they don’t really understand them. It seems impossible that any authority should ever have held court over laws like these. But tellingly, there is a millennia-old tradition of extensive study & commentary of these laws by “religious” authorities, and even protocols of famous court cases based on them. The only explanation is encryption! Last but not least, the word mishnah itself puns with “disguise”.

However, while the Bible is already hard to decrypt, I find the Mishnah even harder. These are some of the differences.

Berakhot is the very first chapter of Mishnah & Talmud. In theory, it should start with a general introduction to religious laws & values. But the face-value text doesn’t: Rather, it jumps right into the odd question at what time of morning & evening a specific prayer must be recited, with no explanation why this is so important. And the text doesn’t even give a clear answer, but says it’s “when priests go eating”, and “when you can tell purple from white or green”. Again, only encryption can explain all this strangeness.

As to what Berakhot means to the spooks, my only clue was that as the first chapter, it must be an introduction, much like Genesis. So I combed the dictionaries until I got that together. But the words I had to resort to were often rare.

Examples for rare words are:

So after a many attempts, I had to stop after just a few verses, because the decryption was like the needle-in-a-haystack search. The decrypted spook secrets may be valuable, but a vague guess without clues or verification is worthless. So far the only verification is that the presumed spooky meaning is really an introduction, matches what we know about the spooks, and is much more coherent than the face-value meaning.

How to read this

Disguise power through veils of deception.

Berakhot 1:1.a

Encrypted: What [can] bring about a cover up of oppression & power with the crowds & multitudes? [It is] manufacturing fictitious acts so that the stationed princes & rulers are sheltered & wrapped into veils of fraud & deception, while denying to be watchmen & spies of the government, says lord Eliezer.

Official: From when [does one] recite the Shema [prayer] in the evening? [It is] from the moment that the priests have entered [their houses??] to eat their gifted [tithed food], until the end of the night watch first, says rabbi Eliezer.

What [can] bring about
mˀy: what; mtyˀ: lead to, cause
mˀymty   מאימתי
m-: from; ˀymt: when
From when [does one]

a cover up
qry: cover
qwryn   קורין
qry: recite
recite

of
ˀt: to
ˀt   את
ˀt: to
 

oppression & power
ˁšm: oppression, force, subjugate
šmˁ   שמע
šmˁ: hear
the Shema [prayer]

with the crowds & multitudes?
b-: with; ˁrbwb: multitude; ˁrbwbyˀ: crowd; rbˀ: multitude; rb: multitude, majority
bˁrbyt   בערבית
b-: in; ˁrb: evening
in the evening?

[It is] manufacturing fictitious acts
mˁšh: manufacture, fictitious, act; mˁšyh: tale, story
mšˁh   משעה
m-: from; šˁh: moment
[It is] from the moment

so that the stationed princes & rulers
š-: that; khn: stationed, enriched, officer, prince, ruler
šhkhnym   שהכהנים
š-: that; khn: priest
that the priests

are sheltered & wrapped
n-: self; kns: cover, shelter, wrap
nknsym   נכנסים
n-: self; kns: enter, go in
have entered [their houses??]

into veils
l-: to; klˀ: withhold, enclose; klh: veil
lˀkl   לאכל
l-: to; ˀkl: consume
to eat

of fraud & deception,
b-: on; trmh: deceit; trmyt: fraud, hoax; t-: of; rmy: deceive
btrwmtn   בתרומתן
b-: on; trwmh: gift
their gifted [tithed food],

while
ˁd: while, until, during
ˁd   עד
ˁd: while, until, during
until

denying
zwp: falsify, forge, deny
swp   סוף
swp: end
the end

to be watchmen & spies
šmr: officers, watchmen, spies
hˀšmwrh   האשמורה
ˀšmrh: night watch
of the night watch

of the government,
ryšnw: government; ršyn: control, possession
hrˀšwnh   הראשונה
rˀšwn: first
first,

says
dbr: say
dbry   דברי
dbr: say
says

lord
rb: lord, master, noble
rby   רבי
rby: rabbi
rabbi

Eliezer.
ˀlyˁzr: Eliezer
ˀlyˁzr   אליעזר
ˀlyˁzr: Eliezer
Eliezer.

Berakhot 1:1.a

Every cover-up needs preparation & pretext.

Berakhot 1:1.b

Encrypted: And the advisors say: [only] while [it is] properly / prepared. Lord Gamliel says: [only] while there is [sufficient] pretext to establish the lies & falsehoods. It happened that returned his people from a domestic display of mockery [??]. They said to him: [We did] not [yet manage to?] cover up [our] opression & power. He said to them: If [there is] no [sufficient] pretext to set up the lies & falsehoods, the obligation is [still] on you to cover it up [somehow]. And not [for] this solely, but [for] all [situations], wherever it is said by the advisors “[only] when properly prepared”, the mask [should be set up] while there is [sufficient] pretext to establish the lies & falsehoods.

Official: And the sages say: [only] until mid [night?]. Rabban Gamliel says: until [the sun?] rises and stays at dawn. It happened that returned his sons from a house with a feast. They said to him: [We did] not [yet manage to?] recite the Shema. He said to them: If [the sun?] has not risen to stay at dawn, the obligation is [still] on you to recite it. And not [for] this solely, but [for] all [situations], wherever it is said by the sages “until mid[night]”, the command [should be fulfilled] until when [the sun?] rises to stay at dawn.

And the advisors
ḥkm: wise, advisor
wḥkmym   וחכמים
ḥkm: wise, advisor
And the sages

say:
ˀmr: say
ˀwmrym   אומרים
ˀmr: say
say:

[only] while [it is]
ˁd: while, until, during
ˁd   עד
ˁd: while, until, during
[only] until

properly / prepared.
ḥzy: fit for, appropriate, proper, prepared
ḥṣwt   חצות
ḥṣy: half
mid [night?].

Lord
rbn: lord
rbn   רבן
rbn: rabban
Rabban

Gamliel
gmlyˀl: Gamliel
gmlyˀl   גמליאל
gmlyˀl: Gamliel
Gamliel

says:
ˀmr: say
ˀwmr   אומר
ˀmr: say
says:

[only] while
ˁd: while, until, during
ˁd   עד
ˁd: while, until, during
until

there is [sufficient] pretext
ˁlh: cause, pretext, pretense
šyˁlh   שיעלה
ˁlh: rise
[the sun?] rises

to establish
ˁmd: set up, establish
ˁmwd   עמוד
ˁmd: stay
and stays

the lies & falsehoods.
šḥr: mock, joke; šqr: fraud, lying, falsehood, cheat
hšḥr   השחר
šḥr: dawn
at dawn.

It happened
mˁšh: happened
mˁšh   מעשה
mˁšh: happened
It happened

that returned
šwb: return
šbˀw   שבאו
šwb: return
that returned

his people
bn: people
bnyw   בניו
bn: son
his sons

from a domestic
byt: home
mbyt   מבית
byt: home
from a house

display of mockery [??].
m-: of; šṭh: mock, fool; sṭyh: deviation, deceit
hmšth   המשתה
m-: of; šth: drink, feast
with a feast.

They said
ˀmr: say
ˀmrw   אמרו
ˀmr: say
They said

to him:
lw: to him
lw   לו
lw: to him
to him:

[We did] not [yet manage to?]
: not
lˀ   לא
: not
[We did] not [yet manage to?]

cover up
qry: cover
qrynw   קרינו
qry: recite
recite

 
ˀt: to
ˀt   את
ˀt: to
 

[our] opression & power.
ˁšm: oppression, force, subjugate
šmˁ   שמע
šmˁ: hear
the Shema.

He said
ˀmr: say
ˀmr   אמר
ˀmr: say
He said

to them:
l-: to; hm: them
lhm   להם
l-: to; hm: them
to them:

If
ˀm: if
ˀm   אם
ˀm: if
If

[there is] no
: not
lˀ   לא
: not
[the sun?] has not

[sufficient] pretext
ˁlh: cause, pretext, pretense
ˁlh   עלה
ˁlh: rise
risen

to set up
ˁmd: set up, establish
ˁmwd   עמוד
ˁmd: stay
to stay

the lies & falsehoods,
šḥr: mock, joke; šqr: fraud, lying, falsehood, cheat
hšḥr   השחר
šḥr: dawn
at dawn,

the obligation is [still]
ḥyb: obliged
ḥybyn   חיבין
ḥyb: obliged
the obligation is [still]

on you
ˀtm: you
ˀtm   אתם
ˀtm: you
on you

to cover it up [somehow].
l-: to; qry: cover
lqrwt   לקרות
l-: to; qry: recite
to recite it.

And not
: not
wlˀ   ולא
: not
And not

[for] this
zw: this
zw   זו
zw: this
[for] this

solely,
blbd: solely
blbd   בלבד
blbd: solely
solely,

but
ˀlˀ: but
ˀlˀ   אלא
ˀlˀ: but
but

[for] all [situations],
kl: all
kl   כל
kl: all
[for] all [situations],

wherever
mh: whichever
mh   מה
mh: whichever
wherever

it is said
š-: which; ˀmr: say
šˀmrw   שאמרו
š-: which; ˀmr: say
it is said

by the advisors
ḥkm: wise, advisor
ḥkmym   חכמים
ḥkm: wise, advisor
by the sages

“[only] when
ˁd: while, until, during
ˁd   עד
ˁd: while, until, during
“until

properly prepared”,
ḥzy: fit for, proper, prepared
ḥṣwt   חצות
ḥṣy: half
mid[night]”,

the mask
mswh: cover, sheath, veil, mask
mṣwtn   מצותן
mṣwh: command, precept
the command

[should be set up] while
ˁd: while, until, during
ˁd   עד
ˁd: while, until, during
[should be fulfilled] until

there is [sufficient] pretext
š-: which; ˁlh: cause, pretext, pretense
šyˁlh   שיעלה
š-: which; ˁlh: rise
when [the sun?] rises

to establish
ˁmd: set up, establish
ˁmwd   עמוד
ˁmd: stay
to stay

the lies & falsehoods.
šḥr: mock, joke; šqr: fraud, lying, falsehood, cheat
hšḥr   השחר
šḥr: dawn
at dawn.

Berakhot 1:1.b

Every masking must happen while there is pretext.

Berakhot 1:1.c

Encrypted: The tying on / wrapping [???] of exchanged / substitute [identities ???] and masks [???] [must be] covered up while [?] there is [sufficient] pretext to establish the lies & falsehoods. [Similarly,] all [to be] disguised swindlers to the people to inform [on them], [must be] masked while there is [sufficient] pretext to establish the lies & falsehoods. If [that is] so, why was it said by the advisors “[only] when properly prepared”? In order to [keep] a far distance of the [used] disguise from its creation.

Official: The incense [burning] of fats and limbs are commanded [to be done] until [the sun] rises to stay at dawn. [Similarly,] all [offerings to be] eaten during the day first are commanded [to be done] until [the sun] rises to stay at dawn. If [that is] so, why was it said by the sages “[only] until mid[night]”? In order to [keep] a far distance [for every] man from transgressing.

The tying on / wrapping [???]
qṭr: bind, attach, tie on, wrap up, covered
hqṭr   הקטר
qṭr: incense
The incense [burning] of

of exchanged / substitute [identities ???]
ḥlp: change, exchange, alternate, substitute, in place of
ḥlbym   חלבים
ḥlb: fat
fats

and masks [???]
ˀpr: cover, mask, make-up
wˀbrym   ואברים
ˀbr: limb
and limbs

[must be] covered up
mswh: cover, sheath, veil, mask
mṣwtn   מצותן
mṣwh: command, precept
are commanded [to be done]

while [?]
ˁd: until, during, while
ˁd   עד
ˁd: until, during, while
until

there is [sufficient] pretext
ˁlh: cause, pretext, pretense
šyˁlh   שיעלה
ˁlh: rise
[the sun] rises

to establish
ˁmd: set up, establish
ˁmwd   עמוד
ˁmd: stay
to stay

the lies & falsehoods.
šḥr: mock, joke; šqr: fraud, lying, falsehood, cheat
hšḥr   השחר
šḥr: dawn
at dawn.

[Similarly,] all
kl: all
wkl   וכל
kl: all
[Similarly,] all

[to be] disguised swindlers
nkl: beguile, betray, disguised, deceiver, hypocrite, swindler
hnˀklym   הנאכלים
n-: make; ˀkl: eat
[offerings to be] eaten

to the people
l-: to; ˁm: people
lywm   ליום
l-: to; ywm: day
during the day

to inform [on them],
hwdyˁ: make known, inform
ˀḥd   אחד
ˀḥd: one
first

[must be] masked
mswh: cover, sheath, veil, mask
mṣwtn   מצותן
mṣwh: command, precept
are commanded [to be done]

while
ˁd: until, during, while
ˁd   עד
ˁd: until, during, while
until

there is [sufficient] pretext
š-: which; ˁlh: cause, pretext, pretense
šyˁlh   שיעלה
š-: which; ˁlh: rise
[the sun] rises

to establish
ˁmd: set up, establish
ˁmwd   עמוד
ˁmd: stay
to stay

the lies & falsehoods.
šḥr: mock, joke; šqr: fraud, lying, falsehood, cheat
hšḥr   השחר
šḥr: dawn
at dawn.

If
ˀm: if
ˀm   אם
ˀm: if
If

[that is] so,
kn: so
kn   כן
kn: so
[that is] so,

why
l-: to; mh: what
lmh   למה
l-: to; mh: what
why

was it said
ˀmr: say
ˀmrw   אמרו
ˀmr: say
was it said

by the advisors
ḥkm: wise, advisor
ḥkmym   חכמים
ḥkm: wise, advisor
by the sages

“[only] when
ˁd: until, during, while
ˁd   עד
ˁd: until, during, while
“[only] until

properly prepared”?
ḥzy: fit for, proper, prepared
ḥṣwt   חצות
ḥṣy: halfway
mid[night]”?

In order
kdy: in order
kdy   כדי
kdy: in order
In order

to [keep] a far distance
rḥq: far, distance, remove
lhrḥyq   להרחיק
rḥq: far, distance, remove
to [keep] a far distance

 
ˀt: to
ˀt   את
ˀt: to
 

of the [used] disguise
dmy: guise, disguise, imitate
hˀdm   האדם
ˀdm: man
[for every] man

from
mn: from
mn   מן
mn: from
from

its creation.
brˀ: create, shape
hˁbrh   העברה
ˁbr: transgress
transgressing.

Berakhot 1:1.c

Cover-up your power by feigning to be a regular citizen.

Berakhot 1:2.a

Encrypted: What [can] bring about a cover up of oppression & power with lies & falsehoods? [It is] feigning to be someone else explained [as] pretending & feigning to be a humble / oppressed [person]. Lord Eliezer says: [rather] explained [as] pretending & feigning to be a [regular] citizen. And [that should be] learned & perfected before [one] rises up to show [oneself] to be seen. Lord

Official: From when [does one] recite the Shema in the morning? [It is] from when [one can] distinguish between purple and white. Rabbi Eliezer says: [rather] between purple and green. And [it should be] completed before there is rising heat [from the sun]. Rabbi

What [can] bring about
mˀy: what; mtyˀ: lead to, cause
mˀymty   מאימתי
m-: from; ˀymt: when
From when [does one]

a cover up
qry: cover
qwryn   קורין
qry: recite
recite

of
ˀt: to
ˀt   את
ˀt: to
 

oppression & power
ˁšm: oppression, force, subjugate
šmˁ   שמע
šmˁ: hear
the Shema

with lies & falsehoods?
b-: with; šḥr: mock, joke; šqr: fraud, lying, falsehood, cheat
bšḥryt   בשחרית
b-: in; šḥr: dawn
in the morning?

[It is] feigning to be someone else
m-: of; nkr: deny, dissemble, estrange, feign to be another; šqr: fraud, lying, falsehood, cheat
mšykyr   משיכיר
m-: from; š-: that; nkr: distinguish
[It is] from when [one can] distinguish

explained [as]
byn: understand, explained
byn   בין
byn: between, among
between

pretending & feigning
dglh: lie, falsity; dgl: tricks, pretend, feign; dglˀ: impostor
tklt   תכלת
tklh: purple
purple

to be a humble / oppressed [person].
l-: into; ˁlbwn: humiliation; ˁlb: press upon, oppressed
llbn   ללבן
l-: to; lbn: white
and white.

Lord
rb: lord, master, noble
rby   רבי
rby: rabbi
Rabbi

Eliezer
ˀlyˁzr: Eliezer
ˀlyˁzr   אליעזר
ˀlyˁzr: Eliezer
Eliezer

says:
ˀmr: say
ˀwmr   אומר
ˀmr: say
says:

[rather] explained [as]
byn: understand, explained
byn   בין
byn: between
[rather] between

pretending & feigning
dglh: lie, falsity; dgl: tricks, pretend, feign; dglˀ: impostor
tklt   תכלת
tklh: purple
purple

to be a [regular] citizen.
l-: into; qrt: city; br qrytˀ: city inhabitant; qrtn: townsman; qwrˀy: citizen
lkrty   לכרתי
l-: to; krty: leek-green
and green.

And [that should be] learned & perfected
gmr: learn, perfect
wgwmrh   וגומרה
gmr: complete
And [it should be] completed

before
ˁd: until
ˁd   עד
ˁd: until
before

[one] rises up
hnṣ: rising, sun rising
hnṣ   הנץ
hnṣ: rising, sun rising
there is rising

to show [oneself] to be seen.
ḥmh: show, be seen, appear
hḥmh   החמה
ḥmh: heat
heat [from the sun].

Lord
rb: lord, master, noble
rby   רבי
rby: rabbi
Rabbi

Berakhot 1:2.a

Rulers need a stitched-together story for cover-up.

Berakhot 1:2.b

Encrypted: Joshua says: [And] before, [one has] to stitch together a fairytale [cover] story. For such is the manner [with] men who are rulers: they [can be] set up [only] with stitching together a fairytale [cover] story. [Though] covering it up from there after, [one] does not lose [much], as one [can always] cover things up with appearances.

Official: Joshua says: Before three o’clock, for such is the manner of men who are kings: they stand up at three o’clock. Reciting [the Shema] from there after, [one] does not lose [anything], [just] as [when] one recites with the Torah.

Joshua
yhwšˁ: Joshua
yhwšˁ   יהושע
yhwšˁ: Joshua
Joshua

says:
ˀmr: say
ˀwmr   אומר
ˀmr: say
says:

[And] before,
ˁd: until
ˁd   עד
ˁd: until
Before

[one has] to stitch together
šlšl: chain together; šll: stitch together, decorate
šlš   שלש
šlš: three
three

a fairytale [cover] story.
šwˁytˀ: tale, fairy tale, story; šˁy: play, cover, tell story
šˁwt   שעות
šˁwt: time; šˁh: time
o’clock,

For such
š-: which; kn: thus
škn   שכן
š-: which; kn: thus
for such

is the manner
drk: manner, conduct
drk   דרך
drk: manner, conduct
is the manner

[with] men who are
bn: men
bny   בני
bn: men
of men who are

rulers:
mlk: ruler
mlkym   מלכים
mlk: king
kings:

they [can be] set up
l-: in; ˁmd: set up, appoint, establish
lˁmd   לעמד
l-: to; ˁmd: stand up
they stand up

[only] with stitching together
b-: with; šlšl: chain together; šll: stitch together, decorate
bšlš   בשלש
b-: in; šlš: three
at three

a fairytale [cover] story.
šwˁytˀ: tale, fairy tale, story; šˁy: play, cover, tell story
šˁwt   שעות
šˁwt: time; šˁh: time
o’clock.

[Though] covering it up
qry: cover
hqwrˀ   הקורא
qry: recite
Reciting [the Shema]

from there
m-: from; kˀn: here
mkˀn   מכאן
m-: from; kˀn: here
from there

after,
ˀylk: afterward
wˀylk   ואילך
ˀylk: afterward
after,

[one] does not
: not
lˀ   לא
: not
[one] does not

lose [much],
psd: lose, forfeit, damage
hpsyd   הפסיד
psd: lose, forfeit, damage
lose [anything],

as one
k-: like, as; ˀdm: man
kˀdm   כאדם
k-: like, as; ˀdm: man
[just] as [when] one

[can always] cover things up
qry: cover
hqwrˀ   הקורא
qry: recite
recites

with appearances.
b-: with; twr: spy, espy, appearance
btwrh   בתורה
b-: with; twrh: torah
with the Torah.

Berakhot 1:2.b

With a polished disguise, you are established as your veil.

Berakhot 1:3.a

Encrypted: The school of Shammai say: With the crowds & multitudes, all [proper] disguises [should] be proud & polished [?] [when] covering [things] up, and distinguish [one] [to] stand out, [as it] says (Deuteronomy 6:7): “as you veil yourself, so are you established”.

Official: The school of Shammai say: In the evening all men [should] turn aside [when] reciting [the Shema], and in the morning they should stand, [as it] says (Deuteronomy 6:7): “and when you lay down, and when you stand up”.

The school of
byt: house, school
byt   בית
byt: house, school
The school of

Shammai
šmˁ: fame, known; šm: reputation
šmˀy   שמאי
šmˀy: Shammai
Shammai

say:
ˀmr: say
ˀwmrym   אומרים
ˀmr: say
say:

With the crowds & multitudes,
b-: with; ˁrbwb: multitude; ˁrbwbyˀ: crowd; rbˀ: multitude; rb: multitude, majority
bˁrb   בערב
b-: in; ˁrb: evening
In the evening

all
kl: all
kl   כל
kl: all
all

[proper] disguises
dmy: disguise, imitate
ˀdm   אדם
ˀdm: man
men

[should] be proud & polished [?]
ḥṭh: look well, proud, polish, imperious, like a nobleman
yṭw   יטו
hṭh: incline, bend
[should] turn aside

[when] covering [things] up,
qry: cover
wyqrˀw   ויקראו
qry: recite
[when] reciting [the Shema],

and distinguish [one]
b-: with; bqr: distinguish, differentiate, split
wbbqr   ובבקר
b-: in; bqr: morning
and in the morning

[to] stand out,
ˁmd: stand
yˁmdw   יעמדו
ˁmd: stand
they should stand,

[as it] says
ˀmr: say
šnˀmr   שנאמר
ˀmr: say
[as it] says

(Deuteronomy
dbr: word
dbrym   (דברים
dbr: word
(Deuteronomy

6:7):
w: 6
w   ו)
w: 6
6:7):

“as you veil yourself,
b-: as; šgb: cover, veil, hidden; -k: you
wbškbk   ובשכבך
b-: as; škb: lay down; -k: you
“and when you lay down,

so are you established”.
b-: as; qwm: established, identified; -k: you
wbqwmk   ובקומך
b-: as; qwm: stand; -k: you
and when you stand up”.

Berakhot 1:3.a

All disguises can cover things up in their own manner.

Berakhot 1:3.b

Encrypted: The school of Hillel say [instead]: All disguises [may] cover [things] up in their own manner, [as it] says (also there): “as [en]acted by you [?] in your [own] way.” If [that is] so, [then] why was it said “as you veil yourself, so are you established”? [It is] by enacting a story that those of disguise [can] hide themselves, but [also] by enacting a story that those of disguise [can] establish themselves.

Official: The school of Hillel say [instead]: All men [may] recite [the Shema] in their own manner, [as it] says (also there): “and when you walk on your way.” If [that is] so, [then] why was it said “and when you lie down, and when you stand up”? [It is] in the hour when the sons of man lay down, and in the hour when the sons of man stand up.

The school of
byt: house, school
wbyt   ובית
byt: house, school
The school of

Hillel
hll: deride, fool, foolish
hll   הלל
hll: Hillel
Hillel

say [instead]:
ˀmr: say
ˀwmrym   אומרים
ˀmr: say
say [instead]:

All
kl: all
kl   כל
kl: all
All

disguises
dmy: disguise, imitate
ˀdm   אדם
ˀdm: man
men

[may] cover [things] up
qry: cover
qwrˀ   קורא
qry: recite
[may] recite [the Shema]

in their own manner,
k-: according; drk: way, manner
kdrkw   כדרכו
k-: according; drk: way, manner
in their own manner,

[as it] says
ˀmr: say
šnˀmr   שנאמר
ˀmr: say
[as it] says

(also there):
šm: there
šm   (שם)
šm: there
(also there):

“as [en]acted by you [?]
b-: in; hlk: go, walk, proceed, act; -k: you
wblktk   ובלכתך
b-: in; hlk: go, walk, proceed, act; -k: you
“and when you walk

in your [own] way.”
b-: in; drk: way, manner; -k: your
bdrk   בדרך
b-: in; drk: way, manner; -k: your
on your way.”

If
ˀm: if
ˀm   אם
ˀm: if
If

[that is] so,
kn: so
kn   כן
kn: so
[that is] so,

[then] why
l-: to; mh: what
lmh   למה
l-: to; mh: what
[then] why

was it said
ˀmr: say
nˀmr   נאמר
ˀmr: say
was it said

“as you veil yourself,
b-: as; šgb: cover, veil, hidden; -k: you
wbškbk   ובשכבך
b-: as; škb: lay down
“and when you lie down,

so are you established”?
b-: as; qwm: established, identified; -k: you
wbqwmk   ובקומך
b-: as; qwm: stand
and when you stand up”?

[It is] by enacting a story
b-: with; šˁy: play, cover over, tell false story
bšˁh   בשעה
b-: in; šˁh: hour, moment
[It is] in the hour

that those of
š-: which; bny: of
šbny   שבני
š-: which; bny: of
when the sons of

disguise
dmy: disguise, imitate
ˀdm   אדם
ˀdm: man
man

[can] hide themselves,
šgb: cover, veil, hidden
šwkbym   שוכבים
škb: lay down
lay down,

but [also] by enacting a story
b-: with; šˁy: play, cover over, tell false story
wbšˁh   ובשעה
b-: in; šˁh: hour; šˁˀ: hour
and in the hour

that those of
š-: which; bny: of
šbny   שבני
š-: which; bny: of
when the sons of

disguise
dmy: disguise, imitate
ˀdm   אדם
ˀdm: man
man

[can] establish themselves.
ˁmd: establish, presented
ˁwmdym   עומדים
ˁmd: stand
stand up.

Berakhot 1:3.b

Too polished a disguise can cause trouble.

Berakhot 1:3.c

Encrypted: Said lord Tarfon: I happened to proceed in this way [?] and [made it] proud & polished [?] to cover [things] up according to the [stricter?] words of the school of Shammai, but [then that caused] danger with violence [even] towards the veiled [form?]. They said to him: It accordingly came to happen through the fault of your [too] powerful / [choice of] veil [?], which transgressed against the [more tolerant?] words of the school of Hillel.

Official: Said rabbi Tarfon: I happened to come along the way, and turned aside [of the road??] to recite according to the [stricter?] words of the school of Shammai, but [then that caused] danger with violence because of robbers [on the wayside??]. They said to him: It accordingly came to happen through the fault of your [???] violence [?], which transgressed against the [more tolerant?] words of the school of Hillel.

Said
ˀmr: say
ˀmr   אמר
ˀmr: say
Said

lord
rb: lord, master, noble
rby   רבי
rby: rabbi
rabbi

Tarfon:
ṭrpwn: Tarfon
ṭrpwn   טרפון
ṭrpwn: Tarfon
Tarfon:

I
ˀny: I
ˀny   אני
ˀny: I
I

happened to
hyh: happen
hyyty   הייתי
hyh: happen
happened to

proceed
: come
bˀ   בא
: come
come

in this way [?]
b-: in; drk: way, manner
bdrk   בדרך
b-: in; drk: way, manner
along the way,

and [made it] proud & polished [?]
ḥṭh: look well, proud, polish, imperious, like a nobleman
whṭty   והטתי
hṭh: incline, bend
and turned aside [of the road??]

to cover [things] up
l-: to; qry: cover
lqrwt   לקרות
l-: to; qry: recite
to recite

according to the [stricter?] words
k-: according; dbr: word
kdbry   כדברי
k-: according; dbr: word
according to the [stricter?] words

of the school of
byt: house, school
byt   בית
byt: house, school
of the school of

Shammai,
šmˁ: fame, known; šm: reputation
šmˀy   שמאי
šmˀy: Shammai
Shammai,

but [then that caused] danger
skn: danger, endanger, exposed to danger
wsknty   וסכנתי
skn: danger, endanger, exposed to danger
but [then that caused] danger

with violence
b-: with; ˁṣm: force; ˁṣym: violent
bˁṣmy   בעצמי
b-: with; ˁṣm: force; ˁṣym: violent
with violence

[even] towards
mpny: from presence of; m-: of; pnh: toward
mpny   מפני
mpny: because
because of

the veiled [form?].
lswṭ: mesh, veil; lswṭh: web
hlsṭym   הלסטים
lsṭ: robber, thief
robbers [on the wayside??].

They said
ˀmr: say
ˀmrw   אמרו
ˀmr: say
They said

to him:
lw: to him
lw   לו
lw: to him
to him:

It accordingly
kdy: according
kdy   כדי
kdy: according
It accordingly

came to happen
hyh: come to pass
hyyt   היית
hyh: come to pass
came to happen

through the fault
l-: to; ḥwb: guilt
lḥwb   לחוב
l-: to; ḥwb: guilt
through the fault

of your [too] powerful / [choice of] veil [?],
b-: with; ˁṣm: strong, powerful, wealth; ṣmh: veil; -k: your
bˁṣmk   בעצמך
b-: with; ˁṣm: force; ˁṣym: violent; -k: your
of your [???] violence [?],

which transgressed
š-: which; ˁbr: transgress
šˁbrt   שעברת
š-: which; ˁbr: transgress
which transgressed

against
ˁl: against
ˁl   על
ˁl: against
against

the [more tolerant?] words
dbr: word
dbry   דברי
dbr: word
the [more tolerant?] words

of the school of
byt: house, school
byt   בית
byt: house, school
of the school of

Hillel.
hll: deride, fool, foolish
hll   הלל
hll: Hillel
Hillel.

Berakhot 1:3.c

There is simple lying, and elaborate mockery with actual follow-up.

Berakhot 1:4.a

Encrypted: With [simple] fraudulent lying, as for veiling yourself, you [do & talk] nonsense & mockery in public, and [just do] another thing afterwards. But with the crowds & multitudes, you [do & talk] nonsense & mockery in public, but then [must also create] nonsense & mockery afterwards. [That last] one [obviously] takes longer, the other [former one] is shorter.

Official: In the morning, as for blessings, [one has to say] two before, and one afterwards. In the evening, [one says] two before, and two afterwards. One long, one short.

With [simple] fraudulent lying,
b-: with; šḥr: mock, joke; šqr: fraud, lying, falsehood, cheat
bšḥr   בשחר
b-: in; šḥr: morning
In the morning,

as for veiling yourself,
m-: of; brq: blockade, veil
mbrk   מברך
m-: of; brk: bless
as for blessings,

you [do & talk] nonsense & mockery
ˀštwmˀ: confusion, nonsense; šṭh: mock, fool; -m: them
štym   שתים
štym: two
[one has to say] two

in public,
l-: to; pny: face, front
lpnyh   לפניה
l-: to; pny: before
before,

and [just do] another thing
ˀḥt: other, another
wˀḥt   ואחת
ˀḥt: one
and one

afterwards.
l-: to; ˀḥr: behind, afterward
lˀḥryh   לאחריה
l-: to; ˀḥr: behind, afterward
afterwards.

But with the crowds & multitudes,
b-: with; ˁrbwb: multitude; ˁrbwbyˀ: crowd; rbˀ: multitude; rb: multitude, majority
wbˁrb   ובערב
b-: in; ˁrb: evening
In the evening,

you [do & talk] nonsense & mockery
ˀštwmˀ: confusion, nonsense
štym   שתים
štym: two
[one says] two

in public,
l-: to; pny: face, front
lpnyh   לפניה
l-: to; pny: before
before,

but then [must also create] nonsense & mockery
ˀštwmˀ: confusion, nonsense; šṭh: mock, fool; -m: them
wštym   ושתים
štym: two
and two

afterwards.
l-: to; ˀḥr: behind, afterward
lˀḥryh   לאחריה
l-: to; ˀḥr: behind, afterward
afterwards.

[That last] one
ˀḥt: one
ˀḥt   אחת
ˀḥt: one
One

[obviously] takes longer,
ˀrk: long
ˀrkh   ארכה
ˀrk: long
long,

the other [former one]
ˀḥt: one, other, another
wˀḥt   ואחת
ˀḥt: one, other, another
one

is shorter.
qṣr: short
qṣrh   קצרה
qṣr: short
short.

Berakhot 1:4.a

Do not use a simple lie where a lengthy process is needed.

Berakhot 1:4.b

Encrypted: In those places where it is said to [use] the lengthy [process], it is not permitted to [use] the short one. [Where it is] the short one, it is not permitted to [use] the lengthy one. [When you need] to confirm & impress, it is not permitted not to confirm & impress. [When you should] not confirm & impress, it is not permitted to confirm & impress.

Official: In those places where it is said to [say] a long one, it is not permitted to [say] a short one. [Where it is] the short one, it is not permitted to [say] a long one. [When prayers are] to be finished, it is not permitted not to finish. [When prayers should] not [yet] be finished, it is not permitted to finish.

In those places
mqwm: place
mqwm   מקום
mqwm: place
In those places

where it is said
š-: which; ˀmr: say
šˀmrw   שאמרו
š-: which; ˀmr: say
where it is said

to [use] the lengthy [process],
l-: to; ˀrk: long, lengthen
lhˀryk   להאריך
l-: to; ˀrk: long, lengthen
to [say] a long one,

it is not
ˀyn: no, not
ˀynw   אינו
ˀyn: no, not
it is not

permitted
ršˀy: permitted
ršˀy   רשאי
ršˀy: permitted
permitted

to [use] the short one.
l-: to; qṣr: short, shorten
lqṣr   לקצר
l-: to; qṣr: short, shorten
to [say] a short one.

[Where it is] the short one,
l-: to; qṣr: short, shorten
lqṣr   לקצר
l-: to; qṣr: short, shorten
[Where it is] the short one,

it is not
ˀyn: no, not
ˀynw   אינו
ˀyn: no, not
it is not

permitted
ršˀy: permitted
ršˀy   רשאי
ršˀy: permitted
permitted

to [use] the lengthy one.
l-: to; ˀrk: long, lengthen
lhˀryk   להאריך
l-: to; ˀrk: long, lengthen
to [say] a long one.

[When you need] to confirm & impress,
l-: to; ḥtm: seal, confirm; ḥwtm: impression
lḥtm   לחתם
l-: to; ḥtm: finish, close up
[When prayers are] to be finished,

it is not
ˀyn: no, not
ˀynw   אינו
ˀyn: no, not
it is not

permitted
ršˀy: permitted
ršˀy   רשאי
ršˀy: permitted
permitted

not
š-: which; : not
šlˀ   שלא
š-: which; : not
not

to confirm & impress.
l-: to; ḥtm: seal, confirm; ḥwtm: impression
lḥtm   לחתם
l-: to; ḥtm: finish, close up
to finish.

[When you should] not
š-: which; : not
wšlˀ   ושלא
š-: which; : not
[When prayers should] not [yet]

confirm & impress,
l-: to; ḥtm: seal, confirm; ḥwtm: impression
lḥtm   לחתם
l-: to; ḥtm: finish, close up
be finished,

it is not
ˀyn: no, not
ˀynw   אינו
ˀyn: no, not
it is not

permitted
ršˀy: permitted
ršˀy   רשאי
ršˀy: permitted
permitted

to confirm & impress.
l-: to; ḥtm: seal, confirm; ḥwtm: impression
lḥtm   לחתם
l-: to; ḥtm: finish, close up
to finish.

Berakhot 1:4.b

🏷  Semitic interlinear spook law · text